Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 23

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

1 Yahweh falou a Moisés: " 2 Dize ao povo de Israel, e fala a eles: 'Os festivais apontados por Yahweh, que tu deverás proclamar como assembéias santas, são Meus festivais regulares.

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(2) דַּבֵּ֞ר אֶל־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖⁠ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽ⁠י׃

3 Trabalhareis por seis dias, mas no sétimo dia é o Sábado de completo descanso, a assembéia santa. Não trabalhareis porque é o Sábado para Yahweh em todos os locais onde viveis.

(3) שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתוֹן֙ מִקְרָא־ קֹ֔דֶשׁ כָּל־ מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ שַׁבָּ֥ת הִוא֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה בְּ⁠כֹ֖ל מֽוֹשְׁבֹתֵי⁠כֶֽם׃פ

4 Estes são os festivais apontados por Yahweh, as assembléias santas que deverás anunciar nos momentos apropriados: 5 No primeiro mês, do décimo quarto dia ao entardecer, será a páscoa de Yahweh. 6 No décimo quinto dia do mesmo mês será o Festival dos Pães sem fermento à Yahweh. Por sete dias deverás comer pão sem fermento.

(4) אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־ תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖⁠ם בְּ⁠מוֹעֲדָֽ⁠ם׃
(5) בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֗וֹן בְּ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַ⁠חֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָ⁠עַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַ⁠יהוָֽה׃
(6) וּ⁠בַ⁠חֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠זֶּ֔ה חַ֥ג הַ⁠מַּצּ֖וֹת לַ⁠יהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃

7 No primeiro dia vós tereis assembléia dedicada a Yahweh, não deveis trabalhar como de costume. 8 Devereis oferecer sacrifícios feitos no fogo durante sete dias para Yahweh. O sétimo dia é assembléia dedicada a Yahweh, no qual, não trabalhareis como de costume'".

(7) בַּ⁠יּוֹם֙ הָֽ⁠רִאשׁ֔וֹן מִקְרָא־ קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֑ם כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
(8) וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֛ה לַ⁠יהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִי֙ מִקְרָא־ קֹ֔דֶשׁ כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃פ

9 Yahweh falou a Moisés, dizendo: 10 "Fale ao povo de Israel e diga a eles, 'Quando vierdes a terra que vos darei, e quando ceifardes a colheita, então deveis trazer as primícias da colheita ao sacerdote. 11 Ele erguerá as primícias na presença de Yahweh como oferta, para que seja aceita em vosso favor. Será depois do Sábado que o sacerdote erguerá e apresentará a Mim.

(9) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(10) דַּבֵּ֞ר אֶל־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם כִּֽי־ תָבֹ֣אוּ אֶל־ הָ⁠אָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ נֹתֵ֣ן לָ⁠כֶ֔ם וּ⁠קְצַרְתֶּ֖ם אֶת־ קְצִירָ֑⁠הּ וַ⁠הֲבֵאתֶ֥ם אֶת־ עֹ֛מֶר רֵאשִׁ֥ית קְצִירְ⁠כֶ֖ם אֶל־ הַ⁠כֹּהֵֽן׃
(11) וְ⁠הֵנִ֧יף אֶת־ הָ⁠עֹ֛מֶר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽ⁠רְצֹנְ⁠כֶ֑ם מִֽ⁠מָּחֳרַת֙ הַ⁠שַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖⁠נּוּ הַ⁠כֹּהֵֽן׃

12 No dia em que vós erguerdes as primícias em oferta a Mim, devem ser oferecido um cordeiro macho de um ano e sem defeito como sacrificio queimado a Yahweh. 13 A oferta de grãos será de dois décimos de efa da melhor farinha misturada ao óleo, uma oferta queimada a Yahweh, a fim de produzir aroma agradável, e juntamente com este uma oferta de libação, um quarto de um him. 14 Não comereis pão, nem grãos torrados ou frescos, até o mesmo dia que trouxerdes essa oferta a Deus. Este será um mandamento permanente por todas as vossas gerações, onde quer que viverdes.

(12) וַ⁠עֲשִׂיתֶ֕ם בְּ⁠י֥וֹם הֲנִֽיפְ⁠כֶ֖ם אֶת־ הָ⁠עֹ֑מֶר כֶּ֣בֶשׂ תָּמִ֧ים בֶּן־ שְׁנָת֛⁠וֹ לְ⁠עֹלָ֖ה לַ⁠יהוָֽה׃
(13) וּ⁠מִנְחָת⁠וֹ֩ שְׁנֵ֨י עֶשְׂרֹנִ֜ים סֹ֣לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ⁠שֶּׁ֛מֶן אִשֶּׁ֥ה לַ⁠יהוָ֖ה רֵ֣יחַ נִיחֹ֑חַ וְ⁠נִסְכֹּ֥⁠ה יַ֖יִן רְבִיעִ֥ת הַ⁠הִֽין׃
(14) וְ⁠לֶחֶם֩ וְ⁠קָלִ֨י וְ⁠כַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־ עֶ֨צֶם֙ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲ⁠כֶ֔ם אֶת־ קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם בְּ⁠כֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵי⁠כֶֽם׃ס

15 Deverás contar do dia após o Sábado, do dia em que trouxeste a parte colhida para ser erguida em oferta e apresentada, sete semanas completas, sete Sábados, 16 até o dia após o sétimo Sábado. Ou seja, deverás contar cinquenta dias. Então deverás oferecer uma oferta queimada de novos grãos a Yahweh.

(15) וּ⁠סְפַרְתֶּ֤ם לָ⁠כֶם֙ מִ⁠מָּחֳרַ֣ת הַ⁠שַּׁבָּ֔ת מִ⁠יּוֹם֙ הֲבִ֣יאֲ⁠כֶ֔ם אֶת־ עֹ֖מֶר הַ⁠תְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּת֖וֹת תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃
(16) עַ֣ד מִֽ⁠מָּחֳרַ֤ת הַ⁠שַּׁבָּת֙ הַ⁠שְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַ⁠יהוָֽה׃

17 Deverás retirar de suas casas dois pães feitos de dois décimos de um efa. Deverão ser amassados com a melhor farinha e assados com trigo; estes serão uma oferta dos primeiros frutos que serão levantados e apresentados a Yahweh. 18 Apresentarás junto com os pães sete cordeiros de um ano sem defeito, touro jovem, e dois carneiros. Deverás queima-los em oferta a Yahweh, com a oferta de grãos e as ofertas de vinho, uma oferta queimada para produzir aroma agradável a Yahweh.

(17) מִ⁠מּוֹשְׁבֹ֨תֵי⁠כֶ֜ם תָּבִ֣יאּוּ ׀ לֶ֣חֶם תְּנוּפָ֗ה שְׁ֚תַּיִם שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֔ים סֹ֣לֶת תִּהְיֶ֔ינָה חָמֵ֖ץ תֵּאָפֶ֑ינָה בִּכּוּרִ֖ים לַֽ⁠יהוָֽה׃
(18) וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֣ם עַל־ הַ⁠לֶּ֗חֶם שִׁבְעַ֨ת כְּבָשִׂ֤ים תְּמִימִם֙ בְּנֵ֣י שָׁנָ֔ה וּ⁠פַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד וְ⁠אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם יִהְי֤וּ עֹלָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וּ⁠מִנְחָתָ⁠ם֙ וְ⁠נִסְכֵּי⁠הֶ֔ם אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־ נִיחֹ֖חַ לַ⁠יהוָֽה׃

19 Deverás entregar um bode em oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício, como oferta pacífica. 20 O sacerdote deverá oferecê-los perante Yahweh, juntamente com os pães dos primeiros frutos, e apresenta-los como oferta junto aos dois cordeiros. Serão ofertas sagradas para Yahweh pelo sacerdote. 21 Deverás proclamar isto no mesmo dia. Haverá uma assembléia santa, portanto não trabalharás como de costume. Será ordenança perpétua por todas as vossas gerações em todos os lugares que habitardes.

(19) וַ⁠עֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְ⁠חַטָּ֑את וּ⁠שְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְ⁠זֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
(20) וְ⁠הֵנִ֣יף הַ⁠כֹּהֵ֣ן ׀ אֹתָ֡⁠ם עַל֩ לֶ֨חֶם הַ⁠בִּכּוּרִ֤ים תְּנוּפָה֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה עַל־ שְׁנֵ֖י כְּבָשִׂ֑ים קֹ֛דֶשׁ יִהְי֥וּ לַ⁠יהוָ֖ה לַ⁠כֹּהֵֽן׃
(21) וּ⁠קְרָאתֶ֞ם בְּ⁠עֶ֣צֶם ׀ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֗ה מִֽקְרָא־ קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֔ם כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם בְּ⁠כָל־ מוֹשְׁבֹ֥תֵי⁠כֶ֖ם לְ⁠דֹרֹֽתֵי⁠כֶֽם׃

22 Quando ceifardes a colheita de vossa terra, não deverás faze-lo até os limites dos vossos campos e não ajuntarás as espigas que ficarem pelo caminho. Deveis deixá-las para os pobres e estrangeiros. Eu Sou Yahweh seu Deus' ".

(22) וּֽ⁠בְ⁠קֻצְרְ⁠כֶ֞ם אֶת־ קְצִ֣יר אַרְצְ⁠כֶ֗ם לֹֽא־ תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְ⁠ךָ֙ בְּ⁠קֻצְרֶ֔⁠ךָ וְ⁠לֶ֥קֶט קְצִירְ⁠ךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽ⁠עָנִ֤י וְ⁠לַ⁠גֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔⁠ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃ס

23 Yahweh disse a Moisés, falando: 24 "Fale ao povo de Israel e diga: 'No sétimo mês, o primeiro dia será de descanso solene para vós, um memorial ao toque de trombetas, e uma santa assembleia. 25 Não devais trabalhar como de costume, e devais oferecer sacrificios queimados para Yahweh'".

(23) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(24) דַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר בַּ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י בְּ⁠אֶחָ֣ד לַ⁠חֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָ⁠כֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־ קֹֽדֶשׁ׃
(25) כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַ⁠יהוָֽה׃ס

26 Então Yahweh falou a Moisés, dizendo: 27 "Agora o décimo dia deste sétimo mês será o Dia de Expiação. Será uma assembléia dedicada a Yahweh, vós deverdes humilhar-vos e oferecer sacrifícios queimados para Yahweh.

(26) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(27) אַ֡ךְ בֶּ⁠עָשׂ֣וֹר לַ⁠חֹדֶשׁ֩ הַ⁠שְּׁבִיעִ֨י הַ⁠זֶּ֜ה י֧וֹם הַ⁠כִּפֻּרִ֣ים ה֗וּא מִֽקְרָא־ קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֔ם וְ⁠עִנִּיתֶ֖ם אֶת־ נַפְשֹׁתֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַ⁠יהוָֽה׃

28 Não trabalhareis neste dia porque é Dia de Expiação, para expiar-vos diante de Yahweh vosso Deus. 29 Qualquer que não se humilhar neste dia deverá ser excluído do vosso povo.

(28) וְ⁠כָל־ מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּ⁠עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה כִּ֣י י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְ⁠כַפֵּ֣ר עֲלֵי⁠כֶ֔ם לִ⁠פְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃
(29) כִּ֤י כָל־ הַ⁠נֶּ֨פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ תְעֻנֶּ֔ה בְּ⁠עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠נִכְרְתָ֖ה מֵֽ⁠עַמֶּֽי⁠הָ׃

30 Qualquer um que trabalhar neste dia, Eu, Yahweh, destruí-lo-ei do meio do vosso povo. 31 Vós não trabalhareis de forma alguma neste dia. Este será um mandamento permanente por todas as gerações do vosso povo onde quer que vós viverdes. 32 Este dia deverá ser o sábado de descanso solene, e vós vos humilhareis no entardecer do nono dia do mês. De uma tarde a outra tarde, o Sábado deve ser guardado".

(30) וְ⁠כָל־ הַ⁠נֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־ מְלָאכָ֔ה בְּ⁠עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠הַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־ הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מִ⁠קֶּ֥רֶב עַמָּֽ⁠הּ׃
(31) כָּל־ מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם בְּ⁠כֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵי⁠כֶֽם׃
(32) שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הוּא֙ לָ⁠כֶ֔ם וְ⁠עִנִּיתֶ֖ם אֶת־ נַפְשֹׁתֵי⁠כֶ֑ם בְּ⁠תִשְׁעָ֤ה לַ⁠חֹ֨דֶשׁ֙ בָּ⁠עֶ֔רֶב מֵ⁠עֶ֣רֶב עַד־ עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּ⁠כֶֽם׃פ

33 Yahweh falou a Moisés, dizendo: 34 "Fale ao povo de Israel, dizendo: 'Durante o décimo quinto dia do sétimo mês celebrareis o Festival dos Tabernáculos em homenagem a Yahweh. Ela terá duração de sete dias.

(33) וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
(34) דַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר בַּ⁠חֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַ⁠חֹ֤דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִי֙ הַ⁠זֶּ֔ה חַ֧ג הַ⁠סֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַ⁠יהֹוָֽה׃

35 No primeiro dia haverá santa assembléia. Não devereis fazer trabalho algum. 36 Durante sete dias oferecereis sacrifícios queimados á Yahweh. No oitavo dia haverá santa assembléia, e fareis sacrifício queimado para Yahweh. Esta será uma assembléia solene, portanto não haverá trabalho algum.

(35) בַּ⁠יּ֥וֹם הָ⁠רִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־ קֹ֑דֶשׁ כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
(36) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַ⁠יהוָ֑ה בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֡י מִקְרָא־ קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָ⁠כֶ֜ם וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽ⁠יהוָה֙ עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

37 Estes são os festivais apontados por Yahweh, no qual vós proclamareis como assembléia santa para oferecerdes sacrifícios pelo fogo a Yahweh, oferta queimada e oferta de grãos, sacrifícios e libações, cada qual em seu próprio dia. 38 Estes festivais vós os adicionareis aos sábados de Yahweh e suas ofertas, todos os vossos votos, e todas as vossas ofertas pacíficas que oferecerdes a Yahweh.

(37) אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖⁠ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְ⁠הַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַ⁠יהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּ⁠מִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּ⁠נְסָכִ֖ים דְּבַר־ י֥וֹם בְּ⁠יוֹמֽ⁠וֹ׃
(38) מִ⁠לְּ⁠בַ֖ד שַׁבְּתֹ֣ת יְּהוָ֑ה וּ⁠מִ⁠לְּ⁠בַ֣ד מַתְּנֽוֹתֵי⁠כֶ֗ם וּ⁠מִ⁠לְּ⁠בַ֤ד כָּל־ נִדְרֵי⁠כֶם֙ וּ⁠מִ⁠לְּ⁠בַד֙ כָּל־ נִדְב֣וֹתֵי⁠כֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּתְּנ֖וּ לַ⁠יהוָֽה׃

39 Apesar do Festival dos Tabernáculos, no décimo quinto dia do sétimo mês, quando estiverdes reunidos os frutos da vossa terra, o Festival de Yahweh deverá ter duração de sete dias. O primeiro dia será de descanso solene e o oitavo dia também será de descanso solene.

(39) אַ֡ךְ בַּ⁠חֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר י֜וֹם לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֗י בְּ⁠אָסְפְּ⁠כֶם֙ אֶת־ תְּבוּאַ֣ת הָ⁠אָ֔רֶץ תָּחֹ֥גּוּ אֶת־ חַג־ יְהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּ⁠יּ֤וֹם הָֽ⁠רִאשׁוֹן֙ שַׁבָּת֔וֹן וּ⁠בַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֖י שַׁבָּתֽוֹן׃

40 No primeiro dia vós deveis retirar o melhor fruto de vossas árvores, galhos de palmeiras, galhos com folhagem das árvores robustas, e salgueiro às margens do ribeiro, regorzijar-se-eis diante de Yahweh, seu Deus, por sete dias. 41 Durante sete dias a cada ano, celebrareis este festival a Yahweh. Este será um mandamento perpétuo por todas as gerações do vosso povo onde quer que viverdes. Devereis celebrar este festival no sétimo mês.

(40) וּ⁠לְקַחְתֶּ֨ם לָ⁠כֶ֜ם בַּ⁠יּ֣וֹם הָ⁠רִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַ⁠עֲנַ֥ף עֵץ־ עָבֹ֖ת וְ⁠עַרְבֵי־ נָ֑חַל וּ⁠שְׂמַחְתֶּ֗ם לִ⁠פְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
(41) וְ⁠חַגֹּתֶ֤ם אֹת⁠וֹ֙ חַ֣ג לַֽ⁠יהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּ⁠שָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם בַּ⁠חֹ֥דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽ⁠וֹ׃

42 Vós devereis permanecer em pequenas tendas por sete dias. Todos os israelitas natos deverão permanecer em pequenas tendas por sete dias, 43 para que teus descendentes, geração a geração, aprendam como Eu fiz o povo de Israel viver em pequenas tendas quando Eu os tirei da terra do Egito. Eu sou Yahweh, seu Deus'". 44 Desta forma, Moisés anunciou para o povo de Israel o festival apontado por Yahweh.

(42) בַּ⁠סֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־ הָֽ⁠אֶזְרָח֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּ⁠סֻּכֹּֽת׃
(43) לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵי⁠כֶם֒ כִּ֣י בַ⁠סֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֨בְתִּי֙ אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּ⁠הוֹצִיאִ֥⁠י אוֹתָ֖⁠ם מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃
(44) וַ⁠יְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶת־ מֹעֲדֵ֖י יְהוָ֑ה אֶל־ בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃פ
A A A

Levítico : 23

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse