Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Isaías : 60

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Levanta-te, resplandece! Porque chegou a tua luz e a glória de Yahweh nasce sobre ti.

  • Informação Geral: : Isaías continua falando com o povo de Israel.
  • Levanta-te, resplandece; porque chegou a tua luz, e a glória de Yahweh nasceu sobre ti. : Isto refere-se às coisas gloriosas que o Yahweh fez pelos habitantes de Jerusalém. Eles estão agora para mostrar que a glória através do que eles fazem e dizem e têm esperança no futuro. (Veja: figs_metaphor)

2 Embora a escuridão cubra a terra e as densas trevas envolvam os povos, ainda assim, Yahweh resplandecerá sobre ti e a Sua glória será vista em ti. 3 As nações caminharão para a tua luz e os reis, para o resplendor da tua aurora.

  • Informação Geral: : Isaías está falando com o povo de Israel. Ele continua a metáfora sobre "Luz. " (veja: 60:1)
  • Embora a escuridão cubra a terra e as densas trevas os povos. : Ambas as frases significam a mesma coisa e são combinados para a ênfase. Eles se referem a "escuridão espiritual. " isso significa que todas as outras pessoas do mundo não vai saber Yahweh ou como agradá-Lo. Esta é uma metáfora para o juízo Divino. (Veja: figs_parallelism e figs_metaphor)
  • Yahweh resplandecerá sobre ti : Isto significa que a luz da presença de Deus aparecerá para o povo de Israel, e ele mostrará a maneira que eles devem ir. (Veja: figs_metaphor)
  • e a Sua glória será vista em ti : Isso pode ser declarado em forma ativa.T.A.: "e as pessoas das nações vão ver a Sua glória em você " (veja: figs_activepassive)
  • Embora a escuridão vá cobrir a terra, o que Yahweh fará por Israel? : Yahweh brilhará sobre eles e Sua glória será vista neles.
  • Quem virá para a luz de Israel? : Nações e reis virão para a luz de Israel.

4 Olha ao redor e vê. Todos eles se reúnem e vêm a ti. Teus filhos virão de longe e tuas filhas serão carregadas nos braços. 5 Então, verás e ficarás radiante; o teu coração regozijará e transbordará de alegria, porque as riquezas do mar afluirão a ti e os tesouros das nações a ti virão.

  • Informação Geral: : Aqui Yahweh começa a falar.
  • Todos eles se reúnem : "Eles " refere-se ao resto do povo de Israel que se reunirá para retornar a Jerusalém.
  • e tuas filhas serão carregadas em seus braços. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles vão levar suas filhas em seus braços " ou "eles vão levar suas filhas em seus quadris " (veja: figs_activepassive)
  • Então verás e ficarás radiante, o teu coração se regozijará e transbordará. : Essas frases compartilham significados semelhantes e enfatizam que elas ficarão muito felizes por causa do que acontecerá em Jerusalém. (Veja: figs_parallelism)
  • as riquezas do mar afluirão a ti : Isto refere-se às riquezas e bens que virão a Jerusalém por meio do transporte marítimo, talvez ao longo do mar Mediterrâneo.
  • e os tesouros das nações a ti virão. : Isto descreve que a abundância será como a água que jorra para fora. (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Israel vai olhar e ser radiante e seu coração se alegrar e transbordar? : Isto será porque a abundância do mar será derramado para eles, a riqueza das nações virá a eles.

6 Caravanas de camelos te inundarão, os camelinhos de Midiã e Efá. Todos virão de Sabá, trazendo ouro e incenso, e cantarão louvores a Yahweh. 7 Todos os rebanhos de Quedar serão trazidos para junto de ti, os carneiros de Nebaiote te servirão. Serão ofertas agradáveis sobre o Meu altar, e Eu cobrirei de glória a Minha casa.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • Caravanas de camelos : "os jovens camelos "
  • Efa... Quedar... Nebaiote : Estes são os nomes das áreas na Arábia. (Veja: translate_names)
  • Todos os rebanhos de Quedar serão trazidos junto a ti. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o povo de Quedar irá reunir seus rebanhos para você " (veja: figs_activepassive)
  • os carneiros de Nebaiote te servirão : Isto refere-se à sua necessidade de sacrifícios.
  • serão ofertas agradáveis sobre o Meu altar : "Eu, Yahweh, vou aceitá-los no meu altar"

8 Quem são esses que voam como nuvens, como pombas aos seus pombais? 9 As terras costeiras esperam em Mim; os navios de Társis vêm à frente para trazer os teus filhos de longe e, com eles, sua prata e seu ouro, para o nome de Yahweh, teu Deus, para o Santo de Israel, porque Ele te glorificou.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • Quem são esses que voam como nuvens, como pombas aos seus pombais? : Yahweh usa perguntas e imagens poéticas para chamar a atenção aqui. Ele compara as velas dos navios com as nuvens e pombas. Este é também um retrato dos israelitas que retornam ao país onde pertencem. EM: "Olhe, eu vejo algo como nuvens movendo-se rapidamente e como pombas retornando para seus abrigos. " (veja: figs_rquestion e figs_simile)
  • As terras costeiras : Isto refere-se às pessoas que vivem nas terras costeiras e descreve a área das costas como se fossem pessoas que olham para fora. T.A.: "as pessoas do litoral " (veja: figs_metonymy e figs_personification)
  • os navios de Társis : Esta expressão geralmente significa grandes navios mercantes adequados para viagens longas.
  • Santo de Israel : Traduza isto como em 1:4.
  • Ele te glorificou. : "Yahweh tem honrado você, o povo de Israel "
  • Quem primeiro virá trazendo de longe os filhos de Israel? : Os navios de Társis virão primeiro.

10 Filhos de estrangeiros reconstruirão os teus muros, e os seus reis te servirão; pois, se te castiguei em Minha ira, agora, na Minha graça, Eu terei misericórdia de ti. 11 Tuas portas permanecerão abertas continuamente; nem de dia nem de noite serão fechadas, para que a riqueza das nações seja trazida a ti, sendo conduzida por seus reis.

  • Informação Geral: : Yahweh continua lando com o povo de Israel.
  • Tuas portas permanecerão abertas continuamente : Aqui "dia " e "noite " juntos significa "o tempo todo. " isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém nunca vai fechá-los " (veja: figs_activepassive e figs_merism)
  • para que a riqueza das nações te seja trazida, com seus reis sendo conduzidos. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "de modo que os povos das Nações possam trazer sua riqueza, junto com seus reis " (veja: figs_activepassive)
  • Quem reconstruirá a cidade de Yahweh e quem servirá seu povo? : Filhos de estrangeiros reconstruirão seus muros e reis os servirão.
  • Por que os portões da cidade permanecerão continuamente abertos? : Eles permanecerão abertos para que a riqueza das nações possam ser trazidas.

12 De fato, as nações e os reinos que não te servirem perecerão; essas nações serão totalmente destruídas. 13 A glória do Líbano virá a ti; o cipreste, o pinheiro e o abeto virão juntos para enfeitar o Meu santuário; e farei glorioso o lugar onde pisam Meus pés.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • essas nações serão totalmente destruídas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu destruirei completamente os povos daquelas nações " (veja: figs_activepassive)
  • A glória do Líbano : Isso se refere ao Líbano sendo famoso por suas belas árvores, especialmente cipreste e cedro. A identificação exata de todas as árvores não é conhecida.
  • o lugar em que pisam Meus pés. : Isto refere-se ao templo de Yahweh. (Veja: figs_metonymy)
  • O que acontecerá com aquelas nações e reinos que não servirem a Israel? : Essas nações e reinos perecerão; eles serão completamente destruídos.

14 Os filhos daqueles que te oprimiram virão e se curvarão diante de ti; todos os que te desprezavam se curvarão aos teus pés; eles te chamarão de Cidade de Yahweh, a Sião do Santo de Israel.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • Santo de Israel : Traduza isso como você fez em 1:4.

15 Ao invés de permanecer abandonada e odiada, sem ninguém passando por ti, Eu te farei eterno motivo de orgulho e alegria, de geração em geração. 16 Tu beberás o leite das nações e te alimentarás do peito dos reis. Tu saberás que Eu, Yahweh, Sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com opovo de Israel.
  • sem ninguém passando pelo meio de ti : "com todos evitando a sua terra " ou "com todos os estrangeiros evitando a sua terra "
  • Tu beberás o leite das nações, e te alimentarás das riquezas dos reis : Isto refere-se à riqueza e abundância que será drenado de nações estrangeiras. Ambas as cláusulas repetir a mesma idéia para a ênfase. (Veja: figs_metaphor e figs_parallelism)
  • Redentor : Traduza isso como você fez em 41:14.
  • o Poderoso de Jacó : Traduza isso como você fez em 49:26
  • O que Yahweh fará a cidade de Yahweh ser? : Ele a fará um orgulho para sempre, uma alegria de geração em geração.

17 Em vez de bronze, trarei ouro, em vez de ferro, trarei prata; em vez de madeira, bronze e, em vez de pedras, ferro; farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus governantes. 18 Não mais se ouvirá sobre a violência em tua terra, nem sobre devastação ou destruição dentro de tuas fronteiras; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas, Louvor.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • Ao invés de bronze trarei ouro, ao invés de ferro trarei prata; por madeira, bronze, e por pedras, ferro. : Yahweh dará mais valiosos materiais de construção para eles agora. T.A.: "em vez de madeira, vou trazer bronze, e em vez de pedras, vou trazer ferro " (veja: figs_ellipsis)
  • Farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus governantes. : Yahweh descreve "Paz " e "Justiça " como régras humanas. Isto significa que haverá paz e justiça completas na terra de Israel. (Veja: figs_personification)
  • Não será mais ouvida a violência em tua terra : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "não haverá mais relatos de violência em sua terra " (veja: figs_activepassive)
  • mas aos teus muros chamarás salvação e as tuas portas, louvor : Os objetos físicos têm os nomes das qualidades espirituais. A cidade de Jerusalém será um lugar seguro, e as pessoas lá vão elogiar Yahweh. (Veja: figs_metonymy)
  • O que não será mais ouvido na terra de Sião? : A violência não será mais ouvida em sua terra, nem devastação ou destruição dentro de suas fronteiras.

19 O sol não mais te servirá para luz durante o dia, nem o brilho da lua te iluminará à noite, mas Yahweh será a tua luz perpétua, o teu Deus será a tua glória. 20 Teu sol não mais voltará a se pôr, nem a tua lua se retirará e desaparecerá, porque Yahweh será a tua luz para sempre, e os teus dias de luto cessarão.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • Yahweh será a tua luz perpétua : Ambos os versos repetem essa mesma idéia para ênfase. (Veja: figs_parallelism)
  • Teu sol não mais voltará a se pôr, nem a tua lua se retirará e desaparecerá : A lua não desaparecerá literalmente. Isto está dizendo que em comparação com a luz de Yahweh, a luz do sol e da lua não será nada. (Veja: figs_metaphor e figs_hyperbole)
  • O que dará luz à terra? : Yahweh será sua luz eterna.

21 Todo o teu povo será justo; eles tomarão a posse da terra para sempre; serão o ramo da Minha plantação, obras das Minhas mãos, para que Eu seja glorificado. 22 O menor virá a ser mil, e o mínimo, uma nação forte. Eu, Yahweh, farei estas coisas quando chegar a hora.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com o povo de Israel.
  • o ramo da Minha plantação, obras das Minhas mãos : Estas frases significam aproximadamente o mesmo e são repetidas para a ênfase. figs_parallelism)
  • o ramo da Minha plantação : Yahweh está comparando as pessoas a brotos jovens chegando que Ele plantou como se fosse um jardineiro. Yahweh colocou Seu povo na terra de Israel. Isto dá esperança ao povo. (Veja: figs_metaphor)
  • obras das Minhas mãos : Yahweh compara o povo de Israel a algo feito pela habilidade de seu artesanato. (Veja: figs_metaphor)
  • Eu seja glorificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que todas as pessoas possam glorificar-me " (veja: figs_activepassive)
  • mil : "1.000 " (consulte: translate_numbers)
  • Por quanto tempo os filhos de Yahweh possuirão a terra? : Eles possuirão a terra por todo o tempo.
  • Quanto tempo levará para que Yahweh faça estas coisas se cumprirem? : Yahweh fará com que essas coisas se cumpram rapidamente quando o tempo chegar.

A A A

Isaías : 60

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse