Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Samuel : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

1 Saul disse a Jônatas, seu filho, e a todos os seus servos que eles deveriam matar Davi. Mas Jônatas, filho de Saul, tinha grande afeição por Davi. 2 Então, Jônatas disse a Davi: "Meu pai Saul busca te matar. Portanto, protege-te pela manhã, e esconde-te em um lugar secreto. 3 Eu sairei e ficarei junto a meu pai no campo onde tu estiveres, e eu falarei com meu pai sobre ti. Se eu for informado sobre algo, eu te direi."

(1) וַ⁠יְדַבֵּ֣ר שָׁא֗וּל אֶל־ יוֹנָתָ֤ן בְּנ⁠וֹ֙ וְ⁠אֶל־ כָּל־ עֲבָדָ֔י⁠ו לְ⁠הָמִ֖ית אֶת־ דָּוִ֑ד וִ⁠יהֽוֹנָתָן֙ בֶּן־ שָׁא֔וּל חָפֵ֥ץ בְּ⁠דָוִ֖ד מְאֹֽד׃
(2) וַ⁠יַּגֵּ֤ד יְהוֹנָתָן֙ לְ⁠דָוִ֣ד לֵ⁠אמֹ֔ר מְבַקֵּ֛שׁ שָׁא֥וּל אָבִ֖⁠י לַ⁠הֲמִיתֶ֑⁠ךָ וְ⁠עַתָּה֙ הִשָּֽׁמֶר־ נָ֣א בַ⁠בֹּ֔קֶר וְ⁠יָשַׁבְתָּ֥ בַ⁠סֵּ֖תֶר וְ⁠נַחְבֵּֽאתָ׃
(3) וַ⁠אֲנִ֨י אֵצֵ֜א וְ⁠עָמַדְתִּ֣י לְ⁠יַד־ אָבִ֗⁠י בַּ⁠שָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה שָׁ֔ם וַ⁠אֲנִ֕י אֲדַבֵּ֥ר בְּ⁠ךָ֖ אֶל־ אָבִ֑⁠י וְ⁠רָאִ֥יתִי מָ֖ה וְ⁠הִגַּ֥דְתִּי לָֽ⁠ךְ׃ס

4 Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: "Não permitas que o rei peque contra teu servo Davi. Pois ele não tem pecado contra ti, e seus atos fizeram bem a ti. 5 Pois ele expôs sua própria vida quando matou o filisteu. Yahweh trouxe uma grande vitória para todo o Israel. Tu viste e te alegraste. Por que tu pecarias contra sangue inocente matando Davi, sem motivo?"

(4) וַ⁠יְדַבֵּ֨ר יְהוֹנָתָ֤ן בְּ⁠דָוִד֙ ט֔וֹב אֶל־ שָׁא֖וּל אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵ֠לָי⁠ו אַל־ יֶחֱטָ֨א הַ⁠מֶּ֜לֶךְ בְּ⁠עַבְדּ֣⁠וֹ בְ⁠דָוִ֗ד כִּ֣י ל֤וֹא חָטָא֙ לָ֔⁠ךְ וְ⁠כִ֥י מַעֲשָׂ֖י⁠ו טוֹב־ לְ⁠ךָ֥ מְאֹֽד׃
(5) וַ⁠יָּשֶׂם֩ אֶת־ נַפְשׁ֨⁠וֹ בְ⁠כַפּ֜⁠וֹ וַ⁠יַּ֣ךְ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֗י וַ⁠יַּ֨עַשׂ יְהוָ֜ה תְּשׁוּעָ֤ה גְדוֹלָה֙ לְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתָ וַ⁠תִּשְׂמָ֑ח וְ⁠לָ֤⁠מָּה תֶֽחֱטָא֙ בְּ⁠דָ֣ם נָקִ֔י לְ⁠הָמִ֥ית אֶת־ דָּוִ֖ד חִנָּֽם׃

6 Saul ouviu Jônatas. Saul jurou: "Assim como Yahweh vive, ele não será colocado para morrer". 7 Depois, Jônatas chamou Davi e disse-lhe todas estas coisas. Jônatas trouxe Davi a Saul, e ele ficou em sua presença como antes.

(6) וַ⁠יִּשְׁמַ֥ע שָׁא֖וּל בְּ⁠ק֣וֹל יְהוֹנָתָ֑ן וַ⁠יִּשָּׁבַ֣ע שָׁא֔וּל חַי־ יְהוָ֖ה אִם־ יוּמָֽת׃
(7) וַ⁠יִּקְרָ֤א יְהוֹנָתָן֙ לְ⁠דָוִ֔ד וַ⁠יַּגֶּד־ ל⁠וֹ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן אֵ֥ת כָּל־ הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יָּבֵ֨א יְהוֹנָתָ֤ן אֶת־ דָּוִד֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וַ⁠יְהִ֥י לְ⁠פָנָ֖י⁠ו כְּ⁠אֶתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ס

8 E houve guerra novamente. Davi saiu e lutou contra os filisteus, e os derrotou com grande massacre. Eles fugiram diante dele. 9 Um espírito mau, enviado por Yahweh, veio sobre Saul quando ele estava sentado em sua casa, com sua lança na mão. Davi tocava seu instrumento.

(8) וַ⁠תּ֥וֹסֶף הַ⁠מִּלְחָמָ֖ה לִֽ⁠הְי֑וֹת וַ⁠יֵּצֵ֨א דָוִ֜ד וַ⁠יִּלָּ֣חֶם בַּ⁠פְּלִשְׁתִּ֗ים וַ⁠יַּ֤ךְ בָּ⁠הֶם֙ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ⁠יָּנֻ֖סוּ מִ⁠פָּנָֽי⁠ו׃
(9) וַ⁠תְּהִי֩ ר֨וּחַ יְהוָ֤ה ׀ רָעָה֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וְ⁠הוּא֙ בְּ⁠בֵית֣⁠וֹ יוֹשֵׁ֔ב וַ⁠חֲנִית֖⁠וֹ בְּ⁠יָד֑⁠וֹ וְ⁠דָוִ֖ד מְנַגֵּ֥ן בְּ⁠יָֽד׃

10 Saul tentou prender Davi à parede com a lança, mas ele escapou para longe da presença de Saul. Então, Saul perfurou a parede com a lança. Davi fugiu e escapou naquela noite. 11 Saul enviou mensageiros à casa de Davi para vigiá-lo, para que ele pudesse matá-lo pela manhã. Mical, esposa de Davi, lhe disse: "Se tu não salvares tua vida esta noite, amanhã tu serás morto."

(10) וַ⁠יְבַקֵּ֨שׁ שָׁא֜וּל לְ⁠הַכּ֤וֹת בַּֽ⁠חֲנִית֙ בְּ⁠דָוִ֣ד וּ⁠בַ⁠קִּ֔יר וַ⁠יִּפְטַר֙ מִ⁠פְּנֵ֣י שָׁא֔וּל וַ⁠יַּ֥ךְ אֶֽת־ הַ⁠חֲנִ֖ית בַּ⁠קִּ֑יר וְ⁠דָוִ֛ד נָ֥ס וַ⁠יִּמָּלֵ֖ט בַּ⁠לַּ֥יְלָה הֽוּא׃פ
(11) וַ⁠יִּשְׁלַח֩ שָׁא֨וּל מַלְאָכִ֜ים אֶל־ בֵּ֤ית דָּוִד֙ לְ⁠שָׁמְר֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠הֲמִית֖⁠וֹ בַּ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠תַּגֵּ֣ד לְ⁠דָוִ֗ד מִיכַ֤ל אִשְׁתּ⁠וֹ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר אִם־ אֵ֨ינְ⁠ךָ֜ מְמַלֵּ֤ט אֶֽת־ נַפְשְׁ⁠ךָ֙ הַ⁠לַּ֔יְלָה מָחָ֖ר אַתָּ֥ה מוּמָֽת׃

12 Então, Mical baixou Davi pela da janela. Ele fugiu e escapou. 13 Mical pegou um ídolo doméstico e o deitou na cama; colocou um travesseiro de pelo de cabra na cabeceira e os cobriu com roupas.

(12) וַ⁠תֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־ דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַ⁠חַלּ֑וֹן וַ⁠יֵּ֥לֶךְ וַ⁠יִּבְרַ֖ח וַ⁠יִּמָּלֵֽט׃
(13) וַ⁠תִּקַּ֨ח מִיכַ֜ל אֶת־ הַ⁠תְּרָפִ֗ים וַ⁠תָּ֨שֶׂם֙ אֶל־ הַ⁠מִּטָּ֔ה וְ⁠אֵת֙ כְּבִ֣יר הָֽ⁠עִזִּ֔ים שָׂ֖מָה מְרַֽאֲשֹׁתָ֑י⁠ו וַ⁠תְּכַ֖ס בַּ⁠בָּֽגֶד׃ס

14 Quando Saul enviou seus mensageiros para pegarem Davi, ela disse: "Ele está doente". 15 Mais tarde, Saul enviou novamente os mensageiros; ele disse: "Tragam-no para mim na cama, para que eu possa matá-lo".

(14) וַ⁠יִּשְׁלַ֥ח שָׁא֛וּל מַלְאָכִ֖ים לָ⁠קַ֣חַת אֶת־ דָּוִ֑ד וַ⁠תֹּ֖אמֶר חֹלֶ֥ה הֽוּא׃פ
(15) וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־ הַ⁠מַּלְאָכִ֔ים לִ⁠רְא֥וֹת אֶת־ דָּוִ֖ד לֵ⁠אמֹ֑ר הַעֲל֨וּ אֹת֧⁠וֹ בַ⁠מִּטָּ֛ה אֵלַ֖⁠י לַ⁠הֲמִתֽ⁠וֹ׃

16 Quando os mensageiros entraram, viram que um ídolo doméstico estava sobre a cama com o travesseiro de pelo de cabra em sua cabeceira. 17 Saul disse a Mical: "Por que tu me enganaste e deixaste que meu inimigo escapasse de mim?". Mical respondeu a Saul: "Ele me disse: 'Deixa-me ir. Por que deveria matá-la?'".

(16) וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ הַ⁠מַּלְאָכִ֔ים וְ⁠הִנֵּ֥ה הַ⁠תְּרָפִ֖ים אֶל־ הַ⁠מִּטָּ֑ה וּ⁠כְבִ֥יר הָ⁠עִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽי⁠ו׃
(17) וַ⁠יֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ מִיכַ֗ל לָ֤⁠מָּה כָּ֨כָה֙ רִמִּיתִ֔⁠נִי וַ⁠תְּשַׁלְּחִ֥י אֶת־ אֹיְבִ֖⁠י וַ⁠יִּמָּלֵ֑ט וַ⁠תֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל־ שָׁא֔וּל הוּא־ אָמַ֥ר אֵלַ֛⁠י שַׁלְּחִ֖⁠נִי לָ⁠מָ֥ה אֲמִיתֵֽ⁠ךְ׃

18 Davi fugiu e escapou, indo até Samuel, em Ramá. Ele lhe contou tudo o que Saul havia feito. Depois, ele e Samuel ficaram em Naiote. 19 Isto foi dito a Saul: "Vê, Davi está em Naiote, em Ramá". 20 Então, Saul enviou mensageiros para capturar Davi. Quando eles viram o grupo de profetas profetizando, e Samuel levantando-se como cabeça sobre eles, o Espírito de Deus veio sobre os mensageiros de Saul, e eles também profetizaram.

(18) וְ⁠דָוִ֨ד בָּרַ֜ח וַ⁠יִּמָּלֵ֗ט וַ⁠יָּבֹ֤א אֶל־ שְׁמוּאֵל֙ הָ⁠רָמָ֔תָ⁠ה וַ⁠יַּ֨גֶּד־ ל֔⁠וֹ אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־ ל֖⁠וֹ שָׁא֑וּל וַ⁠יֵּ֤לֶךְ הוּא֙ וּ⁠שְׁמוּאֵ֔ל וַ⁠יֵּשְׁב֖וּ בְּנָֽיוֹת׃ ב⁠נוית\f*
(19) וַ⁠יֻּגַּ֥ד לְ⁠שָׁא֖וּל לֵ⁠אמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בְּנָי֖וֹת ב⁠נוית\f* בָּ⁠רָמָֽה׃
(20) וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח שָׁא֣וּל מַלְאָכִים֮ לָ⁠קַ֣חַת אֶת־ דָּוִד֒ וַ⁠יַּ֗רְא אֶֽת־ לַהֲקַ֤ת הַ⁠נְּבִיאִים֙ נִבְּאִ֔ים וּ⁠שְׁמוּאֵ֕ל עֹמֵ֥ד נִצָּ֖ב עֲלֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠תְּהִ֞י עַֽל־ מַלְאֲכֵ֤י שָׁאוּל֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַ⁠יִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־ הֵֽמָּה׃

21 Quando contaram a Saul, ele enviou outros mensageiros, e eles também profetizaram. Então, Saul enviou mensageiros pela terceira vez, e eles também profetizaram. 22 Depois, Saul também foi a Ramá e chegou ao poço profundo que está em Sécu. Ele pergunto: "Onde estão Samuel e Davi?". Alguém disse: "Vê, eles estão em Naiote, em Ramá".

(21) וַ⁠יַּגִּ֣דוּ לְ⁠שָׁא֗וּל וַ⁠יִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַ⁠יִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־ הֵ֑מָּה וַ⁠יֹּ֣סֶף שָׁא֗וּל וַ⁠יִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים שְׁלִשִׁ֔ים וַ⁠יִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם־ הֵֽמָּה׃
(22) וַ⁠יֵּ֨לֶךְ גַּם־ ה֜וּא הָ⁠רָמָ֗תָ⁠ה וַ⁠יָּבֹא֙ עַד־ בּ֤וֹר הַ⁠גָּדוֹל֙ אֲשֶׁ֣ר בַּ⁠שֶּׂ֔כוּ וַ⁠יִּשְׁאַ֣ל וַ⁠יֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְ⁠דָוִ֑ד וַ⁠יֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בְּנָי֥וֹת ב⁠נוית\f* בָּ⁠רָמָֽה׃

23 Saul foi para Naiote, em Ramá. E o Espírito de Deus veio também sobre ele. E Saul profetizava enquanto ia para Naiote, em Ramá. 24 E ele também tirou as roupas, e profetizou diante de Samuel, e deitou-se nu, durante todo aquele dia e toda aquela noite. Por causa disso, eles diziam: "Está também Saul entre os profetas?".

(23) וַ⁠יֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל־ נָי֖וֹת נוית\f* בָּ⁠רָמָ֑ה וַ⁠תְּהִי֩ עָלָ֨י⁠ו גַּם־ ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים וַ⁠יֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וַ⁠יִּתְנַבֵּ֔א עַד־ בֹּא֖⁠וֹ בְּנָי֥וֹת ב⁠נוית\f* בָּ⁠רָמָֽה׃
(24) וַ⁠יִּפְשַׁ֨ט גַּם־ ה֜וּא בְּגָדָ֗י⁠ו וַ⁠יִּתְנַבֵּ֤א גַם־ הוּא֙ לִ⁠פְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַ⁠יִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל־ הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא וְ⁠כָל־ הַ⁠לָּ֑יְלָה עַל־ כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲ⁠גַ֥ם שָׁא֖וּל בַּ⁠נְּבִיאִֽם׃פ
A A A

1 Samuel : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse