1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Por amor a Sião, não me silenciarei; por amor a Jerusalém, não descansarei até que a sua justiça resplandeça como o nascer do sol, e a sua salvação queime como uma tocha acesa. 2 As nações verão a tua justiça e todos os reis, a tua glória. Tu serás chamada por um novo nome, que Yahweh escolherá.
- Por amor a Sião, não me silenciarei e por amor de Jerusalém não descansarei : Ambas as declarações significam a mesma coisa. Aqui "Sião" e "Jerusalém" representam as pessoas que vivem em Jerusalém. Tradução Alternativa (T.A.): "Por causa do povo de Jerusalém eu não vou ficar em silêncio". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- não me silenciarei : É mais provável que "me" se refira a Isaías.
- até que a sua justiça resplandeça como o nascer do sol, e a sua salvação queimar como uma tocha acesa : Essas cláusulas asseguram ao povo que Deus acabará por vir e salvar o povo de Israel e que será tão aparente quanto a luz. (Veja: figs_simile e figs_parallelism)
- Quem verá a justiça e a glória de Sião? : As nações verão a justiça e todos os reis verão sua glória.
3 Tu também serás como uma bela coroa real na mão de Yahweh, como um turbante de realeza na mão do teu Deus. 4 De ti, nunca mais será dito "Abandonada"; de tua terra, nunca mais será dito "Desolada". Certamente, tu serás chamada "Meu prazer está nela", e a tua terra se chamará "Casada", pois Yahweh Se alegra em ti e a tua terra se casará.
- Tu também serás como uma bela coroa real de adorno na mão de Yahweh, e como um turbante de realeza na mão do teu Deus : Estes significam a mesma coisa e são combinados para dar ênfase. Dizem que Jerusalém se tornará uma cidade real sob o poder e autoridade ("a mão") de Deus. (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- nunca mais... será dito: Desolada : Isso significa que as mesmas coisas são combinadas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- De ti nunca mais será dito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas não dirão mais sobre você". (Veja: figs_activepassive)
- e de tua terra nunca mais será dito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "nem as pessoas dirão mais sobre a sua terra". (Veja: figs_activepassive)
- e a tua terra se casará : Isso significa que Yahweh amará o povo de Israel e sempre estará com eles como um marido. (Veja: figs_metaphor)
- O que não será mais dito de Sião e sua terra? : Sião não mais será chamada "abandonada", e suas terras não mais serão chamadas "desolada".
- Por que Sião será chamada "Minha delícia está nela" e a terra de Sião "casada"? : Ela será chamada assim porque as delícias de Yahweh estarão nela e sua terra será casada.
5 Verdadeiramente, como um homem jovem que se casa com uma mulher jovem, assim teus filhos se casarão contigo; como um noivo se alegra com sua noiva, teu Deus Se alegrará contigo.
- como um homem jovem que se casa com uma mulher jovem, assim teus filhos irão se casar contigo : Aqui "filhos" se refere ao povo de Israel e "contigo" se refere a Judá, a terra de Israel. Isso significa que o povo tomará posse da terra enquanto um homem toma posse de sua jovem esposa. (Veja: figs_simile)
- Como um noivo se alegra da sua noiva, teu Deus se alegrará contigo : Isso enfatiza a felicidade de Deus sobre Seu relacionamento com Seu povo. (Veja: figs_simile)
6 Tenho colocado vigias nas tuas muralhas, ó Jerusalém; eles não estão em silêncio nem de dia, nem de noite. Vós, que continuamente vos lembrais de Yahweh, não pareis. 7 Não permitais que Ele descanse até que restabeleça Jerusalém e faça dela um louvor na terra.
- Tenho colocado : Aqui "tenho" pode se referir a Isaías ou a Yahweh.
- vigias nas tuas muralhas : Isso se refere a profetas, oficiais ou possivelmente anjos, que estão constantemente orando pelo povo de Jerusalém como vigias que constantemente guardam a cidade. Veja como foi traduzido "vigias" em 52: 7 e 56: 9. (Veja: figs_metaphor)
- Eles não estão em silêncio nem de dia nem de noite : Isso significa que eles estão continuamente implorando a Yahweh ou chamando um ao outro. T.A.: "eles estão sinceramente orando a Yahweh durante todo o dia". (Veja: figs_litotes e figs_merism)
- Não permitais que Ele descanse : Aqui "Ele" se refere a Yahweh.
- Por que foram colocados vigias nas muralhas de Jerusalém? : Eles foram colocados lá para que continuem lembrando Yahweh, para que não permitam que Ele descanse até que Ele restabeleça Jerusalém e faça dela um louvor na terra.
8 Yahweh declarou pela Sua mão direita e pelo Seu braço forte: "Certamente, não darei mais os teus grãos como comida aos teus inimigos. Estrangeiros não mais beberão teu vinho novo, para o qual tens trabalhado. 9 Pois aqueles que colherem grãos, deles comerão e louvarão a Yahweh, e aqueles que colherem uvas, delas beberão vinho nos pátios do Meu santuário".
- pela Sua mão direita e pelo Seu braço forte : A mão e o braço direito representam poder e autoridade. T.A.: "pelo seu poder e autoridade". (Veja: figs_metonymy)
- Certamente não darei mais os teus grãos como comida aos teus inimigos : Isso significa que Yahweh não deixará os inimigos conquistarem o povo de Israel e tomarem seus grãos. Talvez os inimigos tenham recebido o grão no passado como um imposto ou para alimentar seus próprios exércitos.
- não darei mais os teus grãos como comida aos teus inimigos... Estrangeiros não beberão mais teu vinho novo : Essas declarações são definidas juntas para dar ênfase e conclusão. (Veja: figs_parallelism)
- aqueles que colheram grãos ... aqueles que colherem uvas : Essas declarações são definidas juntas para dar ênfase e conclusão. (Veja: figs_parallelism)
- O que Yahweh jurou por sua mão direita e pelo Seu braço forte? : Ele jurou que Ele não mais dará os grãos de Israel como comida aos seus inimigos e que forasteiros não beberão de seu vinho novo.
10 Passai, passai pelos portões! Preparai o caminho para o povo! Construí a estrada, construí-a! Ajuntai as pedras! Levantai uma bandeira como sinal para as nações!
- Passai, passai pelos portões! : A frase "passai" é repetida para mostrar urgência.
- Construí-a, construí a estrada ! : A palavra "construir" é repetida para enfatizar que Yahweh deseja urgentemente a estrada preparada. A "estrada" representa a maneira como as pessoas podem retornar. Isso é semelhante a 40: 3 e 57:14. (Veja: figs_metonymy)
- Ajuntai as pedras! : "Tire as pedras da estrada para deixá-las lisas". As pedras representam todos os obstáculos para uma viagem rápida. (Veja: figs_metonymy)
- Levantai uma bandeira como sinal para as nações! : Uma bandeira de sinal representa algo para chamar a atenção dos outros. Isso significa que Yahweh está chamando o povo das outras nações para tomar conhecimento da terra de Israel e ver o que Yahweh realizou como Ele disse que faria. (Veja: figs_metonymy)
11 Vede, Yahweh anuncia aos confins da terra: "Dizei à filha de Sião: Vê, teu Salvador está vindo! Vê, tua recompensa vem com Ele e tua recompensa está indo à frente Dele". 12 Eles vos chamarão de "Povo santo, os redimidos de Yahweh". E tu, Sião, serás chamada de "Procurada, uma cidade que não está abandonada".
- Vede : "Tomar conhecimento!".
- aos confins da terra : Os lugares na terra que estão muito distantes são mencionados como se fossem os lugares onde a terra termina. Essa frase também forma um merísmo e se refere a todos os lugares entre as extremidades. Veja como foi traduzido isso em 40:27. T.A.: "os lugares mais distantes da terra" ou "a terra inteira". (Veja: figs_metaphor e figs_merism)
- a filha de Sião : "Filha" representa o povo de Jerusalém (Sião). Veja como foi traduzido isso em 1:7. (Veja: figs_idiom)
- Vê, Sua recompensa vem com Ele, e Sua recompensa está indo à frente Dele : Essas cláusulas representam a mesma ideia de ênfase. Veja como foi traduzido uma frase semelhante em 40: 9. (Veja: figs_parallelism)
- E vós sereis chamados : Isso pode ser dito ativamente, "eles vão chamá-lo". (Veja: figs_activepassive)
- O que Yahweh anuncia aos confins da terra? : Este é o anuncio de Yahweh: "Diga 'a filha de Sião: 'Vede, teu Salvador está vindo! Vê, Sua recompensa está com Ele, e Sua recompensa vai a frente dEle