Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 27

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

1 Yahweh falou a Moisés, dizendo: 2 "Fala ao povo de Israel e diz a eles: 'Quando um homem fizer um voto especial, que requer que ele use um valor padrão para uma pessoa, que ele dedique a Yahweh, usando os seguintes valores:

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(2) דַּבֵּ֞ר אֶל־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם אִ֕ישׁ כִּ֥י יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר בְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַֽ⁠יהוָֽה׃

3 Seu valor padrão para um homem de vinte a sessenta anos de idade será de cinquenta siclos de prata, de acordo com o siclo do santuário. 4 Para uma mulher da mesma idade, seu valor padrão será de trinta siclos.

(3) וְ⁠הָיָ֤ה עֶרְכְּ⁠ךָ֙ הַ⁠זָּכָ֔ר מִ⁠בֶּן֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְ⁠עַ֖ד בֶּן־ שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וְ⁠הָיָ֣ה עֶרְכְּ⁠ךָ֗ חֲמִשִּׁ֛ים שֶׁ֥קֶל כֶּ֖סֶף בְּ⁠שֶׁ֥קֶל הַ⁠קֹּֽדֶשׁ׃
(4) וְ⁠אִם־ נְקֵבָ֖ה הִ֑וא וְ⁠הָיָ֥ה עֶרְכְּ⁠ךָ֖ שְׁלֹשִׁ֥ים שָֽׁקֶל׃

5 De cinco a vinte anos de idade, seu valor padrão para um homem, será de vinte siclos e para a mulher, dez siclos. 6 De um mês de idade até cinco anos, o valor padrão para um homem será de cinco siclos de prata e para a mulher, três siclos de prata.

(5) וְ⁠אִ֨ם מִ⁠בֶּן־ חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְ⁠עַד֙ בֶּן־ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְ⁠הָיָ֧ה עֶרְכְּ⁠ךָ֛ הַ⁠זָּכָ֖ר עֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֑ים וְ⁠לַ⁠נְּקֵבָ֖ה עֲשֶׂ֥רֶת שְׁקָלִֽים׃
(6) וְ⁠אִ֣ם מִ⁠בֶּן־ חֹ֗דֶשׁ וְ⁠עַד֙ בֶּן־ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְ⁠הָיָ֤ה עֶרְכְּ⁠ךָ֙ הַ⁠זָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף וְ⁠לַ⁠נְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּ⁠ךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף׃

7 A partir de sessenta anos de idade para um homem, o padrão de valor será de quinze siclos de pratas e para uma mulher, dez siclos. 8 Mas, se a pessoa que estiver fazendo o voto não puder pagar o valor padrão, então, a pessoa oferecida deverá ser apresentada ao sacerdote. O sacerdote avaliará a pessoa, de acordo com o valor que aquele que fez o voto seja capaz de pagar.

(7) וְ֠⁠אִם מִ⁠בֶּן־ שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָ⁠מַ֨עְלָ⁠ה֙ אִם־ זָכָ֔ר וְ⁠הָיָ֣ה עֶרְכְּ⁠ךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְ⁠לַ⁠נְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃
(8) וְ⁠אִם־ מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽ⁠עֶרְכֶּ֔⁠ךָ וְ⁠הֶֽעֱמִיד⁠וֹ֙ לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠כֹּהֵ֔ן וְ⁠הֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵ֑ן עַל־ פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַ⁠נֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖⁠נּוּ הַ⁠כֹּהֵֽן׃ס

9 Se alguém quiser sacrificar um animal a Yahweh, e se Yahweh o aceitar, então aquele animal será dedicado a Ele. 10 A pessoa não deve alterar ou trocar o animal, um bom por um ruim ou um ruim por um bom. Se ele, de qualquer forma, trocar um animal pelo outro, ambos tornar-se-ão consagrados.

(9) וְ⁠אִם־ בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛⁠נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽ⁠יהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛⁠נּוּ לַ⁠יהוָ֖ה יִֽהְיֶה־ קֹּֽדֶשׁ׃
(10) לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗⁠נּוּ וְ⁠לֹֽא־ יָמִ֥יר אֹת֛⁠וֹ ט֥וֹב בְּ⁠רָ֖ע אוֹ־ רַ֣ע בְּ⁠ט֑וֹב וְ⁠אִם־ הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּ⁠בְהֵמָ֔ה וְ⁠הָֽיָה־ ה֥וּא וּ⁠תְמוּרָת֖⁠וֹ יִֽהְיֶה־ קֹּֽדֶשׁ׃

11 No entanto, se o que foi ofertado a Yahweh for, de fato, impuro, de forma que Yahweh não irá aceitá-lo, então a pessoa deverá levá-lo ao sacerdote. 12 O sacerdote irá avaliá-lo de acordo com o valor de mercado do animal. Qualquer valor que o sacerdote colocar sobre o animal, será o valor determinado. 13 E se o proprietário desejar resgatá-lo, então a quinta parte de seu valor será adicionada ao seu preço de redenção.

(11) וְ⁠אִם֙ כָּל־ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־ יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛⁠נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽ⁠יהוָ֑ה וְ⁠הֶֽעֱמִ֥יד אֶת־ הַ⁠בְּהֵמָ֖ה לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠כֹּהֵֽן׃
(12) וְ⁠הֶעֱרִ֤יךְ הַ⁠כֹּהֵן֙ אֹתָ֔⁠הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּ⁠בֵ֣ין רָ֑ע כְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥ הַ⁠כֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃
(13) וְ⁠אִם־ גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑⁠נָּה וְ⁠יָסַ֥ף חֲמִישִׁת֖⁠וֹ עַל־ עֶרְכֶּֽ⁠ךָ׃

14 Quando um homem desejar dedicar sua casa para ser consagrada a Yahweh, então o sacerdote estimará seu valor. Qualquer que seja o valor estabelecido pelo sacerdote, este será seu valor. 15 Mas, se o proprietário dedicar sua casa e mais tarde desejar resgatá-la, então a quinta parte de seu valor, será adicionada ao seu valor de redenção. Desse modo, a casa será dele novamente.

(14) וְ⁠אִ֗ישׁ כִּֽי־ יַקְדִּ֨שׁ אֶת־ בֵּית֥⁠וֹ קֹ֨דֶשׁ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וְ⁠הֶעֱרִיכ⁠וֹ֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּ⁠בֵ֣ין רָ֑ע כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃
(15) וְ⁠אִ֨ם־ הַ⁠מַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־ בֵּית֑⁠וֹ וְ֠⁠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּ⁠ךָ֛ עָלָ֖י⁠ו וְ⁠הָ֥יָה לֽ⁠וֹ׃

16 Se um homem desejar dedicar a Yahweh parte de sua terra, então o cálculo de seu valor será feito de acordo com a quantidade de semente necessária para plantar nela. Um hômer de cevada será avaliado em cinquenta siclos de prata.

(16) וְ⁠אִ֣ם ׀ מִ⁠שְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗⁠וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וְ⁠הָיָ֥ה עֶרְכְּ⁠ךָ֖ לְ⁠פִ֣י זַרְע֑⁠וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּ⁠חֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃

17 Se ele dedicar seu campo durante o ano jubileu, o valor estimado permanecerá. 18 Mas, se ele dedicar seu campo após o jubileu, então o sacerdote deverá calcular o valor da propriedade de acordo com o número de anos que restarem até o próximo ano do jubileu, e o valor estimado deverá ser reduzido.

(17) אִם־ מִ⁠שְּׁנַ֥ת הַ⁠יֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑⁠הוּ כְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֖ יָקֽוּם׃
(18) וְ⁠אִם־ אַחַ֣ר הַ⁠יֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ⁠הוּ֒ וְ⁠חִשַּׁב־ ל֨⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵ֜ן אֶת־ הַ⁠כֶּ֗סֶף עַל־ פִּ֤י הַ⁠שָּׁנִים֙ הַ⁠נּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַ⁠יֹּבֵ֑ל וְ⁠נִגְרַ֖ע מֵֽ⁠עֶרְכֶּֽ⁠ךָ׃

19 Se o homem que dedicar seu campo, desejar resgatá-lo, então ele deverá adicionar a quinta parte do valor estimado e será dele novamente. 20 Se ele não resgatar o campo, ou se o tiver vendido para outro homem, não poderá ser resgatado mais. 21 Em vez disso, o campo, quando for liberado no jubileu, será uma oferta santa a Yahweh, como um campo que tenha sido completamente ofertado a Yahweh. Este pertencerá ao sacerdote.

(19) וְ⁠אִם־ גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־ הַ⁠שָּׂדֶ֔ה הַ⁠מַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑⁠וֹ וְ֠⁠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּ⁠ךָ֛ עָלָ֖י⁠ו וְ⁠קָ֥ם לֽ⁠וֹ׃
(20) וְ⁠אִם־ לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־ הַ⁠שָּׂדֶ֔ה וְ⁠אִם־ מָכַ֥ר אֶת־ הַ⁠שָּׂדֶ֖ה לְ⁠אִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃
(21) וְ⁠הָיָ֨ה הַ⁠שָּׂדֶ֜ה בְּ⁠צֵאת֣⁠וֹ בַ⁠יֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה כִּ⁠שְׂדֵ֣ה הַ⁠חֵ֑רֶם לַ⁠כֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽ⁠וֹ׃

22 Se um homem dedicar a Yahweh um campo que ele tenha comprado, mas que não for parte da propriedade de sua família, 23 então, o sacerdote irá determinar o valor até o ano do jubileu e o homem deverá pagar o seu valor, naquele dia, como uma oferta santa a Yahweh.

(22) וְ⁠אִם֙ אֶת־ שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִ⁠שְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑⁠וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽ⁠יהוָֽה׃
(23) וְ⁠חִשַּׁב־ ל֣⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַ⁠יֹּבֵ֑ל וְ⁠נָתַ֤ן אֶת־ הָ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַ⁠יהוָֽה׃

24 No ano do jubileu, o campo retornará para o homem que comprou, para o proprietário do terreno. 25 Todo o valor estimado, será baseado no peso do ciclo do santuário. Vinte geras deverá ser equivalente a um ciclo.

(24) בִּ⁠שְׁנַ֤ת הַ⁠יּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַ⁠שָּׂדֶ֔ה לַ⁠אֲשֶׁ֥ר קָנָ֖⁠הוּ מֵ⁠אִתּ֑⁠וֹ לַ⁠אֲשֶׁר־ ל֖⁠וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָ⁠אָֽרֶץ׃
(25) וְ⁠כָל־ עֶרְכְּ⁠ךָ֔ יִהְיֶ֖ה בְּ⁠שֶׁ֣קֶל הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה יִהְיֶ֥ה הַ⁠שָּֽׁקֶל׃ס

26 Mas um primogênito entre os animais pertencerá a Yahweh e poderá dedicá-lo. Quer seja o boi ou ovelha, pertencerá a Yahweh. 27 Se o animal estiver impuro, então o proprietário poderá comprá-lo de volta no valor estimado e a quinta parte será adicionada, naquele valor. Se o animal não é resgatado, então será vendido pelo valor determinado.

(26) אַךְ־ בְּכ֞וֹר אֲשֶׁר־ יְבֻכַּ֤ר לַֽ⁠יהוָה֙ בִּ⁠בְהֵמָ֔ה לֹֽא־ יַקְדִּ֥ישׁ אִ֖ישׁ אֹת֑⁠וֹ אִם־ שׁ֣וֹר אִם־ שֶׂ֔ה לַֽ⁠יהוָ֖ה הֽוּא׃
(27) וְ⁠אִ֨ם בַּ⁠בְּהֵמָ֤ה הַ⁠טְּמֵאָה֙ וּ⁠פָדָ֣ה בְ⁠עֶרְכֶּ֔⁠ךָ וְ⁠יָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖⁠וֹ עָלָ֑י⁠ו וְ⁠אִם־ לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְ⁠נִמְכַּ֥ר בְּ⁠עֶרְכֶּֽ⁠ךָ׃

28 No entanto, nada o que um homem dedicar a Yahweh, de tudo o que possui, seja humano ou animal, ou sua propriedade familiar, pode ser vendido ou resgatado. Tudo o que é dedicado é muito sagrado para Yahweh. 29 Nenhum resgate pode ser pago ao anátema que está designado para ser destruído. Esta pessoa será morta.

(28) אַךְ־ כָּל־ חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽ⁠יהוָ֜ה מִ⁠כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֗⁠וֹ מֵ⁠אָדָ֤ם וּ⁠בְהֵמָה֙ וּ⁠מִ⁠שְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔⁠וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְ⁠לֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־ חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־ קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַ⁠יהוָֽה׃
(29) כָּל־ חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־ הָ⁠אָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃

30 Todo o dízimo da terra, quer cereais na terra, quer o fruto das árvores, é de Yahweh. Isto é consagrado a Yahweh. 31 Se um homem quiser resgatar o dízimo, deverá adicionar a quinta parte do valor.

(30) וְ⁠כָל־ מַעְשַׂ֨ר הָ⁠אָ֜רֶץ מִ⁠זֶּ֤רַע הָ⁠אָ֨רֶץ֙ מִ⁠פְּרִ֣י הָ⁠עֵ֔ץ לַ⁠יהוָ֖ה ה֑וּא קֹ֖דֶשׁ לַֽ⁠יהוָֽה׃
(31) וְ⁠אִם־ גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִ⁠מַּֽעַשְׂר֑⁠וֹ חֲמִשִׁית֖⁠וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽי⁠ו׃

32 Quanto a todo o dízimo do rebanho doméstico, qualquer um que passar sob o cajado do pastor, será dedicado a Yahweh. 33 O pastor não deverá procurar o melhor ou o pior dos animais, e ele não deverá substituir um pelo outro. Se ele trocar um pelo outro, ambos este ou aquele que for trocado será consagrado. E este não será resgatado.

(32) וְ⁠כָל־ מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָ⁠צֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַ⁠שָּׁ֑בֶט הָֽ⁠עֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־ קֹּ֖דֶשׁ לַֽ⁠יהוָֽה׃
(33) לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ ט֥וֹב לָ⁠רַ֖ע וְ⁠לֹ֣א יְמִירֶ֑⁠נּוּ וְ⁠אִם־ הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔⁠נּוּ וְ⁠הָֽיָה־ ה֧וּא וּ⁠תְמוּרָת֛⁠וֹ יִֽהְיֶה־ קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃

34 Estes são os mandamentos que Yahweh ordenou no Monte Sinai a Moisés, para o povo de Israel.

(34) אֵ֣לֶּה הַ⁠מִּצְוֺ֗ת אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־ מֹשֶׁ֖ה אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ⁠הַ֖ר סִינָֽי׃
A A A

Levítico : 27

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse