Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Samuel : 17

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

1 Os filisteus ajuntaram seus exércitos para a batalha. Eles estavam reunidos em Socó, que pertence a Judá. Eles haviam acampado entre Socó e Azeca, em Efes-Damim.

(1) וַ⁠יַּאַסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת־ מַֽחֲנֵי⁠הֶם֙ לַ⁠מִּלְחָמָ֔ה וַ⁠יֵּאָ֣סְפ֔וּ שֹׂכֹ֖ה אֲשֶׁ֣ר לִ⁠יהוּדָ֑ה וַֽ⁠יַּחֲנ֛וּ בֵּין־ שׂוֹכֹ֥ה וּ⁠בֵין־ עֲזֵקָ֖ה בְּ⁠אֶ֥פֶס דַּמִּֽים׃

2 Saul e os homens de Israel acamparam-se no vale de Elá e formaram sua linha de batalha para encontrar os filisteus. 3 Os filisteus se posicionaram em uma montanha, e Israel se posicionou na montanha do outro lado, com um vale entre eles.

(2) וְ⁠שָׁא֤וּל וְ⁠אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵל֙ נֶאֶסְפ֔וּ וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בְּ⁠עֵ֣מֶק הָאֵלָ֑ה וַ⁠יַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה לִ⁠קְרַ֥את פְּלִשְׁתִּֽים׃
(3) וּ⁠פְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל־ הָ⁠הָר֙ מִ⁠זֶּ֔ה וְ⁠יִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל־ הָ⁠הָ֖ר מִ⁠זֶּ֑ה וְ⁠הַ⁠גַּ֖יְא בֵּינֵי⁠הֶֽם׃

4 Um homem forte, cuja altura era de seis côvados e um palmo, saiu do acampamento filisteu. Ele era chamado Golias, de Gate. 5 Ele tinha um capacete de bronze em sua cabeça e estava vestido com uma couraça de ferro. A couraça pesava cinco mil siclos de bronze.

(4) וַ⁠יֵּצֵ֤א אִֽישׁ־ הַ⁠בֵּנַ֨יִם֙ מִ⁠מַּחֲנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמ֖⁠וֹ מִ⁠גַּ֑ת גָּבְה֕⁠וֹ שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת וָ⁠זָֽרֶת׃
(5) וְ⁠כ֤וֹבַע נְחֹ֨שֶׁת֙ עַל־ רֹאשׁ֔⁠וֹ וְ⁠שִׁרְי֥וֹן קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּ⁠מִשְׁקַל֙ הַ⁠שִּׁרְי֔וֹן חֲמֵשֶׁת־ אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃

6 Ele tinha uma armadura de bronze em suas pernas e uma lança de bronze nos ombros. 7 A vara de seu arpão era grande, com um laço de corda para lançá-la, como a corda em um suporte de tear. A ponta de sua lança pesava seis mil siclos de ferro. Seu escudo ia à sua frente.

(6) וּ⁠מִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־ רַגְלָ֑י⁠ו וְ⁠כִיד֥וֹן נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽי⁠ו׃
(7) וְעֵ֣ץ ו⁠חץ\f* חֲנִית֗⁠וֹ כִּ⁠מְנוֹר֙ אֹֽרְגִ֔ים וְ⁠לַהֶ֣בֶת חֲנִית֔⁠וֹ שֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת שְׁקָלִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְ⁠נֹשֵׂ֥א הַ⁠צִּנָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃

8 Golias se levantou e gritou para as tropas de Israel: "Por que vos posicionastes para a batalha? Não sou eu um filisteu, e não sois vós servos de Saul? Escolhei um homem entre vós e o fazei descer até mim. 9 Se ele for capaz de lutar comigo e me matar, então nós nos tornaremos vossos escravos. Mas, se eu derrotá-lo e o matar, então vós sereis nossos escravos, e nos servireis".

(8) וַֽ⁠יַּעֲמֹ֗ד וַ⁠יִּקְרָא֙ אֶל־ מַעַרְכֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יֹּ֣אמֶר לָ⁠הֶ֔ם לָ֥⁠מָּה תֵצְא֖וּ לַ⁠עֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֑ה הֲ⁠ל֧וֹא אָנֹכִ֣י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֗י וְ⁠אַתֶּם֙ עֲבָדִ֣ים לְ⁠שָׁא֔וּל בְּרוּ־ לָ⁠כֶ֥ם אִ֖ישׁ וְ⁠יֵרֵ֥ד אֵלָֽ⁠י׃
(9) אִם־ יוּכַ֞ל לְ⁠הִלָּחֵ֤ם אִתִּ⁠י֙ וְ⁠הִכָּ֔⁠נִי וְ⁠הָיִ֥ינוּ לָ⁠כֶ֖ם לַ⁠עֲבָדִ֑ים וְ⁠אִם־ אֲנִ֤י אֽוּכַל־ ל⁠וֹ֙ וְ⁠הִכִּיתִ֔י⁠ו וִ⁠הְיִ֤יתֶם לָ֨⁠נוּ֙ לַ⁠עֲבָדִ֔ים וַ⁠עֲבַדְתֶּ֖ם אֹתָֽ⁠נוּ׃

10 Novamente, o filisteu disse: "Eu desafio os exércitos de Israel hoje. Dai-me um homem para que lutemos juntos". 11 Quando Saul e todo o Israel ouviram o que disse o filisteu, eles ficaram desencorajados e grandemente amedrontados.

(10) וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י אֲנִ֗י חֵרַ֛פְתִּי אֶת־ מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה תְּנוּ־ לִ֣⁠י אִ֔ישׁ וְ⁠נִֽלָּחֲמָ֖ה יָֽחַד׃
(11) וַ⁠יִּשְׁמַ֤ע שָׁאוּל֙ וְ⁠כָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ דִּבְרֵ֥י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יֵּחַ֥תּוּ וַ⁠יִּֽרְא֖וּ מְאֹֽד׃פ

12 Davi era filho de Jessé, um efrateu de Belém de Judá. Jessé tinha oito filhos e era um homem idoso nos dias de Saul, avançado em anos entre os homens. 13 Os três filhos mais velhos de Jessé seguiram Saul na batalha. Seus nomes eram: Eliabe, o primogênito, o segundo, Abinadabe e o terceiro, Samá.

(12) וְ⁠דָוִד֩ בֶּן־ אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ יִשַׁ֔י וְ⁠ל֖⁠וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְ⁠הָ⁠אִישׁ֙ בִּ⁠ימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַ⁠אֲנָשִֽׁים׃
(13) וַ⁠יֵּ֨לְכ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת בְּנֵֽי־ יִשַׁי֙ הַ⁠גְּדֹלִ֔ים הָלְכ֥וּ אַחֲרֵי־ שָׁא֖וּל לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה וְ⁠שֵׁ֣ם ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֗י⁠ו אֲשֶׁ֤ר הָלְכוּ֙ בַּ⁠מִּלְחָמָ֔ה אֱלִיאָ֣ב הַ⁠בְּכ֗וֹר וּ⁠מִשְׁנֵ֨⁠הוּ֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב וְ⁠הַ⁠שְּׁלִשִׁ֖י שַׁמָּֽה׃

14 Davi era o mais novo. Os três mais velhos seguiram Saul. 15 Então, Davi ia e voltava — por entre o exército de Saul e o rebanho de seu pai, em Belém — para levar alimento aos irmãos. 16 Por quarenta dias, o homem forte dos filisteus vinha pela manhã e à tarde se apresentar para a batalha.

(14) וְ⁠דָוִ֖ד ה֣וּא הַ⁠קָּטָ֑ן וּ⁠שְׁלֹשָׁה֙ הַ⁠גְּדֹלִ֔ים הָלְכ֖וּ אַחֲרֵ֥י שָׁאֽוּל׃ס
(15) וְ⁠דָוִ֛ד הֹלֵ֥ךְ וָ⁠שָׁ֖ב מֵ⁠עַ֣ל שָׁא֑וּל לִ⁠רְע֛וֹת אֶת־ צֹ֥אן אָבִ֖י⁠ו בֵּֽית־ לָֽחֶם׃
(16) וַ⁠יִּגַּ֥שׁ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְ⁠הַעֲרֵ֑ב וַ⁠יִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֽוֹם׃פ

17 Então, Jessé disse a seu filho Davi: "Leva para os teus irmãos um efa deste grão tostado e estes dez pães; leva-os rapidamente para o campo para teus irmãos. 18 Leva também estes dez queijos para o capitão dos mil deles. Vê como teus irmãos estão indo e traz alguma prova de que estão passando bem.

(17) וַ⁠יֹּ֨אמֶר יִשַׁ֜י לְ⁠דָוִ֣ד בְּנ֗⁠וֹ קַח־ נָ֤א לְ⁠אַחֶ֨י⁠ךָ֙ אֵיפַ֤ת הַ⁠קָּלִיא֙ הַ⁠זֶּ֔ה וַ⁠עֲשָׂרָ֥ה לֶ֖חֶם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠הָרֵ֥ץ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֖ה לְ⁠אַחֶֽי⁠ךָ׃
(18) וְ֠⁠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽ⁠חָלָב֙ הָ⁠אֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְ⁠שַׂר־ הָ⁠אָ֑לֶף וְ⁠אֶת־ אַחֶ֨י⁠ךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְ⁠שָׁל֔וֹם וְ⁠אֶת־ עֲרֻבָּתָ֖⁠ם תִּקָּֽח׃

19 Teus irmãos estão com Saul e todos os homens de Israel no vale de Elá, lutando contra os filisteus". 20 Davi se levantou cedo pela manhã e deixou o rebanho aos cuidados de um pastor. Ele pegou os suprimentos e saiu, como Jessé lhe havia ordenado. Ele veio ao campo enquanto o exército estava saindo do campo de batalha, gritando o lamento de guerra. 21 E Israel e os filisteus se alinharam para a batalha, exército contra exército.

(19) וְ⁠שָׁא֤וּל וְ⁠הֵ֨מָּה֙ וְ⁠כָל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּ⁠עֵ֖מֶק הָֽאֵלָ֑ה נִלְחָמִ֖ים עִם־ פְּלִשְׁתִּֽים׃
(20) וַ⁠יַּשְׁכֵּ֨ם דָּוִ֜ד בַּ⁠בֹּ֗קֶר וַ⁠יִּטֹּ֤שׁ אֶת־ הַ⁠צֹּאן֙ עַל־ שֹׁמֵ֔ר וַ⁠יִּשָּׂ֣א וַ⁠יֵּ֔לֶךְ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖⁠הוּ יִשָׁ֑י וַ⁠יָּבֹא֙ הַ⁠מַּעְגָּ֔לָ⁠ה וְ⁠הַ⁠חַ֗יִל הַ⁠יֹּצֵא֙ אֶל־ הַ⁠מַּ֣עֲרָכָ֔ה וְ⁠הֵרֵ֖עוּ בַּ⁠מִּלְחָמָֽה׃
(21) וַ⁠תַּעֲרֹ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ וּ⁠פְלִשְׁתִּ֔ים מַעֲרָכָ֖ה לִ⁠קְרַ֥את מַעֲרָכָֽה׃

22 Davi deixou seus pertences com o guarda de suprimentos, correu até o exército e cumprimentou seus irmãos. 23 Enquanto falava com eles, o homem forte, o filisteu de Gate chamado Golias, saiu do meio das tropas dos filisteus e disse as mesmas palavras de antes. E Davi as ouviu. 24 Quando todos os homens de Israel viram Golias, esquivaram-se dele, pois estavam com muito medo.

(22) וַ⁠יִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־ הַ⁠כֵּלִ֜ים מֵ⁠עָלָ֗י⁠ו עַל־ יַד֙ שׁוֹמֵ֣ר הַ⁠כֵּלִ֔ים וַ⁠יָּ֖רָץ הַ⁠מַּעֲרָכָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֕א וַ⁠יִּשְׁאַ֥ל לְ⁠אֶחָ֖י⁠ו לְ⁠שָׁלֽוֹם׃
(23) וְ⁠ה֣וּא ׀ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֗⁠ם וְ⁠הִנֵּ֣ה אִ֣ישׁ הַ⁠בֵּנַ֡יִם עוֹלֶ֞ה גָּלְיָת֩ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֨י שְׁמ֤⁠וֹ מִ⁠גַּת֙ מִמַּעַרְכ֣וֹת ממערות\f* פְּלִשְׁתִּ֔ים וַ⁠יְדַבֵּ֖ר כַּ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יִּשְׁמַ֖ע דָּוִֽד׃
(24) וְ⁠כֹל֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ⁠רְאוֹתָ֖⁠ם אֶת־ הָ⁠אִ֑ישׁ וַ⁠יָּנֻ֨סוּ֙ מִ⁠פָּנָ֔י⁠ו וַ⁠יִּֽירְא֖וּ מְאֹֽד׃

25 Os homens de Israel disseram: "Vistes este homem que se levantou? Ele veio para desafiar Israel. E o rei dará ao homem que o matar grandes riquezas, e também lhe dará sua filha em casamento, e fará a casa de seu pai livre dos impostos em Israel".

(25) וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל הַ⁠רְּאִיתֶם֙ הָ⁠אִ֤ישׁ הָֽ⁠עֹלֶה֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֛י לְ⁠חָרֵ֥ף אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל עֹלֶ֑ה וְֽ֠⁠הָיָה הָ⁠אִ֨ישׁ אֲשֶׁר־ יַכֶּ֜⁠נּוּ יַעְשְׁרֶ֥⁠נּוּ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ ׀ עֹ֣שֶׁר גָּד֗וֹל וְ⁠אֶת־ בִּתּ⁠וֹ֙ יִתֶּן־ ל֔⁠וֹ וְ⁠אֵת֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠ו יַעֲשֶׂ֥ה חָפְשִׁ֖י בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃

26 Davi disse aos homens que que estavam perto dele: "O que será feito pelo homem que matar esse filisteu e tirar a desgraça de sobre Israel? Quem é esse filisteu incircunciso, para que desafie o exército do Deus vivo?". 27 Então, o povo repetiu o que estavam falando e lhe disseram: "E isso será feito ao homem que o matar".

(26) וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־ הָ⁠אֲנָשִׁ֞ים הָ⁠עֹמְדִ֣ים עִמּ⁠וֹ֮ לֵ⁠אמֹר֒ מַה־ יֵּעָשֶׂ֗ה לָ⁠אִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְ⁠הֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵ⁠עַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ⁠עָרֵל֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
(27) וַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ הָ⁠עָ֔ם כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר כֹּ֣ה יֵעָשֶׂ֔ה לָ⁠אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר יַכֶּֽ⁠נּוּ׃

28 Eliabe, seu irmão mais velho, ouviu quando ele falou aos homens. Eliabe ficou irado com Davi e disse: "Por que desceste até aqui? Com quem deixaste as poucas ovelhas no deserto? Eu conheço teus anseios e as travessuras de teu coração; pois tu desceste aqui para que pudesse ver a batalha". 29 Davi disse: "O que fiz eu agora? Não foi apenas uma pergunta?". 30 Davi se desviou dele para outro, e falou da mesma forma. As pessoas responderam com as mesmas palavras de antes.

(28) וַ⁠יִּשְׁמַ֤ע אֱלִיאָב֙ אָחִ֣י⁠ו הַ⁠גָּד֔וֹל בְּ⁠דַבְּר֖⁠וֹ אֶל־ הָ⁠אֲנָשִׁ֑ים וַ⁠יִּֽחַר־ אַף֩ אֱלִיאָ֨ב בְּ⁠דָוִ֜ד וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ לָ⁠מָּה־ זֶּ֣ה יָרַ֗דְתָּ וְ⁠עַל־ מִ֨י נָטַ֜שְׁתָּ מְעַ֨ט הַ⁠צֹּ֤אן הָ⁠הֵ֨נָּה֙ בַּ⁠מִּדְבָּ֔ר אֲנִ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־ זְדֹנְ⁠ךָ֗ וְ⁠אֵת֙ רֹ֣עַ לְבָבֶ֔⁠ךָ כִּ֗י לְמַ֛עַן רְא֥וֹת הַ⁠מִּלְחָמָ֖ה יָרָֽדְתָּ׃
(29) וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד מֶ֥ה עָשִׂ֖יתִי עָ֑תָּה הֲ⁠ל֖וֹא דָּבָ֥ר הֽוּא׃
(30) וַ⁠יִּסֹּ֤ב מֵֽ⁠אֶצְל⁠וֹ֙ אֶל־ מ֣וּל אַחֵ֔ר וַ⁠יֹּ֖אמֶר כַּ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֑ה וַ⁠יְשִׁבֻ֤⁠הוּ הָ⁠עָם֙ דָּבָ֔ר כַּ⁠דָּבָ֖ר הָ⁠רִאשֽׁוֹן׃

31 As palavras que Davi disse foram ouvidas, os soldados as repetiram a Saul e ele mandou buscar Davi. 32 Então, Davi disse a Saul: "Não deixe que o coração de nenhum homem desfaleça por causa desse filisteu; teu servo irá e lutará com esse filisteu". 33 Saul disse a Davi: "Não és capaz de ir contra o filisteu para lutar com ele, pois és apenas um jovem, e ele, um homem de guerra desde a juventude".

(31) וַ⁠יְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַ⁠יַּגִּ֥דוּ לִ⁠פְנֵֽי־ שָׁא֖וּל וַ⁠יִּקָּחֵֽ⁠הוּ׃
(32) וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ שָׁא֔וּל אַל־ יִפֹּ֥ל לֵב־ אָדָ֖ם עָלָ֑י⁠ו עַבְדְּ⁠ךָ֣ יֵלֵ֔ךְ וְ⁠נִלְחַ֖ם עִם־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֥י הַ⁠זֶּֽה׃
(33) וַ⁠יֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָ⁠לֶ֨כֶת֙ אֶל־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֣י הַ⁠זֶּ֔ה לְ⁠הִלָּחֵ֖ם עִמּ֑⁠וֹ כִּֽי־ נַ֣עַר אַ֔תָּה וְ⁠ה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִ⁠נְּעֻרָֽי⁠ו׃ס

34 Mas Davi disse a Saul: "Teu servo costumava cuidar das ovelhas de seu pai. Quando um leão ou um urso veio para tomar um cordeiro dentre o rebanho, 35 eu o persegui, o ataquei e o resgatei de sua boca. E, quando se levantou contra mim, eu o peguei pela sua juba, o feri e o matei.

(34) וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ שָׁא֔וּל רֹעֶ֨ה הָיָ֧ה עַבְדְּ⁠ךָ֛ לְ⁠אָבִ֖י⁠ו בַּ⁠צֹּ֑אן וּ⁠בָ֤א הָֽ⁠אֲרִי֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠דּ֔וֹב וְ⁠נָשָׂ֥א שֶׂ֖ה מֵ⁠הָ⁠עֵֽדֶר׃
(35) וְ⁠יָצָ֧אתִי אַחֲרָ֛י⁠ו וְ⁠הִכִּתִ֖י⁠ו וְ⁠הִצַּ֣לְתִּי מִ⁠פִּ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֣קָם עָלַ֔⁠י וְ⁠הֶחֱזַ֨קְתִּי֙ בִּ⁠זְקָנ֔⁠וֹ וְ⁠הִכִּתִ֖י⁠ו וַ⁠הֲמִיתִּֽי⁠ו׃

36 Teu servo matou ambos, o leão e o urso. Este filisteu incircunciso será como um deles, uma vez que ele desafiou o exército do Deus vivo".

(36) גַּ֧ם אֶֽת־ הָ⁠אֲרִ֛י גַּם־ הַ⁠דּ֖וֹב הִכָּ֣ה עַבְדֶּ֑⁠ךָ וְֽ֠⁠הָיָה הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֨י הֶ⁠עָרֵ֤ל הַ⁠זֶּה֙ כְּ⁠אַחַ֣ד מֵ⁠הֶ֔ם כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכֹ֖ת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃ס

37 Davi disse: "Yahweh me resgatou das garras do leão e das garras do urso. Ele me resgatará das mãos desse filisteu". Então, Saul disse a Davi: "Vai, e que Yahweh seja contigo". 38 Saul vestiu Davi com sua armadura. Ele colocou o capacete de bronze sobre sua cabeça e o vestiu com uma couraça.

(37) וַ⁠יֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצִּלַ֜⁠נִי מִ⁠יַּ֤ד הָֽ⁠אֲרִי֙ וּ⁠מִ⁠יַּ֣ד הַ⁠דֹּ֔ב ה֣וּא יַצִּילֵ֔⁠נִי מִ⁠יַּ֥ד הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י הַ⁠זֶּ֑ה ס וַ⁠יֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־ דָּוִד֙ לֵ֔ךְ וַֽ⁠יהוָ֖ה יִהְיֶ֥ה עִמָּֽ⁠ךְ׃
(38) וַ⁠יַּלְבֵּ֨שׁ שָׁא֤וּל אֶת־ דָּוִד֙ מַדָּ֔י⁠ו וְ⁠נָתַ֛ן ק֥וֹבַע נְחֹ֖שֶׁת עַל־ רֹאשׁ֑⁠וֹ וַ⁠יַּלְבֵּ֥שׁ אֹת֖⁠וֹ שִׁרְיֽוֹן׃

39 Davi assentou sua espada em sua armadura. Mas ele não era capaz de andar, pois não havia sido treinado para usá-la. Então, Davi disse a Saul: "Eu não posso ir à luta com isto, pois não tenho costume de usá-la". Então, Davi as tirou. 40 Ele tomou sua vara nas mãos e pegou cinco pedras polidas do córrego; ele as colocou em sua bolsa de pastor. Sua funda estava em suas mãos e ele se aproximou do filisteu.

(39) וַ⁠יַּחְגֹּ֣ר דָּוִ֣ד אֶת־ חַ֠רְבּ⁠וֹ מֵ⁠עַ֨ל לְ⁠מַדָּ֜י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אֶל לָ⁠לֶכֶת֮ כִּ֣י לֹֽא־ נִסָּה֒ וַ⁠יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־ שָׁא֗וּל לֹ֥א אוּכַ֛ל לָ⁠לֶ֥כֶת בָּ⁠אֵ֖לֶּה כִּ֣י לֹ֣א נִסִּ֑יתִי וַ⁠יְסִרֵ֥⁠ם דָּוִ֖ד מֵ⁠עָלָֽי⁠ו׃
(40) וַ⁠יִּקַּ֨ח מַקְל֜⁠וֹ בְּ⁠יָד֗⁠וֹ וַ⁠יִּבְחַר־ ל֣⁠וֹ חֲמִשָּׁ֣ה חַלֻּקֵֽי־ אֲבָנִ֣ים ׀ מִן־ הַ⁠נַּ֡חַל וַ⁠יָּ֣שֶׂם אֹ֠תָ⁠ם בִּ⁠כְלִ֨י הָ⁠רֹעִ֧ים אֲשֶׁר־ ל֛⁠וֹ וּ⁠בַ⁠יַּלְק֖וּט וְ⁠קַלְּע֣⁠וֹ בְ⁠יָד֑⁠וֹ וַ⁠יִּגַּ֖שׁ אֶל־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּֽי׃

41 O filisteu veio e se aproximou de Davi, com seu escudeiro à sua frente. 42 Quando o filisteu olhou e viu Davi, ele o desprezou, pois era apenas um menino ruivo, com uma aparência agradável. 43 Então, o filisteu disse a Davi: "Sou eu um cão, para que venhas a mim com gravetos?". E o filisteu amaldiçoou Davi em nome de seus deuses.

(41) וַ⁠יֵּ֨לֶךְ֙ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְ⁠קָרֵ֖ב אֶל־ דָּוִ֑ד וְ⁠הָ⁠אִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַ⁠צִּנָּ֖ה לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
(42) וַ⁠יַּבֵּ֧ט הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֛י וַ⁠יִּרְאֶ֥ה אֶת־ דָּוִ֖ד וַ⁠יִּבְזֵ֑⁠הוּ כִּֽי־ הָיָ֣ה נַ֔עַר וְ⁠אַדְמֹנִ֖י עִם־ יְפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃
(43) וַ⁠יֹּ֤אמֶר הַ⁠פְּלִשְׁתִּי֙ אֶל־ דָּוִ֔ד הֲ⁠כֶ֣לֶב אָנֹ֔כִי כִּֽי־ אַתָּ֥ה בָֽא־ אֵלַ֖⁠י בַּ⁠מַּקְל֑וֹת וַ⁠יְקַלֵּ֧ל הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֛י אֶת־ דָּוִ֖ד בֵּ⁠אלֹהָֽי⁠ו׃

44 O filisteu disse ainda: "Vem até mim e eu darei a tua carne aos pássaros do céu e às bestas do campo". 45 Davi respondeu ao filisteu: "Tu vens a mim com uma espada, uma lança e um dardo. Mas eu venho a ti, no nome de Yahweh dos Exércitos, o Deus dos exércitos de Israel, a quem desafiaste.

(44) וַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־ דָּוִ֑ד לְכָ֣⁠ה אֵלַ֔⁠י וְ⁠אֶתְּנָה֙ אֶת־ בְּשָׂ֣רְ⁠ךָ֔ לְ⁠ע֥וֹף הַ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠לְ⁠בֶהֱמַ֥ת הַ⁠שָּׂדֶֽה׃ס
(45) וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔⁠י בְּ⁠חֶ֖רֶב וּ⁠בַ⁠חֲנִ֣ית וּ⁠בְ⁠כִיד֑וֹן וְ⁠אָנֹכִ֣י בָֽא־ אֵלֶ֗י⁠ךָ בְּ⁠שֵׁם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ׃

46 Hoje, Yahweh me dará vitória sobre ti, e eu te matarei e tirarei a cabeça de teu corpo. Hoje, eu darei os corpos do exército dos filisteus aos pássaros nos céus e às bestas feras da terra; 47 e toda esta multidão saberá que há Deus em Israel; e toda esta multidão saberá que Yahweh dá a vitória não através de espadas ou lanças, pois a batalha é de Yahweh, e Ele vos entregará em nossas mãos".

(46) הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֡ה יְסַגֶּרְ⁠ךָ֩ יְהוָ֨ה בְּ⁠יָדִ֜⁠י וְ⁠הִכִּיתִ֗⁠ךָ וַ⁠הֲסִרֹתִ֤י אֶת־ רֹֽאשְׁ⁠ךָ֙ מֵ⁠עָלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠נָ֨תַתִּ֜י פֶּ֣גֶר מַחֲנֵ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה לְ⁠ע֥וֹף הַ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠לְ⁠חַיַּ֣ת הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠יֵֽדְעוּ֙ כָּל־ הָ⁠אָ֔רֶץ כִּ֛י יֵ֥שׁ אֱלֹהִ֖ים לְ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃
(47) וְ⁠יֵֽדְעוּ֙ כָּל־ הַ⁠קָּהָ֣ל הַ⁠זֶּ֔ה כִּֽי־ לֹ֛א בְּ⁠חֶ֥רֶב וּ⁠בַ⁠חֲנִ֖ית יְהוֹשִׁ֣יעַ יְהוָ֑ה כִּ֤י לַֽ⁠יהוָה֙ הַ⁠מִּלְחָמָ֔ה וְ⁠נָתַ֥ן אֶתְ⁠כֶ֖ם בְּ⁠יָדֵֽ⁠נוּ׃

48 Quando o filisteu se levantou e veio ao encontro de Davi, este correu rapidamente em direção ao exército inimigo, para encontrá-lo. 49 Davi colocou sua mão em sua bolsa, pegou uma pedra, lançou-a com o estilingue, e acertou o filisteu na testa. A pedra entrou na testa do filisteu, e ele caiu com o rosto no chão.

(48) וְ⁠הָיָה֙ כִּֽי־ קָ֣ם הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י וַ⁠יֵּ֥לֶךְ וַ⁠יִּקְרַ֖ב לִ⁠קְרַ֣את דָּוִ֑ד וַ⁠יְמַהֵ֣ר דָּוִ֔ד וַ⁠יָּ֥רָץ הַ⁠מַּעֲרָכָ֖ה לִ⁠קְרַ֥את הַ⁠פְּלִשְׁתִּֽי׃
(49) וַ⁠יִּשְׁלַח֩ דָּוִ֨ד אֶת־ יָד֜⁠וֹ אֶל־ הַ⁠כֶּ֗לִי וַ⁠יִּקַּ֨ח מִ⁠שָּׁ֥ם אֶ֨בֶן֙ וַ⁠יְקַלַּ֔ע וַ⁠יַּ֥ךְ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־ מִצְח֑⁠וֹ וַ⁠תִּטְבַּ֤ע הָ⁠אֶ֨בֶן֙ בְּ⁠מִצְח֔⁠וֹ וַ⁠יִּפֹּ֥ל עַל־ פָּנָ֖י⁠ו אָֽרְצָ⁠ה׃

50 Davi derrotou o filisteu com um estilingue e uma pedra. Ele acertou o filisteu e o matou. Não havia espada nas mãos de Davi. 51 Então, Davi correu e se pôs sobre o filisteu, desembainhou a espada dele e o matou, cortando-lhe fora a cabeça. Quando os filisteus viram que seu guerreiro forte estava morto, eles fugiram.

(50) וַ⁠יֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּי֙ בַּ⁠קֶּ֣לַע וּ⁠בָ⁠אֶ֔בֶן וַ⁠יַּ֥ךְ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י וַ⁠יְמִיתֵ֑⁠הוּ וְ⁠חֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּ⁠יַד־ דָּוִֽד׃
(51) וַ⁠יָּ֣רָץ דָּ֠וִד וַ⁠יַּעֲמֹ֨ד אֶל־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֜י וַ⁠יִּקַּ֣ח אֶת־ חַ֠רְבּ⁠וֹ וַֽ⁠יִּשְׁלְפָ֤⁠הּ מִ⁠תַּעְרָ⁠הּ֙ וַ⁠יְמֹ֣תְתֵ֔⁠הוּ וַ⁠יִּכְרָת־ בָּ֖⁠הּ אֶת־ רֹאשׁ֑⁠וֹ וַ⁠יִּרְא֧וּ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֛ים כִּֽי־ מֵ֥ת גִּבּוֹרָ֖⁠ם וַ⁠יָּנֻֽסוּ׃

52 Então, os homens de Israel e de Judá se levantaram com gritos e perseguiram os filisteus até o vale e os portões de Ecrom. E os filisteus mortos caíram no caminho para Saraim, em todo o caminho de Gate a Ecrom. 53 Então, os homens de Israel voltaram da perseguição aos filisteus e saquearam seu acampamento. 54 Davi pegou a cabeça do filisteu e a trouxe a Jerusalém, mas colocou sua armadura em sua tenda.

(52) וַ⁠יָּקֻ֣מוּ אַנְשֵׁי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וִ⁠יהוּדָ֜ה וַ⁠יָּרִ֗עוּ וַֽ⁠יִּרְדְּפוּ֙ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔ים עַד־ בּוֹאֲ⁠ךָ֣ גַ֔יְא וְ⁠עַ֖ד שַׁעֲרֵ֣י עֶקְר֑וֹן וַֽ⁠יִּפְּל֞וּ חַֽלְלֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ בְּ⁠דֶ֣רֶךְ שַׁעֲרַ֔יִם וְ⁠עַד־ גַּ֖ת וְ⁠עַד־ עֶקְרֽוֹן׃
(53) וַ⁠יָּשֻׁ֨בוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ⁠דְּלֹ֖ק אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יָּשֹׁ֖סּוּ אֶת־ מַחֲנֵי⁠הֶֽם׃
(54) וַ⁠יִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־ רֹ֣אשׁ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י וַ⁠יְבִאֵ֖⁠הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠אֶת־ כֵּלָ֖י⁠ו שָׂ֥ם בְּ⁠אָהֳלֽ⁠וֹ׃ס

55 Quando Saul viu Davi sair em direção ao filisteu, ele disse a Abner, o capitão do exército: "Abner, de quem este jovem é filho?". Abner disse: "Como tu vives, rei, eu não o sei". 56 O rei disse: "Pergunta a quem deve saber, de quem este é filho".

(55) וְ⁠כִ⁠רְא֨וֹת שָׁא֜וּל אֶת־ דָּוִ֗ד יֹצֵא֙ לִ⁠קְרַ֣את הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י אָמַ֗ר אֶל־ אַבְנֵר֙ שַׂ֣ר הַ⁠צָּבָ֔א בֶּן־ מִי־ זֶ֥ה הַ⁠נַּ֖עַר אַבְנֵ֑ר וַ⁠יֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֔ר חֵֽי־ נַפְשְׁ⁠ךָ֥ הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אִם־ יָדָֽעְתִּי׃
(56) וַ⁠יֹּ֖אמֶר הַ⁠מֶּ֑לֶךְ שְׁאַ֣ל אַתָּ֔ה בֶּן־ מִי־ זֶ֖ה הָ⁠עָֽלֶם׃ס

57 Quando Davi retornou após matar o filisteu, Abner o tomou e o trouxe para diante de Saul, com a cabeça do filisteu em sua mão. 58 Saul lhe perguntou: "De quem és filho, meu jovem?". Davi respondeu: "Eu sou filho do teu servo Jessé, o belemita".

(57) וּ⁠כְ⁠שׁ֣וּב דָּוִ֗ד מֵֽ⁠הַכּוֹת֙ אֶת־ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י וַ⁠יִּקַּ֤ח אֹת⁠וֹ֙ אַבְנֵ֔ר וַ⁠יְבִאֵ֖⁠הוּ לִ⁠פְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְ⁠רֹ֥אשׁ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
(58) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ שָׁא֔וּל בֶּן־ מִ֥י אַתָּ֖ה הַ⁠נָּ֑עַר וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד בֶּֽן־ עַבְדְּ⁠ךָ֥ יִשַׁ֖י בֵּ֥ית הַלַּחְמִֽי׃
A A A

1 Samuel : 17

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse