Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Reis : 11

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25

1 Quando Atalia, a mãe de Acazias, viu que seu filho estava morto, levantou-se e matou todas as crianças de descendência real. 2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão e irmã de Acazias, tomou Joás, filho de Acazias, do meio dos filhos do rei, que seriam mortos, e escondeu-o de Atalia em um quarto, junto com a sua ama, para que o menino não fosse morto. 3 Ele esteve com Jeoseba, escondido na casa de Yahweh, durante seis anos, enquanto Atalia governava sobre a terra.

(1) וַֽ⁠עֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ ו⁠ראתה ו⁠ראתה\f* כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑⁠הּ וַ⁠תָּ֨קָם֙ וַ⁠תְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־ זֶ֥רַע הַ⁠מַּמְלָכָֽה׃
(2) וַ⁠תִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת־ הַ⁠מֶּֽלֶךְ־ י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת־ יוֹאָ֣שׁ בֶּן־ אֲחַזְיָ֗ה וַ⁠תִּגְנֹ֤ב אֹת⁠וֹ֙ מִ⁠תּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ ה⁠ממותתים ה⁠ממותתים\f* אֹת֥⁠וֹ וְ⁠אֶת־ מֵינִקְתּ֖⁠וֹ בַּ⁠חֲדַ֣ר הַ⁠מִּטּ֑וֹת וַ⁠יַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛⁠וֹ מִ⁠פְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְ⁠לֹ֥א הוּמָֽת׃
(3) וַ⁠יְהִ֤י אִתָּ⁠הּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַ⁠עֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־ הָ⁠אָֽרֶץ׃פ

4 No sétimo ano, Joiada enviou mensagens, trouxe os comandantes de cem dos cários e da guarda e levou-os consigo ao templo de Yahweh. Ele fez uma aliança com os comandantes, e os fez jurar solenemente na casa de Yahweh. Então, lhes mostrou o filho do rei, 5 e ordenou-lhes dizendo: "Eis o que deveis fazer: A terça parte de vós que vem no sábado manterá guarda na casa real, 6 e a terça parte estará no portão de Sur e a outra terça parte estará no portão atrás da guarita.

(4) וּ⁠בַ⁠שָּׁנָ֣ה הַ֠⁠שְּׁבִיעִית שָׁלַ֨ח יְהוֹיָדָ֜ע וַ⁠יִּקַּ֣ח ׀ אֶת־ שָׂרֵ֣י ה⁠מאיות הַמֵּא֗וֹת\f* לַ⁠כָּרִי֙ וְ⁠לָ֣⁠רָצִ֔ים וַ⁠יָּבֵ֥א אֹתָ֛⁠ם אֵלָ֖י⁠ו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַ⁠יִּכְרֹת֩ לָ⁠הֶ֨ם בְּרִ֜ית וַ⁠יַּשְׁבַּ֤ע אֹתָ⁠ם֙ בְּ⁠בֵ֣ית יְהוָ֔ה וַ⁠יַּ֥רְא אֹתָ֖⁠ם אֶת־ בֶּן־ הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
(5) וַ⁠יְצַוֵּ֣⁠ם לֵ⁠אמֹ֔ר זֶ֥ה הַ⁠דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ⁠ן הַ⁠שְּׁלִשִׁ֤ית מִ⁠כֶּם֙ בָּאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֔ת וְ⁠שֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
(6) וְ⁠הַ⁠שְּׁלִשִׁית֙ בְּ⁠שַׁ֣עַר ס֔וּר וְ⁠הַ⁠שְּׁלִשִׁ֥ית בַּ⁠שַּׁ֖עַר אַחַ֣ר הָ⁠רָצִ֑ים וּ⁠שְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־ מִשְׁמֶ֥רֶת הַ⁠בַּ֖יִת מַסָּֽח׃

7 E os dois outros grupos que não irão servir no sábado farão a guarda da casa de Yahweh para o rei. 8 Fazei um círculo em volta do rei, cada homem com armas na mão. Qualquer pessoa que entrar no interior das fileiras seja morto. Deveis permanecer com o rei, quando ele sair e quando entrar".

(7) וּ⁠שְׁתֵּ֤י הַ⁠יָּדוֹת֙ בָּ⁠כֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֑ת וְ⁠שָֽׁמְר֛וּ אֶת־ מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־ יְהוָ֖ה אֶל־ הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
(8) וְ⁠הִקַּפְתֶּ֨ם עַל־ הַ⁠מֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְ⁠כֵלָ֣י⁠ו בְּ⁠יָד֔⁠וֹ וְ⁠הַ⁠בָּ֥א אֶל־ הַ⁠שְּׂדֵר֖וֹת יוּמָ֑ת וִ⁠הְי֥וּ אֶת־ הַ⁠מֶּ֖לֶךְ בְּ⁠צֵאת֥⁠וֹ וּ⁠בְ⁠בֹאֽ⁠וֹ׃

9 Os comandantes de cem obedeceram a tudo o que Joiada, o sacerdote, havia ordenado: cada um tomou seus homens, aqueles que serviriam no sábado e aqueles que deixariam de servir no sábado; e vieram a Joiada, o sacerdote. 10 Então, o sacerdote Joiada entregou aos comandantes de cem as lanças e os escudos que pertenceram ao rei Davi e que estavam no templo de Yahweh.

(9) וַֽ⁠יַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י ה⁠מאיות הַמֵּא֗וֹת\f* כְּ⁠כֹ֣ל אֲשֶׁר־ צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַ⁠כֹּהֵן֒ וַ⁠יִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ אֲנָשָׁ֔י⁠ו בָּאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֑ת וַ⁠יָּבֹ֖אוּ אֶל־ יְהוֹיָדָ֥ע הַ⁠כֹּהֵֽן׃
(10) וַ⁠יִּתֵּ֨ן הַ⁠כֹּהֵ֜ן לְ⁠שָׂרֵ֣י ה⁠מאיות הַמֵּא֗וֹת\f* אֶֽת־ הַ⁠חֲנִית֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠שְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַ⁠מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠בֵ֥ית יְהוָֽה׃

11 Dessa forma, os guardas se levantaram, cada homem com sua arma na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo, próximo ao altar e ao templo, ficando em volta do rei. 12 Então, Joiada trouxe o filho do rei, Joás, colocou-lhe a coroa e deu-lhe os decretos da Aliança. Eles o fizeram rei e o ungiram. Eles bateram palmas e disseram: "Vida longa ao rei!".

(11) וַ⁠יַּעַמְד֨וּ הָ⁠רָצִ֜ים אִ֣ישׁ ׀ וְ⁠כֵלָ֣י⁠ו בְּ⁠יָד֗⁠וֹ מִ⁠כֶּ֨תֶף הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠יְמָנִית֙ עַד־ כֶּ֤תֶף הַ⁠בַּ֨יִת֙ הַ⁠שְּׂמָאלִ֔ית לַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ וְ⁠לַ⁠בָּ֑יִת עַל־ הַ⁠מֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃
(12) וַ⁠יּוֹצִ֣א אֶת־ בֶּן־ הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וַ⁠יִּתֵּ֤ן עָלָי⁠ו֙ אֶת־ הַ⁠נֵּ֨זֶר֙ וְ⁠אֶת־ הָ֣⁠עֵד֔וּת וַ⁠יַּמְלִ֥כוּ אֹת֖⁠וֹ וַ⁠יִּמְשָׁחֻ֑⁠הוּ וַ⁠יַּכּוּ־ כָ֔ף וַ⁠יֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ס

13 Quando Atalia ouviu o barulho da guarda e do povo, ela veio até o povo na casa de Yahweh. 14 Ela olhou e eis que o rei estava de pé junto à coluna, como era de costume, e os capitães e os trombeteiros estavam ao lado do rei. Todo o povo da terra regozijava-se e tocava trombetas. Então, Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição!".

(13) וַ⁠תִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת־ ק֥וֹל הָֽ⁠רָצִ֖ין הָ⁠עָ֑ם וַ⁠תָּבֹ֥א אֶל־ הָ⁠עָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
(14) וַ⁠תֵּ֡רֶא וְ⁠הִנֵּ֣ה הַ⁠מֶּלֶךְ֩ עֹמֵ֨ד עַֽל־ הָ⁠עַמּ֜וּד כַּ⁠מִּשְׁפָּ֗ט וְ⁠הַ⁠שָּׂרִ֤ים וְ⁠הַ⁠חֲצֹֽצְרוֹת֙ אֶל־ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠כָל־ עַ֤ם הָ⁠אָ֨רֶץ֙ שָׂמֵ֔חַ וְ⁠תֹקֵ֖עַ בַּ⁠חֲצֹֽצְר֑וֹת וַ⁠תִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָה֙ אֶת־ בְּגָדֶ֔י⁠הָ וַ⁠תִּקְרָ֖א קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ס

15 Assim, Joiada, o sacerdote, ordenou aos comandantes de cem que estavam sobre o exército; ele lhes disse: "Levai-a para fora das fileiras. Matai à espada os que a seguirem". Pois o sacerdote havia dito: "Não a mateis na casa de Yahweh". 16 Então, eles a agarraram quando ela chegou ao local onde os cavalos entram no palácio, e ali foi morta.

(15) וַ⁠יְצַו֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַ⁠כֹּהֵ֜ן אֶת־ שָׂרֵ֥י הַמֵּא֣וֹת ׀ ה⁠מיאות\f* פְּקֻדֵ֣י הַ⁠חַ֗יִל וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵי⁠הֶם֙ הוֹצִ֤יאוּ אֹתָ⁠הּ֙ אֶל־ מִ⁠בֵּ֣ית לַ⁠שְּׂדֵרֹ֔ת וְ⁠הַ⁠בָּ֥א אַחֲרֶ֖י⁠הָ הָמֵ֣ת בֶּ⁠חָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַ⁠כֹּהֵ֔ן אַל־ תּוּמַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
(16) וַ⁠יָּשִׂ֤מוּ לָ⁠הּ֙ יָדַ֔יִם וַ⁠תָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ־ מְב֥וֹא הַ⁠סּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠תּוּמַ֖ת שָֽׁם׃ס

17 Dessa forma, Joiada fez uma aliança entre Yahweh, o rei e o povo, segundo a qual eles deveriam ser o povo de Yahweh; e também uma aliança entre o rei e o povo. 18 Então, todo o povo da terra foi à casa de Baal e a derrubou. Eles demoliram os altares de Baal, despedaçaram suas imagens e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente aqueles altares. Então, o sacerdote Joiada designou guardas sobre o templo de Yahweh.

(17) וַ⁠יִּכְרֹ֨ת יְהוֹיָדָ֜ע אֶֽת־ הַ⁠בְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּ⁠בֵ֤ין הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ וּ⁠בֵ֣ין הָ⁠עָ֔ם לִ⁠הְי֥וֹת לְ⁠עָ֖ם לַֽ⁠יהוָ֑ה וּ⁠בֵ֥ין הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וּ⁠בֵ֥ין הָ⁠עָֽם׃
(18) וַ⁠יָּבֹ֣אוּ כָל־ עַם֩ הָ⁠אָ֨רֶץ בֵּית־ הַ⁠בַּ֜עַל וַֽ⁠יִּתְּצֻ֗⁠הוּ אֶת־ מזבחת⁠ו מִזְבְּחֹתָ֤יו\f* וְ⁠אֶת־ צְלָמָי⁠ו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְ⁠אֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַ⁠בַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִ⁠פְנֵ֣י הַֽ⁠מִּזְבְּח֑וֹת וַ⁠יָּ֧שֶׂם הַ⁠כֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

19 Joiada pegou os comandantes de cem, os cários, a guarda e todo o povo da terra. E juntos levaram o rei do templo de Yahweh, pelo caminho dos portões da guarda, até o palácio do rei. Então, Joás sentou no trono real. 20 E todo o povo da terra se regozijou, e a cidade ficou tranquila depois de Atalia ter sido morta com a espada no palácio do rei.

(19) וַ⁠יִּקַּ֣ח אֶת־ שָׂרֵ֣י הַ֠⁠מֵּאוֹת וְ⁠אֶת־ הַ⁠כָּרִ֨י וְ⁠אֶת־ הָ⁠רָצִ֜ים וְ⁠אֵ֣ת ׀ כָּל־ עַ֣ם הָ⁠אָ֗רֶץ וַ⁠יֹּרִ֤ידוּ אֶת־ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ מִ⁠בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַ⁠יָּב֛וֹאוּ דֶּֽרֶך־ שַׁ֥עַר הָ⁠רָצִ֖ים בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יֵּ֖שֶׁב עַל־ כִּסֵּ֥א הַ⁠מְּלָכִֽים׃
(20) וַ⁠יִּשְׂמַ֥ח כָּל־ עַם־ הָ⁠אָ֖רֶץ וְ⁠הָ⁠עִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְ⁠אֶת־ עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַ⁠חֶ֖רֶב בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ס מלך\f*

21 Joás tinha sete anos de idade quando ele começou a reinar.

(21) בֶּן־ שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּ⁠מָלְכֽ⁠וֹ׃פ
A A A

2 Reis : 11

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse