1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 No ano em que Tartã, enviado por Sargão, rei da Assíria, veio a Asdode, ele a atacou e a tomou. 2 Nessa mesma ocasião, Yahweh falou por meio de Isaías, filho de Amoz, dizendo: "Vai e tira a veste de saco da tua cintura, e também as sandálias dos teus pés". Assim ele fez, passando a caminhar descalço e nu.
- Tartã : O nome do comandante chefe dos exércitos da Assíria. (Veja: translate_names)
- Sargão : O nome do rei da Assíria.
- ele lutou contra Asdode e a tomou : Asdode se refere ao exército de Asdode. Tradução Alternativa (T.A.): "ele lutou contra o exército de Asdode e o derrotou". (Veja: figs_metonymy)
- caminhou nu e descalço : "caminhou sem roupas e sem sandálias". Aqui a palavra "nu" provavelmente se refere a estar usando apenas as roupas íntimas.
- O que aconteceu quando Tartã foi para Asdode? : Tartã lutou contra Asdode e a tomou.
- Quem enviou Tartã para Asdode? : Sargão, o rei da Assíria, enviou Tartã para Asdode.
- O que Yahweh falou para Isaías fazer quando Tartã tomou Asdode? : Yahweh falou para Isaías retirar sua veste de saco e as sandálias e caminhar nu e descalço.
3 Yahweh disse: "Assim como o Meu servo Isaías caminhou nu e descalço por três anos, este é um sinal e um presságio contra o Egito e contra a Etiópia, 4 desta mesma forma, o rei da Assíria conduzirá os prisioneiros do Egito e os exilados da Etiópia — jovens e idosos — nus e descalços, com as nádegas descobertas, para a vergonha do Egito.
- e alerta : "e um aviso".
- contra o Egito e contra a Etiópia : Os nomes desses lugares se referem aos seus povos. T.A.: "contra o povo do Egito e contra o povo da Etiópia". (Veja: figs_metonymy)
- o rei da Assíria conduzirá os prisioneiros : O rei ordenará seu exército para cumprir essas tarefa. T.A.: "O rei da Assíria fará seu exército conduzir os prisioneiros". (Veja: figs_metonymy)
- conduzirá os prisioneiros do Egito e os exilados da Etiópia : Pode ser dito de maneira explicita que primeiro eles atacarão e capturarão os povos. T.A.: "atacará o Egito e a Etiópia e capturará seus povos e os conduzirá para longe". (Veja: figs_explicit)
- para a vergonha do Egito : "Egito" se refere ao povo do Egito. T.A.: "o que trará vergonha para o povo do Egito". (Veja: figs_metonymy)
- Por que foi dito que Isaías deveria andar nú? : Isto seria um sinal de que os prisioneiros do Egito e os exilados da Etiópia seriam conduzidos nús e descalços pelo rei da Assíria.
5 Eles ficarão aterrorizados e envergonhados pela Etiópia, sua esperança, e pelo Egito, sua glória. 6 Naquele dia, os que habitam na região costeira dirão: 'Vede o que aconteceu com a nossa fonte de esperança, a quem pedimos ajuda para sermos resgatados do reino da Assíria. E agora, como poderemos escapar?'"
- aterrorizados e envergonhados : "com medo e passarão vergonha".
- pela Etiópia, sua esperança e pelo Egito, sua glória : Esperança e glória se referem à sua confiança no poder militar desses países. T.A.: "porque eles confiavam no poder dos exércitos da Etiópia e do Egito". (Veja: figs_metonymy)
- Os que habitam na costa : As pessoas que viviam nas terras que tem fronteira com o Mar Mediterrâneo.
- de onde pediremos por ajuda para sermos resgatados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para onde fugiremos tal que eles nos resgatarão". (Veja: figs_activepassive)
- e, agora, como poderemos escapar? : O autor usa essa pergunta para enfatizar o quão sem esperança era a situação deles. T.A.: "agora não tem mais jeito de nós escaparmos!". (Veja: figs_rquestion)
- O que acontecerá com aqueles que colocarem sua esperança na Etiópia e no Egito? : Eles estarão aterrorizados e envergonhados.