1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Então Abrão subiu do Egito para o Neguebe. Ele, sua mulher e tudo o que tinha. Ló também foi com ele. 2 Abrão era muito rico: possuía gado, prata e ouro.
- deixou : "saiu" ou "partiu".
- entrou em Neguebe : O Neguebe era uma região desértica ao sul de Canaã, a oeste do Egito. Isto pode ser dito de maneira clara. Tradução Alternativa (T.A.): "voltou para o deserto do Neguebe". (Veja: figs_explicit)
- Abrão era muito rico possuindo animais, prata e ouro : "Abrão tinha muitos animais, muita prata, e muito ouro".
- animais : "gado" ou "rebanho".
- Para onde Abrão viajou após ter deixado o Egito? : Abrão viajou para o Neguebe.
- O que Abrão carregou com ele? : Abrão carregou consigo muitos animais e muita prata e ouro.
3 Ele continuou sua jornada de Neguebe para Betel, até o lugar onde sua tenda já esteve antes, entre Betel e Ai. 4 Esse é o lugar onde estava o altar que ele havia construído anteriormente, e ali Abrão invocou o nome de Yahweh.
- Ele continuou sua jornada : Abrão e sua família viajavam em etapas, indo de um lugar a outro. Isto pode ser dito de maneira clara. T.A.: "Eles continuaram sua jornada". (Veja: figs_explicit)
- até o lugar onde sua tenda já esteve antes : Tradutores podem adicionar uma nota de rodapé que diz "Veja Gênesis 12:8". O tempo de viagem pode ser esclarecido. T.A.: "até o lugar onde ele tinha colocado sua tenda antes de ter ido ao Egito". (Veja: figs_explicit)
- invocou o nome de Yahweh : "orou no nome de Yahweh" ou "adorou Yahweh". Veja como foi traduzido em 12:8.
5 Nessa época, Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas. 6 A terra não era suficiente para sustentá-los, pois os seus bens eram muitos, de modo que não podiam viver juntos. 7 Houve contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os pastores dos rebanhos de Ló. Nesse tempo, os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
- Nessa época : Esta expressão é utilizada para mostrar que os acontecimentos seguintes são informações do contexto que ajudam o leitor a entender os eventos que se seguem. (Veja: writing_background)
- A terra não era suficiente para mantê-los : Não havia pasto suficiente e água para todos os seus animais.
- seus bens : Isso inclui o rebanho, que necessita de pastagem e água.
- não podiam viver juntos : "não poderiam ficar juntos".
- Nesse tempo, os cananeus e os perizeus habitavam naquela terra : Essa é outra razão pela qual a terra não poderia manter todos eles.
- Por que havia uma disputa entre os pastores de Abrão e os de Ló? : Existia uma disputa porque a terra não poderia manter Abrão e Ló vivendo juntos com tudo o que possuíam.
8 Disse Abrão a Ló: "Que não haja contenda entre mim e ti, nem entre os meus pastores e os teus pastores, pois somos irmãos. 9 Não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim. Se fores para a esquerda, então irei para a direita. Ou se fores para a direita, irei para a esquerda".
- Que não haja contenda entre nós : "Não briguemos".
- contenda : "hostilidade" ou "briga" ou "discórdia".
- entre nossos pastores : "e vamos impedir os homens que tomam conta dos nossos animais de brigarem".
- além de tudo, nós somos família : "porque nós somos família".
- família : "familiares" ou "parentes". Ló era sobrinho de Abrão.
- Não está diante de ti toda a terra? : Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação positiva. T.A.: "Toda a terra está disponível para você usar". (Veja: figs_rquestion)
- Vá em frente e separe a tua parte da minha : Abrão estava falando gentilmente a Ló e encorajando-o a fazer algo que ajudaria a ambos. "Vamos nos separar".
- Se fores para a esquerda, então eu irei para a direita : Possíveis significados são: 1) "Se você for para um caminho, então eu irei para o outro"; ou 2) "Se você for para o norte, eu irei para o sul". Abrão deixou Ló escolher a parte da terra que ele queria, e Abrão ficaria com o que restasse.
- Qual proposta Abrão fez para Ló? : Abrão propôs que Ló escolhesse onde queria viver e, então, Abrão acharia um lugar para viver separado de Ló.
10 Então Ló olhou ao redor e viu que todo o vale do Jordão era bem irrigado por todo o caminho até Zoar; era como o jardim de Yahweh, como a terra do Egito. Isso foi antes de Yahweh destruir Sodoma e Gomorra. 11 Assim Ló escolheu para si todo o vale do Jordão e partiu para o Oriente, e separaram-se um do outro.
- todo o vale do Jordão : Isso se refere à região geral do Rio Jordão.
- era bem irrigado : "tinha muita água".
- como o jardim de Yahweh ou a terra do Egito : "como o jardim de Yahweh ou a terra do Egito". Estes eram dois lugares diferentes.
- o jardim de Yahweh : Esse é outro nome para o jardim do Éden.
- jardim : Use a mesma palavra para "jardim" que você usou em 2:7.
- Isto foi antes de Yahweh destruir Sodoma e Gomorra : Isso antecipa algo que aconteceria depois. É importante aqui pois explica por que Ló se estabeleceu em uma região que posteriormente ficou infértil.
- os parentes : "os familiares" ou "as famílias". Isso se refere a Ló e a Abrão com seus familiares.
- Onde Ló escolheu viver e por quê? : Ló escolheu ir para o leste e viver no vale do Jordão pois lá era bem irrigado.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló, nas cidades do vale, armando suas tendas até Sodoma. 13 Ora, os homens de Sodoma eram extremamente maus e grandes pecadores contra Yahweh.
- viveu : "estabeleceu-se" ou "ficou".
- terra de Canaã : "a terra dos cananeus".
- Ele levantou suas tendas até Sodoma : Possíveis significados são: 1) "Ele levantou suas tendas próximo à Sodoma" (UDB); ou 2) "Ele moveu suas tendas para uma área que alcançava todo o caminho de Sodoma".
- Onde Abrão viveu, então? : Abrão viveu na terra de Canaã.
- Que tipo de pessoas viviam em Sodoma? : As pessoas de Sodoma eram perversas e pecavam contra Yahweh.
14 Yahweh disse a Abrão, após Ló ter se separado dele: "Ergue os teus olhos e olha desde o lugar onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente. 15 Toda esta terra que vês, Eu darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
- após Ló ter se afastado dele : "depois de Ló ter deixado Abrão".
- Neste momento, o que Yahweh disse que Ele daria a Abrão? : Yahweh prometeu que toda a terra que Abrão pudesse ver desde onde ele estava de pé seria dada a ele.
16 E farei tua descendência tão numerosa quanto o pó da terra, de modo que, se alguém pudesse contar o pó da terra, então tua descendência também poderia ser contada. 17 Levanta-te, percorre esta terra no seu comprimento e largura, pois para ti a darei". 18 Então Abrão desarmou suas tendas e habitou perto dos carvalhos de Manre, situados no Hebrom, onde edificou um altar a Yahweh.
- ande por toda largura e comprimento da terra : "percorra toda a terra".
- Manre : Esse era o nome do homem que possuía os carvalhos. (Veja: translate_names)
- Hebrom : Nome do lugar. (Veja: translate_names)
- um altar a Yahweh : "um altar para adorar Yahweh".
- Quantos descendentes Yahweh disse que Abrão teria? : Yahweh contou a Abrão que ele teria mais descendentes do que ele poderia contar, "tão numerosos quanto o pó da terra".
- Para perto de qual cidade Abrão se mudou? : Abrão se mudou para perto da cidade de Hebrom.