Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Atos : 26

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 A seguir, Agripa disse a Paulo: "Tu podes falar por ti mesmo". Paulo, então, estendeu a mão e fez sua defesa: 2 "Eu me considero feliz, Rei Agripa, por poder responder hoje, perante ti, todas as acusações dos judeus; 3 especialmente porque és profundo conhecedor de todas as tradições e questões dos judeus. Então eu peço que me ouças pacientemente.

  • Conexão com o Texto: : Festo trouxe Paulo diante do rei Agripa. No versículo 2, Paulo dá a sua defesa diante do rei Agripa.
  • Agripa : Agripa foi rei da Palestina na época, embora ele tenha reinado apenas sob poucos territórios. Veja como este nome foi traduzido em 25:13.
  • estendeu a mão : "gesticulou com sua mão em direção a multidão para chamar sua atenção".
  • fez sua defesa : O substantivo abstrato "defesa" pode ser dito como um verbo. Tradução Alternativa (T.A.): "começou a defender-se contra aqueles que estavam acusando-o". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Eu me considero feliz : Paulo estava feliz, pois ele considerou sua aparição diante de Agripa como sendo uma oportunidade para falar sobre o evangelho.
  • por poder responder : Esta frase significa descrever uma situação de alguém, para que aqueles na côrte possam discutir e tomar uma decisão sobre isto. T.A.: "defender-me".
  • todas as acusações dos judeus : O substantivo abstrato "acusações" pode ser dito como o verbo "acusar". T.A.: "contra todos os judeus que estão me acusando". (Veja: figs_abstractnouns)
  • dos judeus : Isto não significa todos os judeus. T.A.: "os líderes judeus". (Veja: figs_synecdoche)
  • e questões : Você explicitar que tipo de questões isto significa. T.A.: "e questões sobre assuntos religiosos". (Veja: figs_explicit)
  • Por que Paulo estava feliz em poder se defender diante do Rei Agripa? : Paulo estava feliz em poder se defender diante do Rei Agripa porque Agripa era um especialista nos costumes e questões dos judeus.

4 Verdadeiramente, todos os judeus sabem como eu vivi desde a minha juventude em minha nação e em Jerusalém. 5 Eles me conhecem desde o início, e deveriam admitir que eu vivia como um fariseu, um grupo bem severo em nossa religião.

  • todos os judeus sabem como vivi... em Jerusalém : Possíveis significados são: 1) Fariseus que cresceram com Paulo e o conheciam como um fariseu; ou 2) Paulo era bem conhecido entre os judeus devido ao seu zelo como um fariseu e agora como um crente.
  • todos os judeus : Isto é um exagero que enfatiza que muitos judeus conheciam a respeito de Paulo. T.A.: "muitos judeus". (Veja: figs_hyperbole)
  • em minha nação : Possíveis significados são: 1) Entre seu próprio povo, não necessariamente na terra geográfica de Israel; ou 2) na terra de Israel.
  • um grupo bem severo em nossa religião : "um grupo dentro do judaísmo que vive sob regras rígidas".
  • Como Paulo viveu desde sua juventude em Jerusalém? : Paulo viveu como um fariseu em um grupo bem severo de judaísmo.

6 Agora estou aqui, para ser julgado porque espero pela promessa que Deus fez a nossos pais. 7 Por essa razão, nossas doze tribos perseverantemente servem a Deus noite e dia, e esperamos alcançá-la. E é por causa dessa esperança que os judeus me acusam, rei Agripa! 8 Por que julgais que seja inacreditável que Deus ressuscite os mortos?

  • Informação Geral: : Aqui "julgais" é plural e refere-se às pessoas que estavam escutando Paulo. (Veja: figs_you)
  • Agora : Esta palavra marca uma mudança na discussão de Paulo sobre seu passado para falar dele no presente.
  • estou aqui, para ser julgado : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu estou aqui, onde eles estão me julgando". (Veja: figs_activepassive)
  • espero pela promessa que Deus fez a nossos pais : Isto fala sobre uma promessa como se fosse algo que uma pessoa pudesse procurar e ver. T.A.: "Eu estou esperando cheio de expectativa que Deus faça o que Ele prometeu aos nossos antepassados". (Veja: figs_metaphor)
  • Por essa razão, nossas doze tribos perseverantemente servem a Deus noite e dia, e esperamos alcançá-la : A frase "nossas doze tribos" refere-se às pessoas naquelas tribos. T.A.: "Isto é também o que nossos compatriotas judeus nas doze tribos estavam esperando". (Veja: figs_metonymy)
  • razão ... esperamos alcançá-la : Isto fala sobre uma promessa como se fosse um objeto que pode ser alcançado. (Veja: figs_metaphor)
  • servem a Deus noite e dia : Os extremos "noite" e "dia" significa que eles "adoravam a Deus continuamente". (Veja: figs_merism)
  • que os judeus : Isto não significa todos os judeus. T.A.: "que os líderes dos judeus". (Veja: figs_synecdoche)
  • Por que julgais que seja inacreditável que Deus ressuscite os mortos? : Paulo usa uma pergunta para desafiar os judeus presentes. Eles acreditam que Deus pode ressuscitar os mortos, mas não acreditam que Deus trouxe Jesus de volta a vida. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "Vocês não deveriam pensar que é inacreditável que Deus traz uma pessoa morta de volta a vida".(Veja: figs_rquestion)
  • Qual a promessa de Deus que Paulo diz que ambos, ele e os judeus, esperam alcançar? : Paulo diz que ele e os judeus estão esperando alcançar a promessa da ressurreição.

9 Durante um tempo, pensava comigo mesmo que devia fazer muitas coisas contra o Nome de Jesus de Nazaré. 10 Fiz isso em Jerusalém. Prendi muitos dos santos na prisão pela autoridade que tinha dos chefes dos sacerdotes para assim o fazer; e quando eles eram mortos, também dava o meu voto contra eles. 11 Frequentemente, eu os punia em todas as sinagogas, e tentava fazer com que blasfemassem. Estava enfurecido contra ele e os perseguia até em cidades estrangeiras.

  • Durante um tempo : Paulo usa esta frase para marcar outra mudança na sua defesa. Ele está agora contando como ele costumava perseguir os santos.
  • contra o Nome de Jesus : A palavra "Nome" aqui refere-se ao próprio Jesus. T.A.: "para impedir pessoas de crerem em Jesus". (UDB) (Veja: figs_metonymy)
  • e quando eles eram mortos, também dava o meu voto contra eles : A frase "eram mortos" pode ser dita na voz ativa. T.A.: "e eu votei de acordo com os outros líderes judeus para condenar os crentes a morte". (Veja: figs_activepassive)
  • Frequentemente, eu os punia : Possíveis significados são: 1) Paulo puniu alguns crentes muitas vezes; ou 2) Paulo puniu vários crentes diferentes.
  • Antes da conversão dele, o que Paulo estava fazendo contra o nome de Jesus de Nazaré? : Paulo estava colocando muitos dos santos na prisão, aprovando quando eles eram mortos e os perseguindo em cidades estrangeiras.

12 Enquanto fazia isso, fui para Damasco debaixo da autoridade e da ordem dos chefes dos sacerdotes; 13 e, no caminho, ao meio-dia, ó rei, eu vi uma luz que veio do céu, brilhando mais que o sol, resplandecendo em torno de mim e dos demais que viajavam comigo. 14 Quando caímos em terra, ouvi uma voz na língua dos hebreus, falando comigo, que dizia: 'Saulo, Saulo, por que me persegues? Resistir ao aguilhão vai ser difícil!'

  • Conexão com o Texto: : Enquanto falava ao rei Agripa, Paulo fala acerca de sua conversa com o Senhor.
  • Enquanto fazia isso : Paulo usa esta frase para marcar outra mudança em sua defesa. Ele está agora falando a respeito de quando ele viu Jesus e tornou-se seu discípulo.
  • Enquanto : Esta palavra é usada para marcar dois eventos que estão acontecendo ao mesmo tempo. Neste caso, Paulo foi para Damasco durante o tempo em que ele perseguiu cristãos.
  • debaixo da autoridade e da ordem : Paulo tinha cartas escritas pelos líderes judeus, outorgando a ele autoridade para perseguir os judeus convertidos.
  • ouvi uma voz na língua dos hebreus, falando comigo, que dizia : Aqui "voz" refere-se a pessoa falando. T.A.: "Eu ouvi alguém falando a mim, que disse" (Veja: figs_metonymy)
  • É difícil que resistas ao aguilhão : Para Paulo resistir a Jesus e perseguir crentes é dito como se ele fosse um touro pisando na vara afiada que uma pessoa usa para puxar o animal. Isto significa que Paulo está apenas ferindo-se. T.A.: "você apenas ferirá a si mesmo como um touro pisando em um aguilhão"(Veja: figs_metaphor)
  • O que Paulo viu a caminho de Damasco? : Paulo viu uma luz vinda do céu brilhando mais do que o sol.

15 Perguntei: 'Quem és Tu, Senhor?' E o Senhor respondeu: 'Sou Jesus, a quem tu persegues. 16 Agora, levanta-te e fica de pé; porque foi para esse propósito que Eu apareci para ti, para fazer-te servo e testemunha das coisas que já sabes sobre mim e das coisas que Eu irei te mostrar mais tarde. 17 Te livrarei desse povo e dos gentios, a quem te envio, 18 para abrir os olhos deles, desviá-los das trevas para a luz e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam de Deus o perdão dos pecados e a herança que Eu dou àqueles que santifiquei pela fé em Mim'.

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua dando sua defesa ao rei Agripa. Nestes versos ele continua citando sua conversa com o Senhor.
  • para abrir os olhos deles : Ajudando pessoas a entender a verdade é dito como se uma pessoa estivesse literamente ajudando alguém a abrir seus olhos. (Veja: figs_metaphor)
  • desviá-los das trevas para a luz : Ajudando alguém a parar de fazer o que é mal e começar a confiar e obedecer a Deus é dito como se uma pessoa estivesse literalmente guiando alguém para fora de um lugar escuro até um lugar iluminado. (Veja: figs_metaphor)
  • desviá-los... do poder de Satanás para Deus : Ajudar alguém a parar de obedecer a Satanás e começar a obedecer a Deus é dito como se uma pessoa estivesse literalmente desviando uma outra e levando-a do lugar onde Satanás governa e guiando-a para o lugar onde Deus governa. (Veja: figs_metaphor)
  • que recebam de Deus o perdão dos pecados : O substantivo abstrato "perdão" pode ser dito como o verbo "perdoar". T.A.: "a fim de que Deus possa perdoar seus pecados". (Veja: figs_abstractnouns)
  • a herança que Eu dou : O substantivo abstrato "herança" pode ser dito como o verbo "herdar". TA: "eles possam herdar aquilo que eu dou". (Veja: figs_abstractnouns)
  • a herança : As bençãos que Jesus dá para aqueles que acreditam nEle são ditas como se elas fossem herança que filhos recebem de seu pai. (Veja: figs_metaphor)
  • que santifiquei pela fé em Mim : Jesus escolhendo algumas pessoas para pertencer a Ele é dito como se Ele literalmente as separasse de outras pessoas. (Veja: figs_metaphor)
  • pela fé em Mim : "Porque eles acreditam em mim". Aqui Paulo termina citando o Senhor.
  • Quem estava falando com Paulo a caminho de Damasco? : Jesus estava falando com Paulo a caminho de Damasco.
  • O que Jesus nomeou Paulo para ser? : Jessus nomeou Paulo para ser servo e testemunha para os gentios.
  • O que Jesus disse que queria que os gentios recebessem? : Jesus disse que ele queria que os gentios recebessem o perdão dos pecados e a herança de Deus.

19 Portanto, Rei Agripa, não desobedeci à visão celestial; 20 ao contrário, preguei para que todos arrependessem, voltassem para Deus, praticando boas obras de arrependimento; primeiro, para os de Damasco, depois os de Jerusalém e toda a região da Judeia, e também para os gentios. 21 Por causa disso, os judeus me prenderam no templo e tentaram matar-me.

  • Portanto : Esta palavra marca uma afirmação por causa do que foi dito anteriormente. Neste caso, Paulo tinha acabado de explicar o que o Senhor havia ordenado a ele em sua visão.
  • não desobedeci : Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "eu obedeci". (Veja: figs_doublenegatives)
  • à visão celestial : Isto se refere ao que a pessoa na visão disse a Paulo. T.A.: "o que a pessoa do céu me disse na visão". (Veja: figs_metonymy)
  • voltassem para Deus : Começar a confiar em Deus é dito como se uma pessoa se virasse para começar a caminhar em direção a Deus. T.A.: "confie em Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • praticando boas obras de arrependimento : O substantivo abstrato "arrependimento" pode ser dito como o verbo "arrependeram". T.A.: "e começaram a praticar boas obras para mostrar que eles realmente se arrependeram". (Veja: figs_abstractnouns)
  • os judeus : Isto não significa todos os judeus. T.A.: "alguns judeus". (Veja: figs_synecdoche)
  • Quais as duas coisas que Paulo disse que ele pregou por todo lugar que ele foi? : Paulo diz que ele pregou que as pessoas deveriam arrepender-se e voltar-se para Deus, fazendo obras dignas de arrependimento.

22 Deus tem me ajudado até esse dia. Então eu me levanto e testifico, tanto às pessoas simples quanto às importantes, do que os profetas e Moisés disseram que iria acontecer, nada além; 23 que Cristo deveria sofrer e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos e proclamar luz para o povo judeu e para os gentios".

  • Conexão com o Texto: : Paulo termina de dar sua defesa ao rei Agripa.
  • nada além : Isto pode ser dito na forma positiva. T.A.: "acerca exatamente do que".
  • do que os profetas : Paulo está se referindo ao conjunto de escritos dos profetas do Velho Testamento.
  • que Cristo deveria sofrer : Você pode explicitar que Cristo deveria também morrer. T.A.: "que Cristo deveria sofrer e morrer". (Veja: figs_explicit)
  • e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos : O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser dito como "trazer pessoas de volta à vida". T.A.: "Ele seria a primeira pessoa a ressuscitar de entre os mortos quando Deus começar a trazer pessoas de volta à vida". (Veja: figs_abstractnouns)
  • dos mortos : A frase "dos mortos" refere-se aos espíritos de pessoas que morreram. Voltar dentre eles significa viver novamente.
  • proclamar luz : "proclamar a mensagem sobre a luz". Falar a pessoas a respeito de como Deus salva pessoas é dito como se uma pessoa estivesse falando sobre a luz. T.A.: "proclamar a mensagem sobre como Deus salva pessoas". (Veja: figs_metaphor)
  • O que os profetas e Moisés disseram que aconteceria? : Os profetas e Moisés disseram que o Cristo sofreria, ressucitaria dos mortos e proclamaria a luz ao povo judeu e aos gentios.

24 Quando Paulo completou sua defesa, Festo disse em voz alta: "Ele, está louco; seu grande conhecimento te faz insano". 25 Mas Paulo disse: "Não estou louco, ó excelentíssimo Festo, mas com coragem digo palavras de verdade, em perfeito juízo. 26 Pois o rei conhece todas essas coisas; por isso, eu lhe falo livremente, porque estou convencido que nada lhe está oculto; pois nada disso aconteceu em segredo.

  • Conexão com o Texto: : Paulo e o rei Agripa continuam a conversar.
  • está louco : "você está falando coisas sem sentido" ou "você está louco".
  • teu grande conhecimento te faz insano : "você aprendeu tanto que agora está louco".
  • Não estou louco... mas : Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "eu estou são... e" ou "eu sou capaz de pensar bem... e". (Veja: figs_doublenegatives)
  • ó excelentíssimo Festo : "Festo, que merece grande honra".
  • digo palavras de verdade, em perfeito juízo : Aqui "palavras" refere-se à mensagem de Paulo. T.A.: "eu falo uma mensagem que é verdadeira e séria". (Veja: figs_metonymy)
  • Pois o rei ... lhe falo ... lhe está : Paulo ainda está falando ao rei Agripa, mas ele está se referindo a ele na terceira pessoa. T.A.: "pois você... a você... de você". (Veja: figs_123person)
  • estou convencido : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "estou certo". (Veja: figs_activepassive)
  • que nada lhe está oculto : Isto pode ser dito na voz ativa e na forma afirmativa. T.A.: "que ele está ciente disto" ou "que você está ciente disto". (Veja: figs_activepassive e figs_litotes)
  • nada disso aconteceu em segredo : Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "não aconteceu em segredo". (Veja: figs_activepassive)
  • em segredo : Isto significa fazer algo escondido como se uma pessoa fosse e fizesse algo em um canto de um quarto onde ninguém pode vê-lo. T.A.: "em um lugar escuro" ou "escondido". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Festo achou de Paulo após ouvir sua defesa? : Festo pensou que Paulo estava louco.

27 Crês nos profetas, Rei Agripa? Sei que crês". 28 Agripa disse a Paulo: "Por pouco me persuades a fazer-me cristão"? 29 Paulo disse: "Oro a Deus que por pouco ou por muito, não apenas tu, mas também todos os que hoje me ouvem sejam como eu, porém sem estas correntes".

  • Crê nos profetas, Rei Agripa? : Paulo faz essa pergunta para relembrar ao rei Agripa que ele já acredita no que os profetas disseram sobre Jesus. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "Você já acredita no que os profetas judaicos disseram, rei Agripa". (Veja: figs_rquestion)
  • Por pouco me persuades a fazer-me cristão? : Agripa faz esta pergunta para mostrar a Paulo que ele não convenceria Agripa tão facilmente sem mais provas. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "Certamente você não pensa que pode me convencer tão facilmente a acreditar em Jesus!". (Veja: figs_rquestion)
  • porém sem estas correntes : Aqui "correntes" refere-se a ser um prisioneiro. T.A.: mas, é claro, eu não quero que você seja um prisoneiro como eu sou". (Veja: figs_metonymy)
  • Qual era o desejo de Paulo para o Rei Agripa? : Paulo desejou que o Rei Agripa se tornasse cristão.

30 Então, o rei se levantou e, com ele, o governador e Berenice, e todos os que estavam assentados com eles. 31 Quando deixaram o salão, disseram uns aos outros: "Esse homem não fez nada digno de morte ou prisão". 32 Agripa disse a Festo: "Esse homem poderia ter sido solto se não tivesse apelado a César".

  • Conexão com o Texto: : Isto encerra o tempo de Paulo perante o rei Agripa.
  • Informação Geral: : Berenice era a irmã do rei Agripa. (Veja: 25:13)
  • Então o rei se levantou e com ele o governador : "Então o rei Agripa se levantou e com ele o governador Festo".
  • o salão : Esta é uma grande sala para cerimônias, julgamentos e outros eventos.
  • Esse homem não fez nada digno de morte ou prisão : O substantivo abstrato "morte" pode ser dito como o verbo "morrer". Aqui "prisão" refere-se a estar preso. T.A.: "este homem não merece morrer ou estar preso". (Veja: figs_abstractnouns e figs_metonymy)
  • Esse homem poderia ter sido solto : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Este homem poderia ter sido liberto" ou "eu poderia ter soltado esse homem". (Vejo: figs_activepassive)
  • O que Agripa, Festo e Berenice concluíram a respeito das acusações contra Paulo? : Eles concordaram que Paulo não havia feito nada digno de morte ou prisão e que ele poderia ser libertado se ele não tivesse apelado para César.
A A A

Atos : 26

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse