Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Isaías : 65

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 "Eu estava pronto a ser procurado por aqueles que não perguntavam por Mim, a ser achado por aqueles que não Me procuravam. Eu disse: 'Eu estou aqui! Eu estou aqui!' para uma nação que não chamava pelo Meu nome. 2 Estendi as Minhas mãos o dia todo a um povo teimoso, que anda em um caminho que não é bom, que tem andado segundo os seus próprios pensamentos e planos!

  • Eu estava pronto : Aqui "Eu" se refere a Yahweh.
  • Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo teimoso : "Estendi minhas mãos" é o gesto de uma pessoa para mostrar imploração ou um pedido forte. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu implorei continuamente a um povo teimoso que recebesse minha ajuda". (Veja: figs_idiom)
  • O que Yahweh queria daqueles que não perguntavam por Ele e não O buscavam? : Ele queria ser buscado e encontrado por aqueles que por Ele não perguntavam e não O buscavam.
  • Por onde andava este povo teimoso? : Ele andam segundo seus próprios pensamentos e planos.

3 Eles são um povo que Me ofende continuamente, oferecendo sacrifícios em jardins e queimando incenso sobre tijolos. 4 Eles se sentam entre as sepulturas e passam a noite toda comendo carne de porco com o caldo de carne impura em seus pratos.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
  • em jardins... sobre tijolos : Estes se referem a lugares cananeus para adorar ídolos. Seus altares sagrados eram feitos de tijolos, que Yahweh proibiu para seus altares. Os altares de Yahweh eram de pedra. (Veja: figs_explicit)
  • se sentam entre as sepulturas e passam a noite toda : Esta é uma referência para consultar os mortos, uma prática proibida por Yahweh. (Veja: figs_explicit)
  • comendo carne de porco : Yahweh não permitiu que o povo de Israel comesse carne de porco. (Veja: figs_explicit)
  • Quais são algumas das formas que este povo tem sido uma ofensa continua a Yahweh? : Eles são uma ofensa contínua a Yahweh porque eles ofereciam sacrifícios em jardins e queimavam incenso em altares de tijolos. Eles se sentavam entre as sepultura e passavam a noite toda comendo carne de porco com o caldo de carne imunda em seus pratos.

5 Eles dizem: 'Afasta-Te, não chega perto de mim, porque sou mais santo do que Tu'. Essas coisas são como fumaça no Meu nariz, um fogo que arde durante todo o dia.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
  • Essas coisas são como fumaça no meu nariz : Yahweh compara essas pessoas que estão continuamente incomodando-O com a fumaça que irrita a respiração de uma pessoa. (Veja: figs_metaphor)
  • um fogo que arde durante todo o dia : Yahweh compara o povo de Israel a uma chama de fogo lenta que envia fumaça sem parar, pois irrita. (Veja: figs_metaphor)

6 Eis que está escrito diante de Mim: Eu não me calarei, vou pagar-lhes de volta; Eu lhes darei a recompensa 7 por seus pecados e pelos pecados de seus pais", diz Yahweh. "Eu vou pagar-lhes por queimarem incenso nos montes e zombarem de Mim nas colinas. Portanto, retribuirei completamente as suas obras passadas".

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
  • Vê, eis que está escrito : "Tome nota e preste atenção".
  • lhes darei a recompensa : Isso significa que Deus irá puni-los em toda a extensão. (Veja: figs_idiom e figs_metaphor)
  • O que Yahweh fez e fará a esse povo teimoso? : Ele retribuiu e retribuirá por seus próprios pecados e pelos pecados de seus pais.

8 Assim diz Yahweh: "Como quando o suco é encontrado em um cacho de uvas e se diz: 'Não o danifiques, pois há algo bom nele', isto é o que Eu farei por amor de Meus servos: não destruirei todos eles.

  • Como quando o suco é encontrado em um cacho de uvas : Yahweh compara o povo de Israel a um cacho de uvas que ainda tem um bom suco. (Veja: figs_metaphor)
  • quando o suco é encontrado em um cacho : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "quando você encontrar suco em um cacho". (Veja: figs_activepassive)
  • Não os destruirei todos : Isso pode ser expresso afirmativamente. T.A.: "Vou poupar alguns deles que são justos". (Veja: figs_litotes e figs_explicit)

9 Trarei descendentes de Jacó e de Judá, que possuirão as Minhas montanhas. Meus escolhidos herdarão a terra e os Meus servos viverão lá. 10 Sarom se tornará um pasto para as ovelhas e o vale de Acor, um lugar de descanso para os rebanhos, para o Meu povo que Me procura.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando.
  • Minhas montanhas : Isso se refere aos locais mais altos de Jerusalém e de toda a Judeia.
  • Sarom : Esta era uma área de pastagem fértil. (Veja: translate_names)
  • vale de Acor : Este é o nome de um vale que possivelmente correu de Jerusalém para o sul de Jericó. Esta também era uma área de pastagem fértil. (Veja: translate_names)
  • O que Yahweh fará pelos Seus escolhidos? : Eles possuirão a terra.

11 Mas vós que abandonais Yahweh, que vos esqueceis do Meu santo monte, que preparais uma mesa para a deusa Sorte e encheis copos de vinho misturado para o deus chamado Destino,

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando.
  • santo monte : Traduza isso como em 11:8.
  • que preparais uma mesa... encheis copos de vinho misturado : As pessoas traziam comida e bebida e colocavam na frente do ídolo como parte de sua adoração.
  • vinho misturado : Vinho misturado com especiarias.
  • Fortuna... Destino : Estes são nomes de falsos deuses. Eles também são chamados de "Gad" e "Meni".

12 vou destinar-vos para a espada. E todos vós se curvarão ao matadouro porque, quando chamei, vós não respondestes; quando falei, não Me ouvistes; em vez disso, fizestes o que era mau perante Mim e escolhestes fazer aquilo em que Eu não tenho prazer".

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
  • destinar-vos para a espada : "a espada" representa armas de guerra que Yahweh usará para punir aqueles que não responderem ao chamado de Yahweh. (Veja: figs_metonymy)
  • quando chamei, vós não respondestes; quando falei, não ouvistes : Ambas as cláusulas significam o mesmo e são repetidas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
  • O que Yahweh fará aqueles que abandonarem Yahweh? : Ele os destinará para a espada e eles todos se curvarão ao matadouro.

13 Assim diz o Senhor Yahweh: "Eis que os Meus servos comerão, mas vós passareis fome; os Meus servos beberão, mas vós ficareis sedentos; Meus servos se alegrarão, mas vós sereis envergonhados. 14 Os Meus servos gritarão felizes por terem um coração alegre, mas vós chorareis pela dor do vosso coração e vos lamentareis por terem um espírito angustiado.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
  • Eis que os Meus servos : "Tome nota e preste atenção". Yahweh repete isso para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
  • mas vós ireis chorar pela dor do vosso coração, e vos lamentareis por terem um espírito angustiado : Essas cláusulas significam o mesmo e a repetição é para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
  • espírito angustiado : Essa expressão compara o sentimento de desapontamento e tristeza terríveis a uma grande angústia. (Veja: figs_metaphor)
  • O que acontecerá aos servos de Yahweh? : Eles beberão, comerão, se alegrarão e gritarão felizes.
  • O que acontecerá aqueles que abandonarem Yahweh? : Eles passarão fome e sede. Eles serão envergonhados e chorarão por terem um espírito angustiado.

15 Vós deixareis para trás o vosso nome como uma maldição para Meus escolhidos falarem; Eu, o Senhor Yahweh, vos matarei; Eu chamarei Meus servos por outro nome. 16 Aquele que pronunciar uma bênção sobre a terra será abençoado por Mim, o Deus da verdade. Aquele que fizer um juramento sobre a terra jurará por Mim, o Deus da verdade, porque os problemas passados serão esquecidos, pois estarão escondidos de Meus olhos.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
  • uma bênção sobre a terra será abençoado por Mim, o Deus da verdade : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu, o Deus que sempre fala a verdade, o abençoarei". (Veja: figs_activepassive)
  • as angústias passadas serão esquecidas... estarão escondidas : Essas cláusulas podem ser ditas na voz ativa. T.A.: "eles vão esquecer os problemas anteriores, pois esses problemas estarão fora da Minha memória". (Veja: figs_activepassive)
  • pois estarão escondidas de Meus olhos : "escondidas de Meus olhos" representa a atenção e a memória de Yahweh. T.A.: "Eu nem vou pensar sobre eles novamente". (Veja: figs_idiom e figs_personification)

17 Eis que Eu estou prestes a criar novos céus e uma nova terra; e as primeiras coisas não serão lembradas nem trazidas à memória. 18 Mas vós sereis felizes e vos regozijareis sempre no que Eu estou prestes a criar. Eis que Eu estou prestes a criar alegria para Jerusalém e, para o seu povo, contentamento. 19 Eu Me regozijarei em Jerusalém e serei feliz com o Meu povo; choro e gritos de desespero não mais serão ouvidos nela.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando.
  • Eis que : "Atenção! Preste atenção!".
  • novos céus e uma nova terra : Ambos são extremos que também representam tudo entre eles. (Veja: figs_merism)
  • as primeiras coisas não serão lembradas nem trazidas à memória : Ambas as cláusulas significam a mesma coisa e são combinadas para dar ênfase. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "você nem vai pensar no que aconteceu no passado". (Veja: figs_parallelism e figs_activepassive)
  • Mas vós sereis felizes : Aqui "vós" se refere a todos os servos de Deus. (Veja: figs_youdual)
  • choro e gritos de desespero não mais serão ouvidos nela : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém mais ouvirá choro e gritos de angústia nela". (Veja: figs_activepassive)
  • O que Yahweh criará? : Yahweh criará novos céus e uma nova terra.
  • Como os servos de Yahweh reagirão aos novos céus e a nova terra? : Eles ficarão felizes e se regozijarão no que Yahweh está prestes a criar.

20 Nunca mais uma criança viverá lá apenas por alguns dias; nem um idoso morrerá antes de seu tempo. Aquele que morrer aos cem anos de idade será considerado ainda jovem. Quem não atingir a idade de cem anos será considerado amaldiçoado. 21 Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão dos seus frutos.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
  • cem anos de idade : "100 anos". (Veja: translate_numbers)
  • será considerado uma pessoa ainda jovem : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas vão considerá-lo uma pessoa jovem". (Veja: figs_activepassive)
  • será considerado amaldiçoado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas vão considerar essa pessoa como amaldiçoada". (Veja: figs_activepassive)
  • O que as pessoas farão na nova Jerusalém? : Eles construirão casas e habitarão nelas, eles plantarão vinhas e comerão de seus frutos.

22 Eles não mais construirão uma casa e outra pessoa viverá nela; não plantarão e outros comerão. Como o tempo de vida das árvores, serão os dias do Meu povo. Os Meus escolhidos desfrutarão plenamente do trabalho de suas mãos. 23 Eles não trabalharão em vão, nem darão à luz filhos para a ruína. Pois eles são os filhos dos abençoados por Yahweh, e os seus descendentes estarão com eles.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
  • como o tempo de vida das árvores serão os dias do Meu povo : Os "dias" se refere ao período de sua vida útil. T.A.: "pois Meu povo viverá enquanto as árvores viverem". (Veja: figs_synecdoche)
  • Pois eles são os filhos dos abençoados por Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles são os filhos daqueles a quem Yahweh abençoou". (Veja: figs_activepassive)
  • Quanto tempo as pessoas viverão? : Eles viverão longas vidas, como o tempo de vida das árvores.

24 Antes de eles clamarem, Eu responderei; e enquanto eles estiverem ainda falando, Eu os ouvirei. 25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos e o leão comerá palha como o boi, mas o pó será a comida da serpente. Não mais farão o mal, nem dano algum, em todo o Meu santo monte", diz Yahweh.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
  • santo monte : Traduza isso como foi em 11:8.
  • Nos novos céus e nova terra, quando Yahweh ouvirá e responderá a Seu povo? : Enquanto eles ainda estiverem ainda falando, Yahweh os ouvirá, e antes que eles chamem, Ele responderá.

A A A

Isaías : 65

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse