1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Bel se curva, Nebo se inclina; seus ídolos são transportados sobre animais de carga. Esses ídolos que vós carregais são cargas pesadas sobre os animais exaustos. 2 Juntos, eles se curvam e se ajoelham; não podem livrar-se dessas imagens e eles próprios foram para o cativeiro.
- Bel se curva, Nebo se inclina; seus ídolos...sobre animais de carga. : Isaías fala do povo colocar os ídolos Bel e Nebo sobre animais de carga, como se esses deuses fossem feitos para serem "curvados" e "inclinados". Essas são posturas de humilhação. (Veja: figs_metaphor)
- Bel...Nebo : Esses eram os dois deuses principais adorados pelos babilônios. (Veja: translate_names)
- seus ídolos : os ídolos que representam Bel e Nebo.
- eles não podem livrar-se dessas imagens : "Bel e Nebo não podem resgatar essas imagens".
- O que são Bel e Nebo? : Eles são ídolos.
- Quem carrega Bel e Nebo? : Bel e Nebo são carregados por animais.
3 Ouvi-Me, casa de Jacó, todos vós, o remanescente da casa de Israel, que tenho carregado antes do vosso nascimento, desde o ventre. 4 E, mesmo na vossa velhice, Eu sou o mesmo; até quando vossos cabelos se tornarem brancos, Eu vos carregarei. Eu vos fiz e vos sustentarei e vos protegerei.
- Ouvi-Me : Aqui "Me" se refere a Yahweh.
- que tenho carregado antes do vosso nascimento, desde o ventre : Yahweh fala da nação de Israel como se fosse uma pessoa, e do começo da nação como se fosse o seu nascimento. (Veja: figs_metaphor)
- que tenho carregado : Yahweh fala de ajudar e resgatar o povo de Israel como se Ele os estivesse carregando. Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "a quem Eu carrego". (Veja: figs_metaphor|Metaphor e figs_activepassive|Active or Passive)
- E, mesmo na vossa velhice, Eu sou o mesmo, e até quando vossos cabelos se tornem brancos, Eu vos carregarei : Yahweh fala da nação de Israel se tornando muito velha, como se fosse um homem velho com cabelos grisalhos. (Veja: figs_metaphor|Metaphor)
- Quem conduziu a casa de Jacó? : Yahweh conduziu a casa de Jacó.
- Por quanto tempo Yahweh tem conduzido a casa de Jacó e por quanto tempo Ele a conduzirá? : Yahweh os tem conduzido desde antes seu nascimento e os conduzirá mesmo depois que seus cabelos se tornem brancos.
5 A quem Me comparareis? Com que vós achais que Me pareço, a fim de ser comparado? 6 O povo tira ouro de suas sacolas e pesa prata na balança; eles contratam um ferreiro, que transforma isso em um deus; inclinam-se diante dele e o adoram.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando ao povo de Israel.
- A quem Me comparareis? E com que Me pareço a fim de ser comparado? : Yahweh usa perguntas para enfatizar que não há ninguém como Ele. T.A.: "Não há ninguém com quem você possa Me comparar. Eu não Me pareço com ninguém para que possamos ser comparados". (Veja: figs_rquestion|Rhetorical Question)
- a fim de ser comparado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que você possa nos comparar". (Veja: figs_activepassive|Active or Passive)
- O que as pessoas fazem com ouro e prata? : As pessoas contratam um ferreiro que toma o ouro e a prata delas e os transforma em um deus.
7 Eles o colocam sobre os ombros e o levam; colocam-no em seu lugar; ali permanece, não se move. Clamam a ele, mas este não pode responder nem salvar ninguém dos seus problemas.
- Eles o colocam : "Eles" se refere às pessoas que fazem ídolos e "o" se refere ao ídolo que eles criaram.
- Esse deus pode responder a eles ou os salvar? : Não, ele não pode responder nem salvar ninguém de seus problemas.
8 Pensai nestas coisas, nunca as ignoreis, vós rebeldes! 9 Pensai nas coisas passadas, naquelas dos tempos antigos, porque Eu Sou Deus e não há outro, Eu Sou Deus e não há ninguém semelhante a Mim.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando ao Seu povo.
- A quem Yahweh pode ser comparado? Quem é como Ele? : Yahweh é Deus e não há outro. Não há outro como Ele.
10 Eu anuncio o fim desde o início, e antecipo aquilo que ainda não aconteceu. Eu digo: "Meu plano acontecerá, e faço como Eu desejo". 11 Chamo uma ave de rapina do leste, o homem da Minha escolha de uma terra distante; sim, Eu disse, Eu também o cumprirei; Eu designei por propósito, Eu também o farei.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando ao Seu povo.
- Eu anuncio o fim desde o início, e antecipo aquilo que ainda não aconteceu : Isso basicamente repete a mesma idéia para dar ênfase. O verbo da primeira frase pode ser fornecido para a segunda. T.A.: "Eu anuncio o fim desde o começo, e Eu anuncio de antemão o que ainda não aconteceu". (Veja: figs_parallelism e figs_ellipsis)
- Chamo uma ave de rapina do leste : Yahweh fala de Ciro como se ele fosse "uma ave de rapina". Como um pássaro rapidamente captura sua presa, assim Ciro rapidamente realizará o propósito de Yahweh de conquistar as nações. (Veja: figs_metaphor)
- Eu disse, Eu também o cumprirei; Eu tive por propósito, Eu também o farei : Isso repete a mesma idéia para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
12 Ouvi-Me, vós, insubordinados que estão longe de fazer o que é correto. 13 Estou trazendo para perto a Minha justiça; ela não está longe e Minha salvação não demora; Eu trarei salvação a Sião e a Minha glória, a Israel.
- Informação Geral: : Yahweh continua falando ao povo de Israel.
- que está longe de fazer o que é correto : Yahweh fala do povo fazer teimosamente o que é errado, como se estivessem fisicamente longe de fazer a coisa certa. (Veja: figs_metaphor)
- Minha salvação não espera : Yahweh fala de salvar Seu povo logo, como se Sua salvação fosse uma pessoa que não espera para agir. T.A.: "Eu não vou esperar para te salvar". (Veja: figs_personification e figs_abstractnouns)
- O que Yahweh está fazendo pelo povo insubordinado, aqueles que estão longe de fazer o que é correto? : Yahweh está trazendo Sua justiça para perto deles. Ele trará salvação para Sião e Sua beleza para Israel.