Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 16

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

1 Yahweh falou com Moisés, isto depois da morte dos dois filhos de Arão, quando eles se aproximaram de Yahweh e morreram. 2 Yahweh disse a Moisés: "Dize a Arão, teu irmão, que não entre a qualquer momento no santíssimo lugar além do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca. Se ele entrar, ele morrerá, porque Eu apareceço na nuvem sobre o propiciatório.

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּ⁠קָרְבָתָ֥⁠ם לִ⁠פְנֵי־ יְהוָ֖ה וַ⁠יָּמֻֽתוּ׃
(2) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה דַּבֵּר֮ אֶל־ אַהֲרֹ֣ן אָחִי⁠ךָ֒ וְ⁠אַל־ יָבֹ֤א בְ⁠כָל־ עֵת֙ אֶל־ הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ מִ⁠בֵּ֖ית לַ⁠פָּרֹ֑כֶת אֶל־ פְּנֵ֨י הַ⁠כַּפֹּ֜רֶת אֲשֶׁ֤ר עַל־ הָ⁠אָרֹן֙ וְ⁠לֹ֣א יָמ֔וּת כִּ֚י בֶּֽ⁠עָנָ֔ן אֵרָאֶ֖ה עַל־ הַ⁠כַּפֹּֽרֶת׃

3 Então será assim que Arão deverá entrar no lugar santíssimo: com um novilho, como oferta pelo pecado, e um carneiro, como holocausto. 4 Deverá vestir-se com a túnica de linho sagrada e com as roupas de baixo que são calções de linho, deverá usar cinto de linho e turbante de linho sobre a cabeça. Estas são as vestes sagradas. Ele deverá banhar-se em água e vestir-se com essas roupas. 5 Tomará da congregação de Israel dois bodes, como oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.

(3) בְּ⁠זֹ֛את יָבֹ֥א אַהֲרֹ֖ן אֶל־ הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ בְּ⁠פַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר לְ⁠חַטָּ֖את וְ⁠אַ֥יִל לְ⁠עֹלָֽה׃
(4) כְּתֹֽנֶת־ בַּ֨ד קֹ֜דֶשׁ יִלְבָּ֗שׁ וּ⁠מִֽכְנְסֵי־ בַד֮ יִהְי֣וּ עַל־ בְּשָׂר⁠וֹ֒ וּ⁠בְ⁠אַבְנֵ֥ט בַּד֙ יַחְגֹּ֔ר וּ⁠בְ⁠מִצְנֶ֥פֶת בַּ֖ד יִצְנֹ֑ף בִּגְדֵי־ קֹ֣דֶשׁ הֵ֔ם וְ⁠רָחַ֥ץ בַּ⁠מַּ֛יִם אֶת־ בְּשָׂר֖⁠וֹ וּ⁠לְבֵשָֽׁ⁠ם׃
(5) וּ⁠מֵ⁠אֵ֗ת עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יִקַּ֛ח שְׁנֵֽי־ שְׂעִירֵ֥י עִזִּ֖ים לְ⁠חַטָּ֑את וְ⁠אַ֥יִל אֶחָ֖ד לְ⁠עֹלָֽה׃

6 Então Arão deverá apresentar o novilho como sua oferta pelo pecado, para fazer expiação por si mesmo e por sua família. 7 Então ele deverá tomar dois bodes e apresentá-los perante Yahweh na entrada da tenda do encontro.

(6) וְ⁠הִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן אֶת־ פַּ֥ר הַ⁠חַטָּ֖את אֲשֶׁר־ ל֑⁠וֹ וְ⁠כִפֶּ֥ר בַּעֲד֖⁠וֹ וּ⁠בְעַ֥ד בֵּיתֽ⁠וֹ׃
(7) וְ⁠לָקַ֖ח אֶת־ שְׁנֵ֣י הַ⁠שְּׂעִירִ֑ם וְ⁠הֶעֱמִ֤יד אֹתָ⁠ם֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

8 Então Arão deverá lançar sorte sobre os dois bodes, uma por Yahweh e outra pelo bode expiatório. 9 Arão deverá apresentar o bode sobre o qual cair a sorte para Yahweh e sacrificá-lo como oferta pelo pecado. 10 Mas o bode sobre o qual a sorte cair como bode expiatório deverá ser levado vivo diante de Yahweh, para fazer a expiação enviando-o como o bode expiatório para o deserto.

(8) וְ⁠נָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־ שְׁנֵ֥י הַ⁠שְּׂעִירִ֖ם גּוֹרָל֑וֹת גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ לַ⁠יהוָ֔ה וְ⁠גוֹרָ֥ל אֶחָ֖ד לַ⁠עֲזָאזֵֽל׃
(9) וְ⁠הִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־ הַ⁠שָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛י⁠ו הַ⁠גּוֹרָ֖ל לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠עָשָׂ֖⁠הוּ חַטָּֽאת׃
(10) וְ⁠הַ⁠שָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩ עָלָ֨ה עָלָ֤י⁠ו הַ⁠גּוֹרָל֙ לַ⁠עֲזָאזֵ֔ל יָֽעֳמַד־ חַ֛י לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה לְ⁠כַפֵּ֣ר עָלָ֑י⁠ו לְ⁠שַׁלַּ֥ח אֹת֛⁠וֹ לַ⁠עֲזָאזֵ֖ל הַ⁠מִּדְבָּֽרָ⁠ה׃

11 Então Arão deverá apresentar o novilho como sua oferta pelo pecado. Ele deve fazer expiação por si mesmo e por sua família, então matará o novilho como sua oferta pelo pecado.

(11) וְ⁠הִקְרִ֨יב אַהֲרֹ֜ן אֶת־ פַּ֤ר הַֽ⁠חַטָּאת֙ אֲשֶׁר־ ל֔⁠וֹ וְ⁠כִפֶּ֥ר בַּֽעֲד֖⁠וֹ וּ⁠בְעַ֣ד בֵּית֑⁠וֹ וְ⁠שָׁחַ֛ט אֶת־ פַּ֥ר הַֽ⁠חַטָּ֖את אֲשֶׁר־ לֽ⁠וֹ׃

12 Arão tomará um incensário cheio de brasas de fogo tiradas do altar diante de Yahweh, com suas mãos cheias de incenso agradável bem moído, e trará para além do véu. 13 Ali ele colocará o incenso no fogo diante de Yahweh, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório sobre a arca do Testemunho, a fim de que não morra.

(12) וְ⁠לָקַ֣ח מְלֹֽא־ הַ֠⁠מַּחְתָּה גַּֽחֲלֵי־ אֵ֞שׁ מֵ⁠עַ֤ל הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּ⁠מְלֹ֣א חָפְנָ֔י⁠ו קְטֹ֥רֶת סַמִּ֖ים דַּקָּ֑ה וְ⁠הֵבִ֖יא מִ⁠בֵּ֥ית לַ⁠פָּרֹֽכֶת׃
(13) וְ⁠נָתַ֧ן אֶֽת־ הַ⁠קְּטֹ֛רֶת עַל־ הָ⁠אֵ֖שׁ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠כִסָּ֣ה ׀ עֲנַ֣ן הַ⁠קְּטֹ֗רֶת אֶת־ הַ⁠כַּפֹּ֛רֶת אֲשֶׁ֥ר עַל־ הָ⁠עֵד֖וּת וְ⁠לֹ֥א יָמֽוּת׃

14 Então ele pegará um pouco de sangue do novilho e aspergirá com o seu dedo sobre a frente do propiciatório. Ele aspergirá um pouco de sangue com o seu dedo sete vezes diante do propiciatório.

(14) וְ⁠לָקַח֙ מִ⁠דַּ֣ם הַ⁠פָּ֔ר וְ⁠הִזָּ֧ה בְ⁠אֶצְבָּע֛⁠וֹ עַל־ פְּנֵ֥י הַ⁠כַּפֹּ֖רֶת קֵ֑דְמָ⁠ה וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠כַּפֹּ֗רֶת יַזֶּ֧ה שֶֽׁבַע־ פְּעָמִ֛ים מִן־ הַ⁠דָּ֖ם בְּ⁠אֶצְבָּעֽ⁠וֹ׃

15 Então ele matará o bode que for oferecido pelo pecado do povo e trará para além do véu. Ali ele fará com o sangue como fez com o sangue do novilho: aspergirá sobre o propiciatório na parte da frente. 16 Ele fará expiação pelo santo lugar por causa das ações impuras do povo de Israel, pela sua rebelião e todos os seus pecados. Ele também fará isso pela tenda do encontro, onde Yahweh habita entre eles, na presença de suas ações impuras.

(15) וְ⁠שָׁחַ֞ט אֶת־ שְׂעִ֤יר הַֽ⁠חַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר לָ⁠עָ֔ם וְ⁠הֵבִיא֙ אֶת־ דָּמ֔⁠וֹ אֶל־ מִ⁠בֵּ֖ית לַ⁠פָּרֹ֑כֶת וְ⁠עָשָׂ֣ה אֶת־ דָּמ֗⁠וֹ כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְ⁠דַ֣ם הַ⁠פָּ֔ר וְ⁠הִזָּ֥ה אֹת֛⁠וֹ עַל־ הַ⁠כַּפֹּ֖רֶת וְ⁠לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠כַּפֹּֽרֶת׃
(16) וְ⁠כִפֶּ֣ר עַל־ הַ⁠קֹּ֗דֶשׁ מִ⁠טֻּמְאֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּ⁠מִ⁠פִּשְׁעֵי⁠הֶ֖ם לְ⁠כָל־ חַטֹּאתָ֑⁠ם וְ⁠כֵ֤ן יַעֲשֶׂה֙ לְ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד הַ⁠שֹּׁכֵ֣ן אִתָּ֔⁠ם בְּ⁠ת֖וֹךְ טֻמְאֹתָֽ⁠ם׃

17 Ninguém mais deverá estar na tenda do encontro quando Arão entrar para fazer a expiação no santíssimo lugar, e até ele sair e tiver terminado de fazer a expiação por si mesmo, por sua família e por toda a congregação de Israel. 18 Ele sairá ao altar que está diante de Yahweh e fará expiação pelo altar e deverá pegar um pouco de sangue do novilho, e um pouco do sangue de bode, e colocará sobre chifres em volta do altar. 19 Com o seu dedo aspergirá um pouco de sangue sete vezes sobre o altar, para purificá-lo das ações impuras do povo de Israel.

(17) וְ⁠כָל־ אָדָ֞ם לֹא־ יִהְיֶ֣ה ׀ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד בְּ⁠בֹא֛⁠וֹ לְ⁠כַפֵּ֥ר בַּ⁠קֹּ֖דֶשׁ עַד־ צֵאת֑⁠וֹ וְ⁠כִפֶּ֤ר בַּעֲד⁠וֹ֙ וּ⁠בְעַ֣ד בֵּית֔⁠וֹ וּ⁠בְעַ֖ד כָּל־ קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃
(18) וְ⁠יָצָ֗א אֶל־ הַ⁠מִּזְבֵּ֛חַ אֲשֶׁ֥ר לִ⁠פְנֵֽי־ יְהוָ֖ה וְ⁠כִפֶּ֣ר עָלָ֑י⁠ו וְ⁠לָקַ֞ח מִ⁠דַּ֤ם הַ⁠פָּר֙ וּ⁠מִ⁠דַּ֣ם הַ⁠שָּׂעִ֔יר וְ⁠נָתַ֛ן עַל־ קַרְנ֥וֹת הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
(19) וְ⁠הִזָּ֨ה עָלָ֧י⁠ו מִן־ הַ⁠דָּ֛ם בְּ⁠אֶצְבָּע֖⁠וֹ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְ⁠טִהֲר֣⁠וֹ וְ⁠קִדְּשׁ֔⁠וֹ מִ⁠טֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

20 Quando tiver terminado a expiação pelo santíssimo lugar, pela tenda do encontro e pelo altar, ele deverá apresentar o bode vivo. 21 Arão colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará sobre ele todas as fraquezas do povo de Israel, sua rebelião e todos os seus pecados. Então ele colocará sobre a cabeça do bode todos os pecados e mandará o bode embora aos cuidados de um homem que estiver pronto para conduzir o bode para o deserto. 22 O bode levará sobre si todas as fraquezas do povo para um lugar solitário. Lá no deserto, o homem deixará o bode ir livremente.

(20) וְ⁠כִלָּה֙ מִ⁠כַּפֵּ֣ר אֶת־ הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ וְ⁠אֶת־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְ⁠אֶת־ הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ וְ⁠הִקְרִ֖יב אֶת־ הַ⁠שָּׂעִ֥יר הֶ⁠חָֽי׃
(21) וְ⁠סָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־ שְׁתֵּ֣י יָדָ֗יו יד⁠ו\f* עַ֨ל רֹ֣אשׁ הַ⁠שָּׂעִיר֮ הַ⁠חַי֒ וְ⁠הִתְוַדָּ֣ה עָלָ֗י⁠ו אֶת־ כָּל־ עֲוֺנֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אֶת־ כָּל־ פִּשְׁעֵי⁠הֶ֖ם לְ⁠כָל־ חַטֹּאתָ֑⁠ם וְ⁠נָתַ֤ן אֹתָ⁠ם֙ עַל־ רֹ֣אשׁ הַ⁠שָּׂעִ֔יר וְ⁠שִׁלַּ֛ח בְּ⁠יַד־ אִ֥ישׁ עִתִּ֖י הַ⁠מִּדְבָּֽרָ⁠ה׃
(22) וְ⁠נָשָׂ֨א הַ⁠שָּׂעִ֥יר עָלָ֛י⁠ו אֶת־ כָּל־ עֲוֺנֹתָ֖⁠ם אֶל־ אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה וְ⁠שִׁלַּ֥ח אֶת־ הַ⁠שָּׂעִ֖יר בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃

23 Então Arão voltará à tenda do encontro, tirará as vestes de linho que ele havia colocado antes de entrar no santíssimo lugar e as deixará ali. 24 Ele deverá banhar-se em água em um lugar sagrado e colocar suas próprias roupas; então ele deverá sair e oferecer seu holocausto e o holocausto pelo povo, e desta maneira, fazer expiação por si mesmo e pelo povo.

(23) וּ⁠בָ֤א אַהֲרֹן֙ אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּ⁠פָשַׁט֙ אֶת־ בִּגְדֵ֣י הַ⁠בָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר לָבַ֖שׁ בְּ⁠בֹא֣⁠וֹ אֶל־ הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ וְ⁠הִנִּיחָ֖⁠ם שָֽׁם׃
(24) וְ⁠רָחַ֨ץ אֶת־ בְּשָׂר֤⁠וֹ בַ⁠מַּ֨יִם֙ בְּ⁠מָק֣וֹם קָד֔וֹשׁ וְ⁠לָבַ֖שׁ אֶת־ בְּגָדָ֑י⁠ו וְ⁠יָצָ֗א וְ⁠עָשָׂ֤ה אֶת־ עֹֽלָת⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־ עֹלַ֣ת הָ⁠עָ֔ם וְ⁠כִפֶּ֥ר בַּעֲד֖⁠וֹ וּ⁠בְעַ֥ד הָ⁠עָֽם׃

25 Ele deverá queimar no altar a gordura da oferta pelo pecado. 26 O homem que soltar o bode expiatório deverá lavar suas roupas e banhar-se em água; depois disso, poderá voltar ao acampamento.

(25) וְ⁠אֵ֛ת חֵ֥לֶב הַֽ⁠חַטָּ֖את יַקְטִ֥יר הַ⁠מִּזְבֵּֽחָ⁠ה׃
(26) וְ⁠הַֽ⁠מְשַׁלֵּ֤חַ אֶת־ הַ⁠שָּׂעִיר֙ לַֽ⁠עֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔י⁠ו וְ⁠רָחַ֥ץ אֶת־ בְּשָׂר֖⁠וֹ בַּ⁠מָּ֑יִם וְ⁠אַחֲרֵי־ כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃

27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer a expiação no santo lugar, irão ser levados para fora do acampamento. Serão queimados o couro, a carne e o excremento. 28 O homem que queimar essas partes deverá lavar as suas roupas e banhar-se em água; depois disso, ele poderá voltar ao acampamento.

(27) וְ⁠אֵת֩ פַּ֨ר הַֽ⁠חַטָּ֜את וְ⁠אֵ֣ת ׀ שְׂעִ֣יר הַֽ⁠חַטָּ֗את אֲשֶׁ֨ר הוּבָ֤א אֶת־ דָּמָ⁠ם֙ לְ⁠כַפֵּ֣ר בַּ⁠קֹּ֔דֶשׁ יוֹצִ֖יא אֶל־ מִ⁠ח֣וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה וְ⁠שָׂרְפ֣וּ בָ⁠אֵ֔שׁ אֶת־ עֹרֹתָ֥⁠ם וְ⁠אֶת־ בְּשָׂרָ֖⁠ם וְ⁠אֶת־ פִּרְשָֽׁ⁠ם׃
(28) וְ⁠הַ⁠שֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔⁠ם יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔י⁠ו וְ⁠רָחַ֥ץ אֶת־ בְּשָׂר֖⁠וֹ בַּ⁠מָּ֑יִם וְ⁠אַחֲרֵי־ כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃

29 Isto será um estatuto perpétuo para vós: no sétimo mês, no décimo dia do mês, devereis humilhar-vos e não trabalhareis, tanto o nativo quanto o estrangeiro que vive entre vós. 30 Porque nesse dia a expiação será feita por vós, para vos purificar de todo pecado, então vós sereis limpos diante de Yahweh. Esse será um Sábado solene de descanso para vós, e devereis humilhar-vos e não trabalhareis. 31 Este será um estatuto para sempre entre vós.

(29) וְ⁠הָיְתָ֥ה לָ⁠כֶ֖ם לְ⁠חֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ֠⁠שְּׁבִיעִי בֶּֽ⁠עָשׂ֨וֹר לַ⁠חֹ֜דֶשׁ תְּעַנּ֣וּ אֶת־ נַפְשֹֽׁתֵי⁠כֶ֗ם וְ⁠כָל־ מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽ⁠אֶזְרָ֔ח וְ⁠הַ⁠גֵּ֖ר הַ⁠גָּ֥ר בְּ⁠תוֹכְ⁠כֶֽם׃
(30) כִּֽי־ בַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּ֛ה יְכַפֵּ֥ר עֲלֵי⁠כֶ֖ם לְ⁠טַהֵ֣ר אֶתְ⁠כֶ֑ם מִ⁠כֹּל֙ חַטֹּ֣אתֵי⁠כֶ֔ם לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה תִּטְהָֽרוּ׃
(31) שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הִיא֙ לָ⁠כֶ֔ם וְ⁠עִנִּיתֶ֖ם אֶת־ נַפְשֹׁתֵי⁠כֶ֑ם חֻקַּ֖ת עוֹלָֽם׃

32 O sumo sacerdote que for ungido e ordenado para ser o sumo sacerdote no lugar de seu pai, fará expiação e colocará as vestes de linho, que são vestes santas. 33 Ele fará a expiação para o santíssimo lugar, para a tenda do encontro e para o altar, e fará expiação pelo sacerdote e por toda a congregação.

(32) וְ⁠כִפֶּ֨ר הַ⁠כֹּהֵ֜ן אֲשֶׁר־ יִמְשַׁ֣ח אֹת֗⁠וֹ וַ⁠אֲשֶׁ֤ר יְמַלֵּא֙ אֶת־ יָד֔⁠וֹ לְ⁠כַהֵ֖ן תַּ֣חַת אָבִ֑י⁠ו וְ⁠לָבַ֛שׁ אֶת־ בִּגְדֵ֥י הַ⁠בָּ֖ד בִּגְדֵ֥י הַ⁠קֹּֽדֶשׁ׃
(33) וְ⁠כִפֶּר֙ אֶת־ מִקְדַּ֣שׁ הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ וְ⁠אֶת־ אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד וְ⁠אֶת־ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ יְכַפֵּ֑ר וְ⁠עַ֧ל הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וְ⁠עַל־ כָּל־ עַ֥ם הַ⁠קָּהָ֖ל יְכַפֵּֽר׃

34 Isto será um estatuto perpétuo para vós: para fazer expiação uma vez por ano pelo povo de Israel, por causa de todos os seus pecados." E isso foi feito como Yahweh ordenou a Moisés.

(34) וְ⁠הָֽיְתָה־ זֹּ֨את לָ⁠כֶ֜ם לְ⁠חֻקַּ֣ת עוֹלָ֗ם לְ⁠כַפֵּ֞ר עַל־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִ⁠כָּל־ חַטֹּאתָ֔⁠ם אַחַ֖ת בַּ⁠שָּׁנָ֑ה וַ⁠יַּ֕עַשׂ כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃פ
A A A

Levítico : 16

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse