Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Atos : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Naqueles dias, enquanto o número dos discípulos se multiplicavam, iniciou-se uma queixa dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária dos alimentos.

  • Informações Gerais: : Este é o começo de uma nova parte da história. Lucas fornece contextualização importante para entender a história. (Veja: writing_background)
  • Naqueles dias : Considere como novas partes de uma história são introduzidas na sua língua. (Veja: writing_newevent)
  • multiplicava : "aumentava grandemente".
  • judeus de língua grega : Estes eram judeus que haviam vivido a maior parte de suas vidas em algum lugar no Império Romano, fora de Israel, e haviam crescido falando grego. Sua língua e cultura eram de alguma forma diferentes daqueles que haviam crescido em Israel.
  • os de língua hebraica : Estes eram judeus que haviam crescido em Israel falando hebraico ou aramaico. A igreja era composta apenas de judeus e convertidos ao judaísmo até o momento.
  • viúvas : Mulheres cujos maridos morreram.
  • as suas viúvas estavam sendo esquecidas : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "os cristãos hebreus estavam negligenciando as viúvas gregas". (Veja: figs_activepassive)
  • sendo esquecidas : "sendo ignoradas" ou "sendo negligenciadas". Haviam tantos que precisavam de ajuda que alguns eram esquecidos.
  • distribuição diária de alimentos : O dinheiro que estava sendo dado aos apóstolos era usado, em parte, para comprar comida para as viúvas da igreja primitiva.
  • Que queixa surgiu dos judeus gregos contra os hebreus? : Os judeus gregos reclamaram que suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimentos.

2 Os doze, chamaram a comunidade dos discípulos e disseram-lhes: "Não é certo para nós deixar-mos a Palavra de Deus para servirmos às mesas. 3 Portanto, irmãos, escolhei sete homens dentre vós de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, os quais serão encarregados deste serviço. 4 Quanto a nós, nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra"

  • Informações Gerais: : Aqui a palavra "vós" refere-se aos cristãos. (Veja: figs_youdual)
  • Informações Gerais: : As palavras "nos" e "nós" aqui referem-se aos 12 apóstolos. Quando aplicável, use a forma exclusiva na sua língua. (Veja: figs_exclusive)
  • Os doze : Isso se refere aos onze apóstolos mais Matias, que foi selecionado em 1:26.
  • a comunidade dos discípulos : "Todos os discípulos" ou "todos os cristãos".
  • deixar-mos a palavra de Deus : Isto é um exagero para enfatizar a importância da tarefa deles de ensinar a palavra de Deus. T.A.: "paremos de pregar e ensinar a palavra de Deus". (Veja: figs_hyperbole)
  • servirmos às mesas : Esta é uma frase que significa servir comida ao povo. (Veja: figs_metonymy)
  • sete homens dentre vós de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria : Possíveis significados são: 1) os homens têm três qualidades - uma boa reputação, estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria; ou 2) os homens têm a reputação para duas qualidades - estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria (UDB).
  • sete homens dentre vós de boa reputação : "homens que as pessoas sabem que são bons" ou "homens em quem as pessoas confiam".
  • encarregados deste serviço : "ser responsável para fazer esta tarefa".
  • ao ministério da palavra : Pode ser útil adicionar mais informações. T.A.: "o ministério de ensinar e pregar a palavra". (Veja: figs_ellipsis)
  • Quem escolheu os sete homens para cuidar do negócio de distribuição de alimentos? : Os discípulos (irmãos) escolheram os sete homens.
  • Quais eram as qualificações para ser escolhido como um dos sete homens? : Os sete homens tinham que ser de boa reputação, cheios do Espírito e da sabedoria.
  • Em que continuariam os apóstolos? : Os apóstolos continuariam na oração e no ministério da palavra.

5 O discurso agradou a toda multidão. Então eles escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia. 6 E apresentaram-se perante os apóstolos, que oraram e depois impuseram suas mãos sobre eles.

  • O discurso agradou a toda multidão : "Todos os discípulos gostaram da sugestão deles".
  • Estêvão... e Nicolau : Estes são nomes gregos e sugerem que todos os homens eleitos eram do grupo de cristãos judeus gregos. (Veja: figs_explicit)
  • prosélito : Um gentio que se converteu à religião judaica.
  • impuseram suas mãos sobre eles : Isso representou dar uma bênção e transmitir responsabilidade e autoridade para o trabalho aos sete. (Veja: translate_symaction)
  • O que os apóstolos fizeram quando os crentes trouxeram os sete homens? : Os apóstolos oraram e colocaram as mãos sobre eles.

7 Assim, a Palavra de Deus se espalhou; e o número dos discípulos se multiplicaram em Jerusalém e um grande número de sacerdotes tornaram-se obedientes à fé.

  • Informações Gerais: : Este versículo dá uma atualização sobre o crescimento da igreja.
  • Palavra de Deus se espalhou : Isto fala do número crescente de pessoas que acreditavam na palavra como se a palavra de Deus se espalhasse. T.A.: "o número de pessoas que acreditavam na palavra de Deus aumentava".
  • tornaram-se obedientes à fé : "seguiu o ensinamento da nova crença".
  • à fé : Possíveis significados são: 1) a mensagem do evangelho de confiança em Jesus; ou 2) o ensino da igreja; ou 3) o ensinamento cristão.
  • O que estava acontecendo com os discípulos em Jerusalém? : O número de discípulos estava aumentando muito, incluindo um grande número de sacerdotes.

8 E Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo. 9 E levantaram alguns que eram da sinagoga dos libertos e dos cirineus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia. Essas pessoas disputavam com Estêvão.

  • Conexão com o Texto: : Este é o começo de uma nova parte da história.
  • Informações Gerais: : Estes versículos fornecem informação contextual sobre Estêvão e outras pessoas, a qual é importante para a compreensão da história. (Veja: writing_background)
  • E Estêvão : Isso introduz Estêvão como o personagem principal nesta parte da história. (Veja: writing_participants)
  • Estêvão, cheio de graça e poder, fazia : As palavras "graça" e "poder" aqui se referem ao poder de Deus. Isso poderia ser dito explicitamente. T.A.: "Deus estava dando a Estevão poder para fazer". (UDB) (Veja: figs_explicit)
  • sinagoga dos libertos : "libertos" eram provavelmente ex-escravos destes diferentes locais. Não está claro se as outras pessoas listadas faziam parte da sinagoga ou apenas participavam do debate com Estêvão.
  • disputavam com Estêvão : "discutiam com Estêvão". (UDB)

10 Entretanto, não foram capazes de resistir contra a sabedoria e o Espírito com que ele falava. 11 Então subornaram alguns homens para dizer: "Ouvimos Estêvão proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus".

  • Conexão com o Texto: : A informação contextual que começou em 6:8 continua até o versículo 10.
  • Informações Gerais: : Aqui a palavra "Ouvimos" refere-se apenas aos homens que eles persuadiram a mentir. (Veja: figs_exclusive)
  • Informações Gerais: : A palavra "foram" refere-se ao povo da sinagoga dos libertos em 6:9.
  • não foram capazes de resistir contra : Esta sentença significa que eles não podiam provar o que ele dizia como sendo falso. T.A.: "não podiam argumentar contra". (Veja: figs_idiom)
  • Espírito : "Espírito Santo".
  • alguns homens para dizer : Porque isso foi feito secretamente, está implícito que seu testemunho era uma mentira. T.A.: "alguns homens para mentir e dizer". (Veja: figs_explicit)
  • blasfêmias contra : "coisas ruins a respeito". (UDB)
  • Quem estava ganhando os debates entre os judeus incrédulos e Estêvão? : Os judeus incrédulos não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que Estêvão falava.

12 Incitando o povo, os anciãos, e os escribas; e, investindo contra ele, o levaram para o conselho dos judeus. 13 Trouxeram falsas testemunhas que disseram: "Este homem não cessa de proferir palavras contra o santo lugar e contra a lei. 14 Porque o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá esse lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu". 15 Então todos os que estavam sentados no Sinédrio fixaram seus olhos nele e viram a sua face, que parecia um rosto de um anjo.

  • Informações Gerais: : Cada uso da palavra "eles" (esta palavra está implícita) provavelmente remete ao povo da sinagoga dos libertos em 6:9. Eles eram responsáveis pelas falsas testemunhas e por incitar o conselho, os anciãos, os escribas e as outras pessoas.
  • Informações Gerais: : Aqui a palavra "ouvimos" refere-se apenas à testemunha falsa que eles trouxeram para testemunhar. (Veja: figs_exclusive)
  • Incitando o povo : "agitaram as pessoas para ficarem com raiva".
  • e, investindo contra : Esta pode ser uma nova frase. T.A.: "Então, todos eles confrontaram".
  • não cessa de proferir : "fala continuamente".
  • nos deu : A palavra "nos deu" significa "passou". T.A.: "ensinou os nossos antepassados". (UDB) (Veja: figs_idiom)
  • fixaram seus olhos nele : "Olharam atentamente para ele" ou "o encararam". (Veja: figs_idiom)
  • parecia um rosto de um anjo : Esta sentença compara o rosto dele com o de um anjo, mas não diz especificamente o que eles têm em comum. (Veja: figs_simile)
  • Que acusação foi feita por falsas testemunhas contra Estêvão ao conselho? : As falsas testemunhas alegaram que Estevão disse que Jesus iria destruir aquele lugar e mudar os costumes de Moisés.
  • Quando o conselho olhou para Estêvão, o que eles viram? : Eles viram que seu rosto era como a face de um anjo.
A A A

Atos : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse