Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Samuel : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

1 Os homens de Quiriate-Jearin trouxeram a Arca de Yahweh, e a colocaram na casa de Abinadabe, na colina. Eles consagraram seu filho Eleazar para guardar a Arca de Yahweh. 2 A Arca permaneceu em Quiriate-Jearin por muito tempo, a saber, vinte anos. Toda a casa de Israel lamentava e desejava retornar a Yahweh.

(1) וַ⁠יָּבֹ֜אוּ אַנְשֵׁ֣י ׀ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֗ים וַֽ⁠יַּעֲלוּ֙ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַ⁠יָּבִ֣אוּ אֹת֔⁠וֹ אֶל־ בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וְ⁠אֶת־ אֶלְעָזָ֤ר בְּנ⁠וֹ֙ קִדְּשׁ֔וּ לִ⁠שְׁמֹ֖ר אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃פ
(2) וַ⁠יְהִ֗י מִ⁠יּ֞וֹם שֶׁ֤בֶת הָֽ⁠אָרוֹן֙ בְּ⁠קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים וַ⁠יִּרְבּוּ֙ הַ⁠יָּמִ֔ים וַ⁠יִּֽהְי֖וּ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֑ה וַ⁠יִּנָּה֛וּ כָּל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ס

3 Disse Samuel a todo o povo de Israel: "Se vós retornardes a Yahweh com todo o vosso coração, remover dentre vós os deuses estrangeiros e a Astarote, voltar os vossos corações a Yahweh e adorar somente a Ele, então, Ele vos resgatará da mão dos filisteus". 4 Assim, o povo de Israel removeu os Baalins e a Astarote e adoraram somente a Yahweh.

(3) וַ⁠יֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־ כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵ⁠אמֹר֒ אִם־ בְּ⁠כָל־ לְבַבְ⁠כֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־ יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֧י הַ⁠נֵּכָ֛ר מִ⁠תּוֹכְ⁠כֶ֖ם וְ⁠הָ⁠עַשְׁתָּר֑וֹת וְ⁠הָכִ֨ינוּ לְבַבְ⁠כֶ֤ם אֶל־ יְהוָה֙ וְ⁠עִבְדֻ֣⁠הוּ לְ⁠בַדּ֔⁠וֹ וְ⁠יַצֵּ֥ל אֶתְ⁠כֶ֖ם מִ⁠יַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
(4) וַ⁠יָּסִ֨ירוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ הַ⁠בְּעָלִ֖ים וְ⁠אֶת־ הָ⁠עַשְׁתָּרֹ֑ת וַ⁠יַּעַבְד֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה לְ⁠בַדּֽ⁠וֹ׃פ

6 Porém, isso desagradou a Samuel, quando eles disseram: "Dá-nos um rei para nos julgar". Então, Samuel orou a Yahweh. 7 Quando os filisteus ouviram que o povo de Israel havia se reunido em Mispá, os governantes dos filisteus atacaram Israel. Quando o povo de Israel ouviu isso, eles sentirammedo dos filisteus.

(6) וַ⁠יִּקָּבְצ֣וּ הַ֠⁠מִּצְפָּתָ⁠ה וַ⁠יִּֽשְׁאֲבוּ־ מַ֜יִם וַֽ⁠יִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַ⁠יָּצ֨וּמוּ֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠מִּצְפָּֽה׃
(7) וַ⁠יִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּֽי־ הִתְקַבְּצ֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ הַ⁠מִּצְפָּ֔תָ⁠ה וַ⁠יַּעֲל֥וּ סַרְנֵֽי־ פְלִשְׁתִּ֖ים אֶל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ⁠יִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּֽרְא֖וּ מִ⁠פְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

8 Então, disseram a Samuel: "Não pares de clamar a Yahweh, nosso Deus, por nós. Assim, Ele nos livrará da mão dos filisteus".

(8) וַ⁠יֹּאמְר֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל אַל־ תַּחֲרֵ֣שׁ מִמֶּ֔⁠נּוּ מִ⁠זְּעֹ֖ק אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ וְ⁠יֹשִׁעֵ֖⁠נוּ מִ⁠יַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃

9 Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu como uma oferta queimada completa a Yahweh. Samuel, então, clamou a Yahweh por Israel, e Yahweh lhe respondeu.

(9) וַ⁠יִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד וַיַּעֲלֵ֧הוּ ו⁠יעלה\f* עוֹלָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־ יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽ⁠יַּעֲנֵ֖⁠הוּ יְהוָֽה׃

10 Enquanto Samuel estava oferecendo a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para atacar Israel; mas Yahweh trovejou, com grande estrondo, naquele dia contra os filisteus; lançou-os em confusão, e eles foram derrotados diante de Israel. 11 Os homens de Israel perseguiram os filisteus, desde Mispá, e os mataram até debaixo de Bete-Car.

(10) וַ⁠יְהִ֤י שְׁמוּאֵל֙ מַעֲלֶ֣ה הָ⁠עוֹלָ֔ה וּ⁠פְלִשְׁתִּ֣ים נִגְּשׁ֔וּ לַ⁠מִּלְחָמָ֖ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יַּרְעֵ֣ם יְהוָ֣ה ׀ בְּ⁠קוֹל־ גָּ֠דוֹל בַּ⁠יּ֨וֹם הַ⁠ה֤וּא עַל־ פְּלִשְׁתִּים֙ וַ⁠יְהֻמֵּ֔⁠ם וַ⁠יִּנָּגְפ֖וּ לִ⁠פְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(11) וַ⁠יֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִן־ הַ⁠מִּצְפָּ֔ה וַֽ⁠יִּרְדְּפ֖וּ אֶת־ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יַּכּ֕וּ⁠ם עַד־ מִ⁠תַּ֖חַת לְ⁠בֵ֥ית כָּֽר׃

12 Então, Samuel tomou uma pedra e a colocou entre Mispá e Sem. Ele chamou esse lugar de Ebenézer e disse: "Até aqui, Yahweh tem nos ajudou".

(12) וַ⁠יִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶ֣בֶן אַחַ֗ת וַ⁠יָּ֤שֶׂם בֵּֽין־ הַ⁠מִּצְפָּה֙ וּ⁠בֵ֣ין הַ⁠שֵּׁ֔ן וַ⁠יִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמָ֖⁠הּ אֶ֣בֶן הָעָ֑זֶר וַ⁠יֹּאמַ֕ר עַד־ הֵ֖נָּה עֲזָרָ֥⁠נוּ יְהוָֽה׃

13 Então, os filisteus foram subjugados e não entraram nas fronteiras de Israel. A mão de Yahweh foi contra os filisteus, todos os dias de Samuel. 14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel, desde Ecrom até Gate, foram restauradas; Israel tomou de volta seu território dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.

(13) וַ⁠יִּכָּֽנְעוּ֙ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔ים וְ⁠לֹא־ יָסְפ֣וּ ע֔וֹד לָ⁠ב֖וֹא בִּ⁠גְב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠תְּהִ֤י יַד־ יְהוָה֙ בַּ⁠פְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֥י שְׁמוּאֵֽל׃
(14) וַ⁠תָּשֹׁ֣בְנָה הֶ⁠עָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ־ פְלִשְׁתִּים֩ מֵ⁠אֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ מֵ⁠עֶקְר֣וֹן וְ⁠עַד־ גַּ֔ת וְ⁠אֶ֨ת־ גְּבוּלָ֔⁠ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠יַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יְהִ֣י שָׁל֔וֹם בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּ⁠בֵ֥ין הָ⁠אֱמֹרִֽי׃

15 Samuel julgou Israel todos os dias de sua vida. 16 A cada ano, ele percorria um circuito de Betel a Gilgal e a Mispá. Ele decidia as disputas para Israel em todos esses lugares. 17 Então, ele retornava a Ramá, porque sua casa era ali. Nesse lugar, ele também decidia as disputas por Israel e construiu um altar a Yahweh.

(15) וַ⁠יִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽי⁠ו׃
(16) וְ⁠הָלַ֗ךְ מִ⁠דֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּ⁠שָׁנָ֔ה וְ⁠סָבַב֙ בֵּֽית־ אֵ֔ל וְ⁠הַ⁠גִּלְגָּ֖ל וְ⁠הַ⁠מִּצְפָּ֑ה וְ⁠שָׁפַט֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ת כָּל־ הַ⁠מְּקוֹמ֖וֹת הָ⁠אֵֽלֶּה׃
(17) וּ⁠תְשֻׁבָת֤⁠וֹ הָ⁠רָמָ֨תָ⁠ה֙ כִּֽי־ שָׁ֣ם בֵּית֔⁠וֹ וְ⁠שָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יִּֽבֶן־ שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽ⁠יהוָֽה׃פ
A A A

1 Samuel : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse