Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Atos : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Porém, naquele tempo, o rei Herodes prendeu alguns da igreja para os maltratar, 2 e matou Tiago, o irmão de João à espada.

  • Conexão com o Texto: : Assim começa a nova perseguição, primeiro a morte de Tiago e depois o encarceramento de Pedro e sua libertação.
  • Informação Geral: : Isso é uma informação contextual sobre Herodes ter matado Tiago. (Veja: writing_background)
  • Porém : Esse é o começo de uma nova parte da história. (Veja: writing_newevent)
  • naquele tempo : Isso se refere ao tempo da fome.
  • prendeu : Isso significa que Herodes havia prendido os crentes. Veja como foi traduzido em 5:17. Tradução Alternativa (T.A.): "enviou soldados para prendê-los". (Veja: figs_idiom)
  • alguns da igreja : Somente Tiago e Pedro foram mencionados, o que se presupõe que eram os líderes da igreja em Jerusalém. (Veja: figs_explicit)
  • para os maltratar : "a fim de causar sofrimento aos crentes".
  • e matou Tiago ... com a espada : Isso se refere a maneira como Tiago foi morto.
  • matou : Isto significa que tanto "o rei Herodes matou" ou "o rei Herodes mandou matar".
  • O que o Rei Herodes fez a Tiago, o irmão de João? : O Rei Herodes matou Tiago, o irmão de João, com espada.

3 Depois de ter visto que isso agradou aos judeus, prosseguiu para prender também Pedro. Isso ocorreu durante os dias dos Pães sem Fermento. 4 Após deter Pedro, colocou-o na prisão e pôs quatro grupos de quatro soldados para vigiá-lo, pretendendo trazê-lo para o povo após a Páscoa.

  • Informação Geral: : Aqui o verbo "ter" se refere a Herodes. (Veja: 12:1)
  • Depois de ter visto que isso agradou aos judeus : "Quando Herodes percebeu que propondo a morte de Tiago ele satisfez aos líderes dos judeus".
  • agradou aos judeus : "deixou os líderes dos judeus felizes".
  • Isso ocorreu : "Herodes fez isto" ou " Isso aconteceu". (UBD)
  • os dias dos Pães sem Fermento : Isso se refere ao tempo da festa religiosa dos judeus durante o tempo da estação da Páscoa. T.A.: "o festival onde o povo judeu comia pão sem fermento". (UDB)
  • quatro grupos de quatro soldados : "quatro grupos de soldados" (UDB). Cada esquadrão tinha quatro soldados que guardava Pedro, um grupo por vez. Os grupos dividiam as 24 horas do dia em suas trocas. A cada vez dois soldados deveriam estar ao lado dele e os outros dois soldados na entrada.
  • pretendendo trazê-lo para o povo : "Herodes planejou o julgamento de Pedro na presença do povo" ou "Herodes planejou o julgamento de Pedro diante do povo judeu".
  • O que o Rei Herodes fez a Pedro? : Herodes prendeu e colocou Pedro na prisão, pretendendo trazê-lo ao povo depois da Páscoa.

5 Então Pedro foi mantido numa prisão, porém a igreja orava a Deus por ele fervorosamente. 6 Naquela noite, quando Herodes estava para apresentá-lo, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas correntes, e, à frente da porta, guardas estavam vigiando a prisão.

  • Então Pedro foi mantido numa prisão : Isto implica que os soldados continavam a guardar Pedro na prisão. Isto pode ser dito na voz ativa: T.A.: "Então os soldados guardaram Pedro na prisão". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
  • a igreja orava a Deus por ele fervorosamente : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "um grupo de crentes em Jerusalém orava fervorosamente a Deus por ele". (Veja: figs_activepassive)
  • fervorosamente : "constantemente com dedicação" ou "com engajamento sem parar".
  • Herodes estava para apresentá-lo : Que Herodes planejava executá-lo deve ser exclarecido. T.A.: "Herodes iria trazer Pedro para fora da prisão para ser executado". (Veja: figs_explicit)
  • preso com duas correntes : "amarrado com duas correntes" ou "detido com duas correntes". Cada corrente deveriam estar presas a cada um dos dois guardas que estavam ao lado de Pedro.
  • vigiando : "guardando".
  • O que a igreja estava fazendo por Pedro? : A igreja estava orando fervorosamente por Pedro.

7 Então um anjo do Senhor repentinamente lhe apareceu, e uma luz resplandeceu na cela. O anjo tocou no lado de Pedro, acordou-o e disse: "Levanta rapidamente". Então suas correntes caíram de suas mãos. 8 O anjo disse-lhe: "Coloca tua roupa e calça tuas sandálias". Pedro fez isso. O anjo disse a ele: "Coloca tua capa e segue-me".

  • Informação Geral: : A palavra "lhe" e "suas" se refere a Pedro
  • Então : Esta palavra nos alerta para prestarmos atenção na surpreendente informação que segue.
  • lhe : "perto dele" ou "ao lado dele".
  • na cela : "na sala da prisão".
  • O anjo tocou no lado de Pedro : "O anjo tocou Pedro" ou "O anjo cutucou Pedro". Pedro estava evidentemente dormindo tão profundamente que isto foi necessário para acordá-lo.
  • suas correntes caíram de suas mãos : O anjo fez com que as correntes caíssem das mãos de Pedro sem tocá-las.
  • Pedro fez isto : "Pedro fez o que o anjo lhe disse para fazer" ou "Pedro obedeceu".

9 Pedro seguiu o anjo e saiu. Ele não sabia se o que o anjo fizera era real. Ele pensou que estava tendo uma visão. 10 Depois de passar pela primeira e pela segunda guarda, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu sozinho para eles. Saindo, desceram uma rua, e o anjo imediatamente o deixou.

  • Informação Geral: : Aqui a palavra "Ele" se refere a Pedro. As palavras "chegaram" e "Saindo" se referem a Pedro e ao anjo.
  • Ele não sabia : "Ele não entendeu".
  • o que o anjo fizera era real : Isto pode ser mudado para a voz ativa. T.A.: "as ações do anjo eram reais" ou "o que o anjo fez realmente aconteceu". (Veja: figs_activepassive)
  • Depois de passar pela primeira e pela segunda guarda : Se presupõe que os soldados não eram capazes de ver Pedro e o anjo enquanto eles andavam. T.A.: "O primeiro e o segundo guarda não os viram enquanto eles passavam, e após". (Veja: figs_explicit)
  • de passar pela : "andarem pela".
  • o segundo : "a segunda guarda".
  • chegaram ao : "eles chegaram até".
  • que dava para a cidade : "que se abre para a cidade" ou "que sai da prisão para a cidade".
  • o qual se abriu sozinho para eles : Aqui "sozinho" significa que nem Pedro e nem o anjo o abriram. T.A.: "o portão se abriu para eles" ou "o portão abriu sozinho para eles". (Veja: figs_rpronouns)
  • desceram uma rua : "andaram pela rua".
  • imediatamente o deixou : "deixou Pedro repentinamente" ou "de repente desapareceu".
  • Como Pedro passou pelo primeiro e segundo guardas e através do portão da prisão? : Pedro seguiu um anjo passando pelos guardas e, então, o portão se abriu sozinho.

11 Quando Pedro caiu em si, disse: "Verdadeiramente, agora sei que o Senhor enviou seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu". 12 Após ter entendido isso, foi para casa de Maria, mãe de João, cujo sobrenome era Marcos, onde muitos cristãos estavam reunidos e oravam.

  • Quando Pedro caiu em si : "Quando Pedro acordou e ficou completamente em alerta" ou "Quando Pedro teve consciência do que havia acontecido era real".
  • me livrou da mão de Herodes : Aqui "da mão de Herodes" se refere ao "poder de Herodes" ou "planos de Herodes". T.A.: "me resgatou do mal braços e dos planos que Herodes tinha para mim". (Veja: figs_metonymy)
  • toda a expectativa do povo judeu : Aqui "o povo judeu" provavelmente está se referindo aos líderes judaícos. T.A.: "tudo o que os líderes judeus pensavam que iria acontecer comigo". (Veja: figs_synecdoche)
  • entendido isso : Ele tinha consciência que Deus o havia resgatado.
  • João, cujo sobrenome era Marcos : "João que também era chamado Marcos".

13 Quando bateu à porta, uma serva chamada Rode saiu para atender. 14 Ao reconhecer a voz de Pedro, transbordou de alegria e esqueceu de abrir a porta. Em vez disso, correndo para a sala, informou que Pedro estava em pé, à porta. 15 Então eles lhe disseram: "Tu estás louca". Porém ela insistia. Eles disseram: "É o anjo dele".

  • Informação Geral: : Aqui as palavras "lhe" e "ela sempre se refere a serva Rode.
  • Informação Geral: : Aqui as palavras "eles" e "Eles" se refere às pessoas que estavam dentro orando. (Veja: 12:11)
  • bateu : "Pedro bateu". Bater levemente na porta era um costume normal dos judeus para demonstrar aos outros que se gostaria de fazer uma visita. Você pode mudar isto para se adaptar a sua cultura.
  • à porta : "na porta de saída" ou "na porta de entrada da rua que vai para o pátio".
  • saiu para atender : "veio ao portão e perguntou quem estava batendo".
  • transbordou de alegria : "porque ela estava tão alegre" ou "ficando muito entusiasmada".
  • e esqueceu de abrir a porta : "não abriu a porta" ou "esqueceu de abrir a porta".
  • correndo para a sala : Talvez você prefira dizer "veio correndo para a sala da casa".
  • informou : "ela disse a eles" ou "ela disse".
  • estava em pé, à porta : "estava de fora em pé à porta". Pedro ainda ficou em pé do lado de fora.
  • Tu estás louca : As pessoas tanto não acreditaram nela, como também a repreenderam dizendo que ela estava louca. T.A.: "Você está louca".
  • ela insistia : "ela insistia que o que estava dizendo era verdade".
  • Eles disseram : "Eles responderam".
  • É o anjo dele : "O que você viu foi o anjo de Pedro". Alguns judeus acreditavam em anjos da guarda e acharam que era o anjo de Pedro que viera até eles.
  • Quando Pedro chegou na casa onde os cristãos estavam orando, quem atendeu a porta e o que ela fez? : Uma serva chamada Rode atendeu a porta e relatou que Pedro estava à porta, mas ela não abriu a porta.
  • Como os cristãos reagiram primeiramente ao relato dela? : Primeiramente eles pensaram que Rode estava louca.

16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta, viram-no e ficaram maravilhados. 17 Acenando-lhes com a mão para que ficassem em silêncio, contou-lhes como o Senhor o retirara da prisão. Ele disse: "Informai essas coisas a Tiago e aos irmãos." Então saiu e foi para outro lugar.

  • Informação Geral: : Aqui as palavras "abriram" e "lhes" se refere às pessoas que estavam dentro da casa. As palavras "Ele" e "saiu" se refere a Pedro.
  • Informação Geral: : Embora Herodes tenha matado Tiago em 12:1, havia mais de um Tiago.
  • Mas Pedro continuou batendo : A palavra "continuou" significa que Pedro continuou batendo o tempo todo em que os que estavam dentro estavam conversando.
  • Informai essas coisas : "Fala essas coisas".
  • aos irmãos : "os outros crentes".
  • Após haver contado aos cristãos o que aconteceu com ele, o que Pedro disse para eles fazerem? : Pedro disse a eles que relatassem essas coisas a Tiago e aos irmãos.

18 Quando o dia clareou, havia muita agitação entre os soldados a respeito do que havia acontecido a Pedro. 19 Depois de Herodes ter procurado por ele, não podendo encontrá-lo, interrogou os guardas e ordenou que fossem executados. Então Herodes desceu da Judeia para a Cesareia e passou algum tempo ali.

  • Informação Geral: : A palavra "ele" aqui se refere a Pedro.
  • Quando : Esta palavra foi usada para marcar uma parada na linha da história. O tempo passou; e agora é o dia seguinte.
  • Quando o dia clareou : "de manhã".
  • muita excitação : Esta frase foi usada para enfatizar o que realmente aconteceu. Pode ser dito de uma maneira positiva. T.A.: "uma grande excitação" ou "muita excitação". (Veja: figs_litotes)
  • excitação : Isto se refere a uma excitação negativa como, angústia, extrema ansiedade, medo ou confusão.
  • a respeito : "corcenente" ou "sobre".
  • Depois de Herodes ter procurado por ele, não podendo encontrá-lo : "Após Herodes ter procurado por Pedro e não o pode encontrar".
  • questionou aos guardas e ordenou que fossem executados : Isto era a punição normal do governo romano matar os soldados que deixavam o prisioneiro escapar.
  • Depois de Herodes ter procurado por ele : Os possíves significados são:1) "quando Herodes ouviu que Pedro sumiu, ele foi pessoalmente à prisão" ou 2) "quando Herodes ouviu que Pedro sumiu, ele enviou outros soldado para procurá-lo na prisão".
  • Então Herodes desceu : A frase "desceu" é usado aqui porque Cesareia é menos elevada do que Judeia.
  • O que aconteceu aos homens que estavam guardando Pedro? : Herodes questionou os guardas e, então, os matou.

20 Herodes estava furioso com os habitantes de Tiro e Sidom, os quais foram juntos até ele, e persuadiram Blasto, o assistente do rei, para ajudá-los. Então pediram paz, porque a terra deles recebia comida do país do rei. 21 Num determinado dia, Herodes vestiu trajes reais, sentou-se no trono e fez um discurso para eles.

  • Conexão com o Texto: : Lucas continua com um outro evento da vida de Herodes.
  • Herodes : Esta palavra é usada aqui para marcar o próximo evento da história. (Veja: writing_newevent)
  • foram juntos até ele : É improvável que todos eles fossem a Herodes. T.A.: "Homens representando o povo de Tiro e Sidom foram juntos falar com Herodes". (Veja: figs_hyperbole)
  • e persuadiram Blasto : "Estes homens persuadiram Blasto".
  • Blasto : Blasto era um assistente do rei Herodes ou um oficial. (Veja: translate_names)
  • pediram paz : "esses homens queriam paz".
  • a terra deles recebia comida do país do rei : Eles provavelmente compravam comida. T.A.: "o povo de Tiro e Sidom buscavam todos os seus alimentos do povo que Herodes reinava". (Veja: figs_explicit)
  • recebia comida : Isso presupõe que Herodes restringia esse estoque de comida porque ele estava com raiva do povo de Tiro e Sidom. (Veja: figs_explicit)
  • Num determinado dia : Este provavelmente foi o dia em que Herodes concordou em se encontrar com os representantes. T.A.: "No dia em que Herodes concordou em encontrá-los".
  • trajes reais : Trajes caros que demonstram que ele era o rei.
  • sentou-se no trono : Este era o local onde Herodes se dirigia ao povo quando estes vinham vê-lo.

22 As pessoas gritaram: "Voz de Deus, e não de homem!" 23 Imediatamente um anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus, e, comido por vermes, morreu.

  • Conexão com o Texto: : Este é o final da parte da história sobre Herodes.
  • Imediatamente : "Imediatamente" ou "Enquanto o povo estava louvando Herodes".
  • o feriu : "afligiu Herodes" ou "foi a causa que fez Herodes ficar muito doente".
  • não deu glória a Deus : Herodes deixou que as pessoas o adorassem ao invés de dizê-los para adorar a Deus.
  • comido por vermes, morreu : Aqui "vermes" refere-se a vermes de dentro do corpo, provavelmente a vermes instestinais. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "vermes comeram Herodes por dentro e ele morreu". (Veja: figs_activepassive)
  • O que as pessoas gritaram enquanto Herodes dava o seu discurso? : As pessoas gritaram, "Esta é a voz de um deus, não de um homem!"
  • O que aconteceu a Herodes depois do seu discurso e por quê? : Por Herodes não haver dado glória a Deus, um anjo o feriu e ele foi comido por vermes e morreu.

24 Contudo a palavra de Deus crescia e se multiplicava. 25 Barnabé e Saulo retornaram de [Alguns manuscritos trazem: "retornaram para"] Jerusalém após terem completado sua missão, levando consigo João, cujo sobrenome era Marcos.

  • Informação Geral: : Esta informação que se dá sobre a atualização da disseminação da palavra de Deus e o que Barnabé e Saulo estavam fazendo. (Veja: writing_endofstory)
  • a palavra de Deus crescia e se multiplicava : A palavra de Deus é falada como uma planta viva que está hábil a crescer e se reproduzir. T.A.: "a mensagem de Deus é espalhada por muitos lugares e muitas pessoas acreditam Nele". (Veja: figs_metaphor)
  • a palavra de Deus : Muitas pessoas ouviram sobre a palava de Deus. Isto se refere a mensagem de Deus sobre a salvação através de Jesus. T.A.: "a mensagem de Deus sobre Jesus". (Veja: figs_metonymy)
  • Jerusalém após terem completado sua missão : Isto se refere ao passado, quando eles trouxeram dinheiro dos crentes de Antioquia em 11:29. T.A.: "entregou o dinheiro aos líderes da igreja de Jerusalém". (Veja: figs_explicit)
  • retornaram de : Eles voltaram para Antioquia. T.A.: "Barnabé e Saulo retornaram para Antioquia". (Veja: figs_explicit)
  • levando consigo João : "Barnabé e Saulo levaram João com eles".
  • cujo sobrenome era Marcos : "que também era chamado Marcos".
  • O que estava acontecendo com a palavra de Deus durante este tempo? : A palavra de Deus cresceu e se multiplicou durante este tempo.
  • A quem Barnabé e Saulo levaram com eles? : Barnabé e Saulo levaram a João Marcos com eles.
A A A

Atos : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse