Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Isaías : 61

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 O Espírito do Senhor Yahweh está sobre Mim, porque Yahweh Me ungiu para pregar as boas novas aos oprimidos; Ele Me enviou para curar os de coração quebrantado, para proclamar liberdade aos cativos e para abrir as cadeias dos que estão presos.

  • O Espírito do Senhor Yahweh está sobre mim : "Espírito" aqui é o Espírito Santo de Yahweh que constrange ou motiva a pessoa. Veja como foi traduzido isso em 11:1 ou em 42:1.
  • aos oprimidos : Isso se refere as pessoas pobres, pessoas em grandes sofrimentos, ou pessoas oprimidas que têm problemas que não podem superar por si mesmas.
  • liberdade aos cativos, e para pôr os presos em liberdade : Essas duas frases significam a mesma coisa. Eles afirmam que Deus certamente dará liberdade aos cativos. (Veja: figs_parallelism)
  • Por que o Espírito do Senhor Yahweh estava sobre ele? : O espírito está sobre ele porque Yahweh o ungiu.
  • Para que Yahweh o ungiu? : Yahweh o ungiu para proclamar boas novas aos humildes.
  • Quais são as primeiras três coisas que Yahweh o enviou a fazer? : Yahweh o enviou para curar o quebrantado de coração, para proclamar liberdade aos cativos, e para abrir a prisão dos que estão encarcerados.

2 Ele Me enviou para proclamar o ano aceitável de Yahweh, o dia da vingança do nosso Deus, e para consolar todos os que choram.

  • Informação Geral: : Isaías continua falando.
  • o ano aceitável de Yahweh, o dia da vingança : Ambas as frases se referem ao mesmo período de tempo. O "ano" e "dia" são exemplos específicos que representam o todo maior. (Veja: figs_metonymy e figs_parallelism)
  • ano aceitável de Yahweh : "tempo quando Yahweh vai agir gentilmente para com o seu povo". (UDB)

3 Ele Me enviou para dar a todos os que choram, em Sião, uma coroa ao invés de cinzas, óleo de alegria ao invés de luto, veste de louvor em lugar de um espírito angustiado; a fim de que se chamem carvalhos de justiça, plantados por Yahweh, para a Sua glória.

  • Informação Geral: : Isaías continua falando.
  • para dar... para dar : Isaías repete isso para enfatizar.
  • um turbante : "um turbante" ou "uma bela cobertura de cabeça". Este é um longo pedaço de pano que é enrolado na cabeça.
  • óleo de alegria... veste de louvor : As pessoas colocam óleo sobre si mesmas e vestem lindos mantos compridos em momentos de festa e alegria. (Veja: figs_metonymy)
  • em lugar de um espírito angustiado : "no lugar da tristeza" ou "no lugar do luto".
  • carvalhos de justiça, plantados por Yahweh : Isso significa que Yahweh fez com que o povo fosse forte e estável. (Veja: figs_metaphor)
  • para a Sua glória : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "para que a vida das pessoas possam glorificá-Lo". (Veja: figs_activepassive)

4 Eles reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares antes destruídos e reedificarão as cidades assoladas — desolações de muitas gerações anteriores. 5 Os estrangeiros ficarão de pé e alimentarão os vossos rebanhos, e os filhos dos estrangeiros trabalharão nos vossos campos e vinhedos.

  • Informação Geral: : Isaías fala continuamente usando o paralelismo em cada linha. (Veja: figs_parallelism)
  • O que os estrangeiros farão em Sião? : Eles se levantarão e alimentarão os rebanhos daqueles em Sião e os filhos dos estrangeiros trabalharão nos seus campos e vinhedos.

6 Vós sereis chamados sacerdotes de Yahweh e vos chamarão como servos do nosso Deus. Comereis a fartura das nações e vos gloriareis nas riquezas delas. 7 Ao invés de vergonha, tereis dupla honra; em lugar de desonra, exultareis em vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro, e tereis eterna alegria.

  • Informação Geral: : O servo de Yahweh continuou falando ao povo de Israel com cada linha um paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
  • vos chamarão : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas vão chamar vocês". (Veja: figs_activepassive)
  • tereis dupla honra : Isso provavelmente se refere a uma porção dupla de terra.
  • exultareis em vossa herança... possuireis... tereis : Isso ainda se refere ao povo de Israel. Isso pode ser dito na segunda pessoa. T.A.: "vocês se alegrarão com a sua parte... vocês possuirão... sua terra ... vocês terão". (Veja: figs_123person)
  • De que serão chamados aqueles em Sião? : Eles serão chamados de sacerdotes de Yahweh; servos de Deus.

8 Porque Eu, Yahweh, amo a justiça, odeio o roubo e toda a maldade. Eu, fielmente, lhes retribuirei e farei com eles uma aliança eterna. 9 A sua posteridade será conhecida entre as nações e os seus descendentes, entre os povos; todos quantos os virem os reconhecerão como o povo que Yahweh abençoou.

  • A sua posteridade será conhecida entre as nações, e os seus descendentes entre os povos : Essas duas cláusulas significam a mesma coisa. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Povos de outras nações conhecerão seus descendentes". (Veja: figs_parallelism e figs_activepassive)
  • seus descendentes entre os povos : Esta cláusula assume o mesmo verbo que a anterior. T.A.: "seus descendentes serão conhecidos entre os povos". (Veja: figs_ellipsis)
  • O que Yahweh ama e o que Yahweh odeia? : Yahweh ama a justiça e odeia o roubo e a injustiça violenta.

10 Eu me regozijarei muito em Yahweh; eu me alegrarei muito em meu Deus, porque Ele me vestiu com vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como um noivo que se adorna com um turbante e como uma noiva que se adorna com as suas joias. 11 Porque assim como a terra produz as plantas que brotam e como o jardim faz crescer o seu plantio, assim o Senhor Yahweh fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.

  • Eu me regozijarei muito em Yahweh : "Eu" se refere ao povo de Deus falando como uma pessoa que Yahweh restaurou.
  • me vestiu com as vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça : O povo de Deus falando como uma pessoa que agora tem salvação e justiça como se sua aparência fosse distinta e visível para todos. As "vestes" e "manto" são roupas que todos podem ver. (Veja: figs_metaphor)
  • como um noivo que se adorna com um turbante e como uma noiva que se adorna com as suas joias : Essa comparação enfatiza que o orador está extremamente feliz, alegre e comemorando. (Veja: figs_simile)
  • turbante : Traduza isso como foi feito em 61:3.
  • Porque, assim como a terra produz as plantas que brotam, e como o jardim faz crescer o seu plantio : Isso está dizendo a mesma coisa de duas maneiras. O fato de que tudo o que Deus diz que irá certamente acontecer será comparado ao fato de que as sementes brotam após o plantio. T.A.: "Assim como sementes plantadas em um jardim brotam do solo e crescem". (Veja: figs_parallelism e figs_simile)
  • justiça e o louvor brotem : Esta expressão descreve estas virtudes como crescimento a partir de sementes como as plantas. (Veja: figs_metaphor)
  • O que Yahweh fez por ele? : Yahweh o vestiu com vestimentas de salvação e com vestido de justiça.
  • O que o Senhor Yahweh fará brotar na frente de todas as nações? : Ele fará a justiça e o louvor brotarem na frente das nações.

A A A

Isaías : 61

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48   |   49   |   50   |   51   |   52   |   53   |   54   |   55   |   56   |   57   |   58   |   59   |   60   |   61   |   62   |   63   |   64   |   65   |   66

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse