1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 "Eu estava pronto a ser procurado por aqueles que não perguntavam por Mim, a ser achado por aqueles que não Me procuravam. Eu disse: 'Eu estou aqui! Eu estou aqui!' para uma nação que não chamava pelo Meu nome. 2 Estendi as Minhas mãos o dia todo a um povo teimoso, que anda em um caminho que não é bom, que tem andado segundo os seus próprios pensamentos e planos!
- Eu estava pronto : Aqui "Eu" se refere a Yahweh.
- Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo teimoso : "Estendi minhas mãos" é o gesto de uma pessoa para mostrar imploração ou um pedido forte. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu implorei continuamente a um povo teimoso que recebesse minha ajuda". (Veja: figs_idiom)
- O que Yahweh queria daqueles que não perguntavam por Ele e não O buscavam? : Ele queria ser buscado e encontrado por aqueles que por Ele não perguntavam e não O buscavam.
- Por onde andava este povo teimoso? : Ele andam segundo seus próprios pensamentos e planos.
3 Eles são um povo que Me ofende continuamente, oferecendo sacrifícios em jardins e queimando incenso sobre tijolos. 4 Eles se sentam entre as sepulturas e passam a noite toda comendo carne de porco com o caldo de carne impura em seus pratos.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
- em jardins... sobre tijolos : Estes se referem a lugares cananeus para adorar ídolos. Seus altares sagrados eram feitos de tijolos, que Yahweh proibiu para seus altares. Os altares de Yahweh eram de pedra. (Veja: figs_explicit)
- se sentam entre as sepulturas e passam a noite toda : Esta é uma referência para consultar os mortos, uma prática proibida por Yahweh. (Veja: figs_explicit)
- comendo carne de porco : Yahweh não permitiu que o povo de Israel comesse carne de porco. (Veja: figs_explicit)
- Quais são algumas das formas que este povo tem sido uma ofensa continua a Yahweh? : Eles são uma ofensa contínua a Yahweh porque eles ofereciam sacrifícios em jardins e queimavam incenso em altares de tijolos. Eles se sentavam entre as sepultura e passavam a noite toda comendo carne de porco com o caldo de carne imunda em seus pratos.
5 Eles dizem: 'Afasta-Te, não chega perto de mim, porque sou mais santo do que Tu'. Essas coisas são como fumaça no Meu nariz, um fogo que arde durante todo o dia.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
- Essas coisas são como fumaça no meu nariz : Yahweh compara essas pessoas que estão continuamente incomodando-O com a fumaça que irrita a respiração de uma pessoa. (Veja: figs_metaphor)
- um fogo que arde durante todo o dia : Yahweh compara o povo de Israel a uma chama de fogo lenta que envia fumaça sem parar, pois irrita. (Veja: figs_metaphor)
6 Eis que está escrito diante de Mim: Eu não me calarei, vou pagar-lhes de volta; Eu lhes darei a recompensa 7 por seus pecados e pelos pecados de seus pais", diz Yahweh. "Eu vou pagar-lhes por queimarem incenso nos montes e zombarem de Mim nas colinas. Portanto, retribuirei completamente as suas obras passadas".
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o povo de Israel.
- Vê, eis que está escrito : "Tome nota e preste atenção".
- lhes darei a recompensa : Isso significa que Deus irá puni-los em toda a extensão. (Veja: figs_idiom e figs_metaphor)
- O que Yahweh fez e fará a esse povo teimoso? : Ele retribuiu e retribuirá por seus próprios pecados e pelos pecados de seus pais.
8 Assim diz Yahweh: "Como quando o suco é encontrado em um cacho de uvas e se diz: 'Não o danifiques, pois há algo bom nele', isto é o que Eu farei por amor de Meus servos: não destruirei todos eles.
- Como quando o suco é encontrado em um cacho de uvas : Yahweh compara o povo de Israel a um cacho de uvas que ainda tem um bom suco. (Veja: figs_metaphor)
- quando o suco é encontrado em um cacho : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "quando você encontrar suco em um cacho". (Veja: figs_activepassive)
- Não os destruirei todos : Isso pode ser expresso afirmativamente. T.A.: "Vou poupar alguns deles que são justos". (Veja: figs_litotes e figs_explicit)
9 Trarei descendentes de Jacó e de Judá, que possuirão as Minhas montanhas. Meus escolhidos herdarão a terra e os Meus servos viverão lá. 10 Sarom se tornará um pasto para as ovelhas e o vale de Acor, um lugar de descanso para os rebanhos, para o Meu povo que Me procura.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando.
- Minhas montanhas : Isso se refere aos locais mais altos de Jerusalém e de toda a Judeia.
- Sarom : Esta era uma área de pastagem fértil. (Veja: translate_names)
- vale de Acor : Este é o nome de um vale que possivelmente correu de Jerusalém para o sul de Jericó. Esta também era uma área de pastagem fértil. (Veja: translate_names)
- O que Yahweh fará pelos Seus escolhidos? : Eles possuirão a terra.
11 Mas vós que abandonais Yahweh, que vos esqueceis do Meu santo monte, que preparais uma mesa para a deusa Sorte e encheis copos de vinho misturado para o deus chamado Destino,
- Informação Geral: : Yahweh continua falando.
- santo monte : Traduza isso como em 11:8.
- que preparais uma mesa... encheis copos de vinho misturado : As pessoas traziam comida e bebida e colocavam na frente do ídolo como parte de sua adoração.
- vinho misturado : Vinho misturado com especiarias.
- Fortuna... Destino : Estes são nomes de falsos deuses. Eles também são chamados de "Gad" e "Meni".
12 vou destinar-vos para a espada. E todos vós se curvarão ao matadouro porque, quando chamei, vós não respondestes; quando falei, não Me ouvistes; em vez disso, fizestes o que era mau perante Mim e escolhestes fazer aquilo em que Eu não tenho prazer".
- Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
- destinar-vos para a espada : "a espada" representa armas de guerra que Yahweh usará para punir aqueles que não responderem ao chamado de Yahweh. (Veja: figs_metonymy)
- quando chamei, vós não respondestes; quando falei, não ouvistes : Ambas as cláusulas significam o mesmo e são repetidas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- O que Yahweh fará aqueles que abandonarem Yahweh? : Ele os destinará para a espada e eles todos se curvarão ao matadouro.
13 Assim diz o Senhor Yahweh: "Eis que os Meus servos comerão, mas vós passareis fome; os Meus servos beberão, mas vós ficareis sedentos; Meus servos se alegrarão, mas vós sereis envergonhados. 14 Os Meus servos gritarão felizes por terem um coração alegre, mas vós chorareis pela dor do vosso coração e vos lamentareis por terem um espírito angustiado.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
- Eis que os Meus servos : "Tome nota e preste atenção". Yahweh repete isso para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- mas vós ireis chorar pela dor do vosso coração, e vos lamentareis por terem um espírito angustiado : Essas cláusulas significam o mesmo e a repetição é para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- espírito angustiado : Essa expressão compara o sentimento de desapontamento e tristeza terríveis a uma grande angústia. (Veja: figs_metaphor)
- O que acontecerá aos servos de Yahweh? : Eles beberão, comerão, se alegrarão e gritarão felizes.
- O que acontecerá aqueles que abandonarem Yahweh? : Eles passarão fome e sede. Eles serão envergonhados e chorarão por terem um espírito angustiado.
15 Vós deixareis para trás o vosso nome como uma maldição para Meus escolhidos falarem; Eu, o Senhor Yahweh, vos matarei; Eu chamarei Meus servos por outro nome. 16 Aquele que pronunciar uma bênção sobre a terra será abençoado por Mim, o Deus da verdade. Aquele que fizer um juramento sobre a terra jurará por Mim, o Deus da verdade, porque os problemas passados serão esquecidos, pois estarão escondidos de Meus olhos.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando àqueles que em Israel adoram ídolos.
- uma bênção sobre a terra será abençoado por Mim, o Deus da verdade : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu, o Deus que sempre fala a verdade, o abençoarei". (Veja: figs_activepassive)
- as angústias passadas serão esquecidas... estarão escondidas : Essas cláusulas podem ser ditas na voz ativa. T.A.: "eles vão esquecer os problemas anteriores, pois esses problemas estarão fora da Minha memória". (Veja: figs_activepassive)
- pois estarão escondidas de Meus olhos : "escondidas de Meus olhos" representa a atenção e a memória de Yahweh. T.A.: "Eu nem vou pensar sobre eles novamente". (Veja: figs_idiom e figs_personification)
17 Eis que Eu estou prestes a criar novos céus e uma nova terra; e as primeiras coisas não serão lembradas nem trazidas à memória. 18 Mas vós sereis felizes e vos regozijareis sempre no que Eu estou prestes a criar. Eis que Eu estou prestes a criar alegria para Jerusalém e, para o seu povo, contentamento. 19 Eu Me regozijarei em Jerusalém e serei feliz com o Meu povo; choro e gritos de desespero não mais serão ouvidos nela.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando.
- Eis que : "Atenção! Preste atenção!".
- novos céus e uma nova terra : Ambos são extremos que também representam tudo entre eles. (Veja: figs_merism)
- as primeiras coisas não serão lembradas nem trazidas à memória : Ambas as cláusulas significam a mesma coisa e são combinadas para dar ênfase. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "você nem vai pensar no que aconteceu no passado". (Veja: figs_parallelism e figs_activepassive)
- Mas vós sereis felizes : Aqui "vós" se refere a todos os servos de Deus. (Veja: figs_youdual)
- choro e gritos de desespero não mais serão ouvidos nela : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém mais ouvirá choro e gritos de angústia nela". (Veja: figs_activepassive)
- O que Yahweh criará? : Yahweh criará novos céus e uma nova terra.
- Como os servos de Yahweh reagirão aos novos céus e a nova terra? : Eles ficarão felizes e se regozijarão no que Yahweh está prestes a criar.
20 Nunca mais uma criança viverá lá apenas por alguns dias; nem um idoso morrerá antes de seu tempo. Aquele que morrer aos cem anos de idade será considerado ainda jovem. Quem não atingir a idade de cem anos será considerado amaldiçoado. 21 Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão dos seus frutos.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
- cem anos de idade : "100 anos". (Veja: translate_numbers)
- será considerado uma pessoa ainda jovem : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas vão considerá-lo uma pessoa jovem". (Veja: figs_activepassive)
- será considerado amaldiçoado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas vão considerar essa pessoa como amaldiçoada". (Veja: figs_activepassive)
- O que as pessoas farão na nova Jerusalém? : Eles construirão casas e habitarão nelas, eles plantarão vinhas e comerão de seus frutos.
22 Eles não mais construirão uma casa e outra pessoa viverá nela; não plantarão e outros comerão. Como o tempo de vida das árvores, serão os dias do Meu povo. Os Meus escolhidos desfrutarão plenamente do trabalho de suas mãos. 23 Eles não trabalharão em vão, nem darão à luz filhos para a ruína. Pois eles são os filhos dos abençoados por Yahweh, e os seus descendentes estarão com eles.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
- como o tempo de vida das árvores serão os dias do Meu povo : Os "dias" se refere ao período de sua vida útil. T.A.: "pois Meu povo viverá enquanto as árvores viverem". (Veja: figs_synecdoche)
- Pois eles são os filhos dos abençoados por Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles são os filhos daqueles a quem Yahweh abençoou". (Veja: figs_activepassive)
- Quanto tempo as pessoas viverão? : Eles viverão longas vidas, como o tempo de vida das árvores.
24 Antes de eles clamarem, Eu responderei; e enquanto eles estiverem ainda falando, Eu os ouvirei. 25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos e o leão comerá palha como o boi, mas o pó será a comida da serpente. Não mais farão o mal, nem dano algum, em todo o Meu santo monte", diz Yahweh.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando sobre o Seu povo fiel.
- santo monte : Traduza isso como foi em 11:8.
- Nos novos céus e nova terra, quando Yahweh ouvirá e responderá a Seu povo? : Enquanto eles ainda estiverem ainda falando, Yahweh os ouvirá, e antes que eles chamem, Ele responderá.