1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Havia certo homem na cidade de Cesareia chamado Cornélio, um centurião da corte Italiana. 2 Homem devoto que adorava a Deus com toda sua casa, dava muitas esmolas ao povo e continuamente orava a Deus por todos.
- Conexão com o Texto: : Este é o começo da parte da historia sobre Cornélio.
- Informação Geral: : Esses versiculos fornecem a informação contextual sobre Cornélio. (Veja: writing_background)
- Havia certo homem : Essa era uma maneira de apresentar uma nova pessoa para este relato histórico. (Veja: writing_participants)
- chamado Cornélio, um centurião da corte Italiana : "seu nome era Cornélio. Ele era um oficial responsável por 100 soldados da corte Italiana do exército Romano".
- Homem devoto que adorava a Deus : "Ele acreditava em Deus e procurava honrar e adorar a Deus com sua vida".
- adorava a Deus : A palavra "adorava" aqui tem o sentido de profundo respeito e admiração.
- com toda sua casa : Aqui "casa" se refere a todas as pessoas dentro da casa dele. Os outros membros da sua família provavelmente também eram gentios. Tradução Alternativa (T.A.): "com todos os membros da sua casa". (Veja: figs_metonymy)
- continuamente orava a Deus : "ele orava a Deus constantemente". (UDB)
- Que tipo de homem era Cornélio? : Cornélio era um homem devoto que temia a Deus, era generoso e sempre orava a Deus.
3 Por volta da hora nona do dia, viu claramente em uma visão um anjo de Deus que se dirigia para ele. O anjo disse-lhe: "Cornélio!" 4 Cornélio, fixando os olhos no anjo, estava muito assustado e disse: "O que é isso, Senhor?" O anjo disse-lhe: "Tuas orações e tuas esmolas aos pobres têm subido como memorial na presença de Deus". 5 Portanto envie homens à cidade de Jope para trazer um homem cujo nome é Simão, também chamado Pedro. 6 Ele está com um curtidor chamado Simão, cuja casa fica junto ao mar".
- da hora nona : "três horas da tarde". (UDB) Esta é a hora habitual para a oração dos judeus no período da tarde.
- viu claramente : "Cornélio viu claramente".
- Tuas orações e tuas esmolas ... memorial na presença de Deus : É subentendido que as suas esmolas e orações foram aceitas por Deus. T.A.: "Deus está satisfeito por suas orações e suas esmolas ... uma oferta memorial a Ele". (Veja: figs_explicit)
- um curtidor : Uma pessoa que produz couro das peles de animais.
- O que o anjo disse que havia lembrado a Deus sobre Cornélio? : O anjo disse que as orações de Cornélio e os presentes aos pobres tinham lembrado a Deus de Cornélio.
- O que o anjo mandou Cornélio fazer? : O anjo disse a Cornélio que enviasse homens a Jope para trazer Pedro.
Palavras-Chave:
tempo bíblico: hora; temer, medo, temor a YAHWEH; esmola; Chamar, chamando, chamou, clamar; Jope; Adorar, orar; Deus; Visão; Pedro, Simão Pedro, Cefas; anjo, arcanjo; Cornélio; Senhor, mestre, senhor; enviar, mandar; o mar, o Grande Mar, o mar ocidental, o Mar Mediterrâneo ; casa; memorial, oferta memorial; tempo bíblico: dia;7 Quando o anjo que lhe falava se afastou, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso, daqueles que estavam ao seu serviço. 8 Cornélio disse a todos o que acontecera e os enviou a Jope.
- Quando o anjo que lhe falava se afastou : "Quando a visão de Cornélio do anjo terminou".
- um soldado piedoso, daqueles que estavam ao seu serviço : "um dos soldados que o servia, que também adorava a Deus". Esse soldado adorava a Deus. Isso era raro no exército Romano, então os outros soldados de Cornélio provavelmente não adoravam a Deus.
- disse a todos o que acontecera : Cornélio explicou sua visão a seus dois servos e a um de seus soldados.
- os enviou a Jope : "mandou dois de seus servos e um soldado a Jope".
9 No dia seguinte, por volta da hora sexta, conforme eles estavam em sua jornada, aproximando-se da cidade, Pedro subiu ao terraço para orar. 10 Então, tendo fome, quis comer, mas enquanto as pessoas preparavam a comida, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos. 11 E viu o céu aberto e um objeto que descia como um grande lençol atado pelas quatro pontas, sendo baixado para a terra. 12 Nele havia todos os tipos de animais quadrúpedes e coisas que rastejavam sobre a terra, e pássaros do céu.
- Conexão com o Texto: : A história muda de Cornélio para nos dizer o que Deus está fazendo com Pedro.
- Informação Geral: : Neste contexto a palavra "eles" se refere aos dois servos de Cornélio e ao soldado sob o comando de Cornélio. (Veja: 10:7)
- por volta da hora sexta : "Por volta do meio dia".
- subiu ao terraço : Os tetos das casa eram planos, e as pessoas normalmente praticavam várias atividades diferentes neles.
- enquanto as pessoas preparavam a comida : "antes que as pessoas acabassem de cozinhar a comida".
- sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos : "Deus deu a ele uma visão" ou "ele teve uma visão". (UDB) (Veja: figs_activepassive)
- E viu o céu aberto : Esse foi o começo da visão de Pedro. Pode ser uma nova frase.
- como um grande lençol ... quatro pontas : O objeto que continha os animais tinha a aparência de um grande pedaço quadrado de pano.
- sendo baixado para a terra : "com seus quatro cantos suspensos" ou "com seus quatro cantos mais altos que o resto".
- todos os tipos de animais quadrúpedes ... pássaros do céu. : animais de patas ... pássaros do céu** - De acordo com a resposta de Pedro no próximo versículo, subentende-se que a lei de Moisés ordenou aos judeus que não comessem alguns deles. T.A.: "animais e pássaros que as leis mosaicas proibiam os judeus de comerem". (UDB) (Veja: figs_explicit)
- No dia seguinte, o que Pedro viu enquanto estava orando em transe no telhado? : Pedro viu um grande lençol cheio de todos os tipos de animais, coisas que rastejavam e pássaros.
13 Uma voz lhe falou: "Levanta-te, Pedro! Mata e come". 14 Porém Pedro disse: "Não, Senhor, pois jamais comi nada que seja profano e imundo." 15 Novamente, a voz veio a ele, pela segunda vez: "O que Deus purificou não o chame de impuro." 16 Isso aconteceu três vezes, e o objeto imediatamente foi recolhido para o céu.
- uma voz lhe falou : A pessoa falando não é especificada. A "voz" era provavelmente Deus, embora pudesse ter sido um anjo de Deus. (Veja: figs_synecdoche)
- Não, Senhor : "Eu não farei isso".
- jamais comi nada que seja profano e imundo : Está subentendido que alguns dos animais no recipiente eram impuros como definido pela lei de Moisés e não deviam ser comidos pelos crentes que viveram antes da morte de Cristo. (Veja: figs_explicit)
- O que Deus purificou : Se for Deus quem estiver falando, Ele esta se referindo a Si mesmo na terceira pessoa. T.A.: "O que Eu, Deus, purifiquei". (Veja: figs_123person)
- Isso aconteceu três vezes : Não é provavel que tudo o que Pedro viu, aconteceu três vezes. Isso provavelmente significa que a frase: "O que Deus purificou, não chame isso de impuro", foi repetida três vezes. Mas, pode ser melhor simplesmente dizer, "isso aconteceu três vezes" do que tentar explicar em detalhes.
- Quando Pedro viu a visão, o que uma voz lhe disse? : Uma voz disse a Pedro: "Levanta-te, Pedro, mata e come."
- Qual foi a resposta de Pedro à voz? : Pedro recusou, dizendo que nunca tinha comido nada contaminado e impuro.
- O que a voz disse a Pedro depois disso? : A voz disse: "O que Deus purificou, não o chames contaminado."
17 Enquanto Pedro estava muito confuso acerca do que poderia significar a visão que tivera, avistou os homens enviados por Cornélio que perguntavam sobre sua casa, os quais pararam à porta. 18 Chamando-o, perguntaram se Simão, chamado de Pedro, estava lá.
- Pedro estava muito confuso : Isso significa que Pedro estava tendo dificuldade de entender o que a visão significava.
- avistou : Aqui a palavra "avistou" nos alerta a prestar atenção na informação surpreendente a seguir, neste caso, os dois homens de pé no portão.
- pararam à porta : "pararam diante do portão da casa". Está subentendido que essa casa tinha um muro com um portão para entrar na propriedade. (Veja: figs_explicit)
- que perguntavam sobre sua casa : Isso aconteceu antes que eles chegassem na casa. Isso poderia ser dito anteriormente no versículo como faz a UDB.
- Chamando-o : Os homens de Cornélio permaneceram fora do portão enquanto perguntavam por Pedro.
19 Enquanto Pedro ainda pensava na visão, o Espírito disse-lhe: "Vê três homens que estão procurando por ti. 20 Levanta, desce e vai com eles. Não tenhas medo de ir, porque Eu os enviei". 21 Então Pedro desceu e disse aos homens: "Sou eu a quem procurais. Por que vieste?".
- pensava na visão : "Perguntando-se sobre o significado da visão".
- o Espírito : "O Espírito Santo".
- Vê : "Esteja atento" ou "Acorde".
- três homens que estão procurando por ti : Alguns textos antigos têm um numero diferente de homens. (Veja: translate_textvariants)
- desce : "desça do terraço".
- Não tenhas medo de ir : Seria natural para Pedro não querer ir com eles. 1) Eles eram estranhos; 2) eles eram gentios, com quem os judeus não se juntavam.
- Sou eu a quem procurais : "eu sou o homem que vocês estão procurando". (UDB)
- O que o Espírito disse a Pedro para fazer quando os homens de Cornélio chegaram à casa? : O Espírito disse a Pedro para descer e ir com eles.
22 Então disseram: "Um centurião chamado Cornélio, homem justo que adora a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído divinamente por um santo anjo de Deus, que disse para que te chamasse a sua casa e ouvisse as tuas palavras". 23 Então Pedro os convidou para entrar e ficar com ele. Na manhã seguinte, levantou-se e foi com eles, e alguns dos irmãos de Jope o acompanharam.
- Informação Geral: : As palavras "disseram" e "os" aqui se referem aos dois servos e ao soldado de Cornélio. (Veja: 10:7)
- Um centurião chamado Cornélio ... ouvíssemos tua mensagem : Isso pode ser dividido em várias sentenças e afirmado na voz ativa como se faz na UDB. (Veja: figs_activepassive)
- adora a Deus : A palavra "adora" aqui tem o sentido de profundo respeito e admiração.
- toda a nação judaica : Isso é um exagero para enfatizar o quanto isso era conhecido. (Veja: figs_hyperbole)
- Então Pedro os convidou para entrar e ficar com ele : A jornada para Cesareia era muito longa para que eles começassem naquela tarde.
- ficar com ele : "serem seus convidados".
- alguns dos irmãos de Jope : Isso se refere aos crentes que viviam em Jope.
- O que os homens de Cornélio esperavam que Pedro viesse a fazer na casa de Cornélio? : Os homens de Cornélio esperavam que Pedro viesse e desse uma mensagem na casa de Cornélio.
24 No dia seguinte, chegaram a Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido seus parentes e amigos íntimos.
- No dia seguinte : Isso foi no dia seguinte após saírem de Jope. A jornada para Cesareia levou mais de um dia.
- Cornélio estava esperando por eles : "Cornélio esperava por eles".
25 Quando Pedro entrou, Cornélio saiu-lhe ao encontro e inclinou-se aos seus pés e o adorou. 26 Porém Pedro o ergueu, dizendo: "Levanta-te, pois eu também sou homem".
- Quando Pedro entrou : "Quando Pedro entrou na casa".
- inclinou-se aos seus pés e o adorou : Mesmo que o ato de se curvar fosse comum naquela cultura, aqui Cornélio estava se curvando como um ato de adoração. (Veja: translate_symaction)
- Levanta-te, pois eu também sou homem : Essa foi uma leve repreensão ou correção para que Cornélio não adorasse a Pedro. T.A.: "Pare de fazer isso! Sou apenas um homem, assim como você".
- O que Pedro disse quando Cornélio se curvou aos pés de Pedro? : Pedro pediu a Cornélio para se levantar, pois ele era apenas um homem.
27 Enquanto Pedro falava, entrou e encontrou muitas pessoas reunidas. 28 E disse-lhes: "Vós bem sabeis que não é permitido para um homem judeu ajuntar-se ou visitar alguém de outra nação. Porém Deus me mostrou que não devo chamar nenhum homem de profano ou imundo. 29 Por isso vim sem objeção, tendo sido chamado. Pergunto-vos, portanto, por que me chamastes?"
- Conexão com o Texto: : Pedro se dirige às pessoas que estão reunidas na casa de Cornélio.
- Informação Geral: : A palavra "ele" (esta palavra está implícita) aqui se refere a Cornélio.
- Informação Geral: : A palavra "vós" está no plural e inclui tanto Cornélio quanto os gentios que estavam presentes.
- muitas pessoas reunidas : "Muitos gentios se reuniram". É subentendido que essas pessoas que Cornélio havia convidado eram gentios. (Veja: figs_explicit)
- Vós bem sabeis : Pedro está se dirigindo a Cornélio e às suas visitas.
- não é permitido para um homem judeu : "não é correto para um homem judeu". Isso se refere à lei religiosa judaica.
- alguém de outra nação : Isso se refere às pessoas que não eram judias e não exatamente ao lugar onde viveram.
- O que Pedro estava fazendo anteriormente, não permitido aos judeus, e por que ele agora estava fazendo isso? : Pedro estava se associando com pessoas de outra nação, porque Deus lhe tinha mostrado que não deveria chamar qualquer homem contaminado ou imundo.
30 Cornélio disse: "Há quatro dias, nessa mesma hora, estava eu orando na hora nona, na minha casa, e vi diante de mim um homem com roupas resplandecentes. 31 Ele disse: "Cornélio, tua oração tem sido ouvida, e as tuas esmolas aos pobres lembradas diante de Deus. 32 Então envia alguém a Jope e chama Simão, cujo nome também é Pedro. Ele está na casa de um curtidor chamado Simão, junto ao mar". 33 Por isso te mandei logo chamar e tu fizeste bem em vir. Agora, pois, aqui estamos todos reunidos na presença de Deus para ouvirmos o que o Senhor te mandou dizer".[Algumas autoridades antigas acrescentaram: "Quando ele vier, falará a ti".]
- Conexão com o Texto: : Cornélio responde à pergunta de Pedro.
- Informação Geral: : Nos versículos 31 e 32, Cornélio cita o que o anjo lhe dissera quando ele, o anjo, apareceu na hora nona.
- Informação Geral: : A palavra "tua" está no singular. A palavra "estamos" não inclui Pedro. (Veja: formsofyou-singular e figs_exclusive)
- Há quatro dias : Cornélio está se referindo ao dia anterior à terceira noite antes de falar com Pedro. A cultura bíblica conta o dia atual, então o dia anterior a três noites atrás seria ''há quatro dias''. A cultura ocidental atual não conta o dia atual, então em muitas traduções ocidentais se lê ''há três dias''.
- orando : Algumas autoridades antigas dizem ''jejuando e orando'' em vez de simplesmente ''orando''. (Veja: translate_textvariants)
- na hora nona : O horário normal da tarde em que os judeus oram a Deus.
- tua oração tem sido ouvida ... Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. TA: ''Deus ouviu a tua oração''. (Veja: figs_activepassive)
- lembradas diante de Deus : ''te trouxe à atenção de Deus''. Isso não quer dizer que Deus havia esquecido.
- e chama Simão, cujo nome também é Pedro : ''diga a Simão, que também é chamado Pedro, para vir ate você''.
- imediatamente : ''sem demora''.
- Foi gentileza tua ter vindo : Essa expressão e uma maneira educada de agradecer a Pedro por ter vindo. T.A.: ''Eu certamente o agradeço por ter vindo''. (UDB)
- aos olhos de Deus : Isso se refere à presença de Deus.
- que tu tens sido instruído pelo Senhor a dizer : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: ''que o Senhor te mandou dizer''. (Veja: figs_activepassive)
34 Então, abrindo a boca, Pedro disse: "Verdadeiramente percebo que Deus não faz acepção de pessoas. 35 No entanto, em cada nação, qualquer que O tema e faça o que é justo lhe é aceitável.
- Conexão com o Texto: : Pedro começa falando com todos na casa de Cornélio.
- Então, abrindo a boca, Pedro disse : ''Pedro começou a falar com eles''. (UDB)
- Verdadeiramente : Isso significa que o que ele está prestes a dizer é especialmente importante saber.
- Deus não faz acepção de pessoas : ''Deus não favorece certas pessoas".
- qualquer que O tema e faça obras justas lhe é aceitável : ''Ele aceita qualquer um que O adore e que faça obras de justiça''.
- tema : A palavra ''tema'' aqui tem um significado de respeito profundo e admiração.
- Quem Pedro disse que é aceitável a Deus? : Pedro disse que aquele que teme a Deus e faz atos justos é aceitável a Deus.
36 Vós conheceis a mensagem que foi enviada para o povo de Israel, anunciando-lhe as boas novas da paz por meio de Jesus Cristo, que é o Senhor de todos. 37 Vós sabeis dos acontecimentos que ocorreram por toda a Judeia, começando na Galileia, depois do batismo que João anunciou; 38 os acontecimentos acerca de Jesus de Nazaré, como Deus O ungiu com o Espírito Santo e poder. Ele andou fazendo o bem e curando a todos os oprimidos pelo diabo, pois Deus era com Ele.
- Conexão com o Texto: : Pedro continua a falar para Cornélio e seus convidados.
- Informação Geral: : A palavra ''O'' aqui se refere a Jesus.
- Vós conheceis a mensagem ... e poder : Essa sentença longa pode ser reduzida em várias frases como na UDB.
- que é o Senhor de todos : Aqui ''todos'' significa ''todas as pessoas''.
- por toda a Judeia : Isso e uma hipérbole. T.A.: ''em muitos lugares da Judeia''. (Veja: figs_hyperbole)
- depois do batismo que João anunciou : ''depois que João pregou para as pessoas se arrependerem e depois os batizou".
- Deus O ungiu com o Espírito Santo e poder : O EspÍrito Santo e o poder de Deus são mencionados como se fossem algo que pode se derramado em uma pessoa. (Veja: figs_metaphor)
- todos os oprimidos pelo diabo : Isso e uma hipérbole. T.A.: ''muitas pessoas que eram oprimidas pelo diabo''. (Veja: figs_hyperbole)
- Deus era com Ele : A expressão idiomática ''era com Ele'' significa ''o estava ajudando''. (Veja: figs_idiom)
- Que mensagem sobre Jesus as pessoas da casa de Cornélio já ouviram? : As pessoas já tinham ouvido que Jesus era ungido pelo Espírito Santo e com poder, e que tinha curado todos os oprimidos, porque Deus estava com ele.
Palavras-Chave:
santo, santidade; Paz, pacífico; Espírito Santo, Espírito de Deus, Espírito do Pai; satanás, diabo, prórpio mal; Senhor, mestre, senhor; enviar, mandar; batizar, batismo; Poder, poderes; Pregar; Israel, israelitas, nação de Israel; Galileia, Galileu; Unge, Ungido; filho, filho de; palavra de Deus, palavra de Yahweh, palavra do Senhor, Escritura; Jesus, Jesus Cristo, Cristo Jesus; palavra; Saber, Conhecimento, Dar a conhecer; Deus; João, o batista; Bom, bondade; Nazaré, Nazareno; Judeia; Oprimir, opressão, opressor; cicatrizar, curar; Cristo, Messias;39 Nós somos testemunhas de tudo o que Ele fez, tanto na Judeia como em Jerusalém - esse Jesus a quem eles mataram, pendurando-O num madeiro. 40 Mas Deus O ressuscitou ao terceiro dia e fez que se manifestasse, 41 não para todas as pessoas, mas às testemunhas que foram escolhidas de antemão por Deus: a nós mesmos, os que comemos e bebemos com Ele após sua ressurreição.
- Informação Geral: : A palavra "nós" aqui se refere a Pedro e aos apostolos e crentes que estavam com Jesus quando Ele estava na terra. (Veja: figs_exclusive)
- Informação Geral: : As palavras "Ele" e "O" aqui se referem a Jesus.
- na Judeia : Isso se refere principalmente a Judeia naquele tempo.
- a quem eles mataram : ''a quem os líderes judeus mataram''.
- pendurando-O num madeiro : Essa é outra expressão que se refere a crucificação. T.A.: ''pregando-O a uma cruz de madeira''. (UDB)
- O : ''Esse homem, Jesus''.
- Deus ... ressuscitou : ''Deus fez com que vivesse de novo''.
- ao terceiro dia : ''ao terceiro dia depois que Ele morreu''.
- fez que se manifestasse : ''fez com que Ele fosse e revelado''.
- ressurreição : ''de dentre os mortos''. Essa construção ''os mortos'' se refere aos espíritos das pessoas que morreram. Para voltar do meio deles, significa estar vivo novamente.
- O que Pedro anunciou que tinha acontecido a Jesus depois de sua morte, e como Pedro sabia disso? : Pedro anunciou que Deus tinha ressuscitado Jesus no terceiro dia, e que Pedro tinha comido com Jesus depois de sua ressurreição.
42 Ele nos ordenou que pregássemos ao povo e testificássemos que Ele é quem foi escolhido por Deus Juiz de vivos e de mortos. 43 Todos os profetas dão testemunho Dele, de maneira que todo aquele que Nele crê receberá perdão de pecados através do Seu Nome".
- Conexão com o Texto: : Pedro termina seu discurso para todos na casa de Cornélio, o qual começou em 10:34.
- Informação Geral: : Aqui a palavra ''nos'' inclui Pedro e os crentes. Isso exclui seus espectadores. (Veja: figs_exclusive)
- que Ele é quem foi escolhido por Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: ''que Deus escolheu esse Jesus''. (Veja: figs_activepassive)
- de vivos e de mortos : Isso se refere às pessoas que ainda estão vivendo e às pessoas que haviam morrido. T.A.: ''as pessoas que estão vivas e as pessoas que estão mortas''. (Veja: figs_nominaladj)
- Todos os profetas dão testemunho Dele : ''Todos os profetas testemunham a respeito de Jesus''.
- todo aquele que Nele crê receberá perdão de pecados : Isso poderia ser dito na voz ativa. T.A.: ''Deus perdoará os pecados de todos que acreditarem em Jesus por causa do que Jesus fez''. (Veja: figs_activepassive)
- através do Seu nome : Aqui ''Seu nome'' se refere às ações de Jesus. Seu nome significa ''Deus que salva''. T.A.: ''através do que Jesus fez por eles''. (Veja: figs_metonymy)
- O que Pedro disse que Jesus tinha ordenado a eles para pregarem ao povo? : Jesus ordenara que pregassem que Jesus havia sido escolhido por Deus para ser o Juiz dos vivos e dos mortos.
- O que Pedro disse que todos que acreditassem em Jesus receberiam? : Pedro disse que todo aquele que crer em Jesus receberia o perdão dos pecados.
Palavras-Chave:
pecado, pecaminoso, pecador, pecando; Comando, comandar, mandamento; Juíz; Em Cristo, em Jesus, no Senhor, nEle; perdoar, perdão; Grupo de um povo, povos, o povo, um povo; vida, vive, viver, vivo; Pregar; Deus; acreditar, crer em, crença; Profeta, profecia, profetizar, vidente, profetisa; receber; testemunho, testemunhar; morte, morrer, morto(a); declarar, declaração; nome;44 Enquanto Pedro ainda dizia essas coisas, o Espirito Santo desceu sobre todos aqueles que estavam ouvindo sua mensagem. 45 Todos os cristãos circuncidados que vieram com Pedro ficaram maravilhados, porque o dom do Espírito Santo também foi derramado sobre os gentios.
- o Espirito Santo desceu : Aqui a palavra ''desceu'' significa ''aconteceu repentinamente''. T.A.: ''o Espirito Santo veio repentinamente''.
- todos aqueles que estavam ouvindo : Aqui ''todos'' se refere a todos os gentios na casa, que estavam ouvindo Pedro.
- Todos os cristãos circuncidados : Essa é outra maneira de se referir aos crentes judeus.
- o dom do Espírito Santo : Isso se refere ao próprio Espírito Santo que foi dado a eles.
- do Espírito Santo também foi derramado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: ''Deus derramou o seu Espirito Santo''. (Veja: figs_activepassive)
- derramado : O Espirito Santo é mencionado como se fosse algo que pudesse ser derramado sobre as pessoas. Isso implica uma quantia generosa. T.A.: '''generosamente entregue'.' (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- o dom : ''o dom gratuito''.
- também sobre os gentios : Aqui ''também'' se refere ao fato de que o Espírito Santo já fora entregue aos crentes judeus.
- O que aconteceu com as pessoas que estavam ouvindo Pedro enquanto Pedro ainda falava? : O Espírito Santo caiu sobre todos aqueles que estavam ouvindo Pedro.
- Por que os crentes que pertenciam ao grupo da circuncisão estavam espantados? : Os crentes que pertenciam ao grupo da circuncisão ficaram surpresos porque o dom do Espírito Santo foi derramado também sobre os gentios.
46 Pois ouviram esses gentios falarem em línguas e adorar a Deus. Então Pedro respondeu: 47 "Pode alguém recusar água a estas pessoas para que não sejam batizadas, estas que receberam o Espírito Santo assim como nós?" 48 E ele ordenou que fossem batizados no nome de Jesus Cristo. Então eles pediram-no para ficar com eles por alguns dias.
- Conexão com o Texto: : Esse é o fim da parte da história sobre Cornélio.
- Informação Geral: : As palavras ''ele" e "-no" se referem a Pedro.
- gentios falarem em línguas e adorar a Deus : Essas eram línguas faladas conhecidas que fizeram com que os judeus reconhecessem que os gentios realmente estavam louvando a Deus.
- Pode alguém recusar água a estas pessoas para que não sejam batizadas, estas que receberam ... nós? : Pedro usa essa pergunta para convencer os crentes judeus que os crentes gentios deveriam ser batizados. T.A.: ''Ninguém deve privar a água dessas pessoas! Nos devemos batizá-los porque eles receberam ... nós!" (Veja: figs_rquestion e figs_activepassive)
- ele ordenou que fossem batizados : Está subentendido que os cristaos judeus eram aqueles que os batizariam. T.A.: ''Pedro ordenou queos cristaos gentios permitissem que os judeus cristaos os batizassem'' ou "Pedro ordenou os judeus cristãos que os batizassem". (Veja: figs_explicit e figs_activepassive)
- fossem batizados no nome de Jesus Cristo : Aqui "no nome de Jesus Cristo" expressa que a razão do batismo deles era que eles acreditavam em Jesus. T.A.: "sejam batizados como crentes em Jesus Cristo". (UDB) (Veja: figs_metonymy)
- O que estavam fazendo as pessoas que demonstraram que o Espírito Santo tinha caído sobre eles? : As pessoas falavam em outras línguas e louvavam a Deus, o que demonstrava que o Espírito Santo tinha caído sobre eles.
- Depois de ver que o povo havia recebido o Espírito Santo, o que Pedro mandou fazer com eles? : Pedro ordenou que o povo fosse batizado em nome de Jesus Cristo.