1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, Seus discípulos vieram até Ele para mostrar-Lhe as construções do templo. 2 Mas Ele lhes respondeu, dizendo: “Não vedes todas estas coisas? Verdadeiramente Eu vos digo: nenhuma pedra ficará sobre outra pedra que não seja derrubada".
- Conexão com o texto: : Jesus começa a descrever eventos que acontecerão antes de Ele voltar durante o fim dos tempos.
- do templo : Está implícito que Jesus não estava no templo propriamente dito. Ele estava no pátio em volta do templo. (Veja: figs_explicit)
- Não vedes todas estas coisas? : Jesus utiliza uma pergunta para fazer os discípulos refletirem profundamente sobre o que Ele irá lhes dizer. Tradução Alternativa (T.A.): "Deixem-me dizer-lhes algo a respeito de todas essas construções". (Veja: figs_rquestion)
- Verdadeiramente Eu vos digo : "Eu vos digo a verdade". Isso enfatiza o que Jesus diz em seguida.
- nenhuma pedra ficará sobre outra pedra que não será derrubada : Está implícito que soldados inimigos derrubarão as pedras. Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "quando os soldados inimigos vierem, eles derrubarão cada pedra dessas construções" (Veja: figs_explicit e figs_activepassive)
- O que Jesus profetizou acerca do templo em Jerusalém? : Jesus profetizou que nenhuma pedra do templo ficaria sobre outra pedra que não seria derrubada.
3 Estando Jesus assentado no Monte das Oliveiras, os discípulos vieram até Ele em particular e disseram: "Dize-nos, quando estas coisas acontecerão? Qual será o sinal da Tua vinda e do fim desta época?" 4 Jesus respondeu e disse-lhes: “Cuidado para que ninguém vos engane. 5 Pois muitos virão em Meu nome, dizendo: 'eu sou o Cristo', e enganarão a muitos.
- Qual será o sinal da Tua vinda e do fim desta época : Aqui "Tua vinda" refere-se a quando Jesus virá em poder, estabelecendo o reino de Deus na terra e colocando um fim a essa era. (See: figs_metonymy)
- Cuidado para que ninguém vos engane : "Cuidado para que você não acredite em ninguém que mente para você sobre essas coisas".
- muitos virão em Meu nome : Aqui "nome" refere-se a "na autoridade" ou "como o representante" de alguém. T.A.: "muitos irão afirmar que vieram como meu representante" ou "muitos irão dizer que estão falando por mim". (Veja: figs_metonymy)
- Depois de ouvir a profecia acerca do templo, o que os discípulos perguntaram a Jesus? : Os discípulos perguntaram a Jesus quando essas coisas aconteceriam, e qual seria o sinal da Sua vinda e do fim do mundo.
- Quais tipos de pessoas Jesus disse que enganariam a muitos? : Jesus disse que muito viriam dizendo que eles eram o Cristo, e enganariam a muitos.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerras; vede, não vos assusteis, pois é necessário que estas coisas aconteçam; mas ainda não é o fim. 7 Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares. 8 Mas estas coisas são apenas o início das dores de parto.
- vede, não vos assusteis : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Não deixem essas coisas perturbarem vocês". (Veja: figs_activepassive)
- Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino : Ambas as frases significam a mesma coisa. Jesus está enfatizando que pessoas em todos os lugares irão brigar umas com as outras. (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- o início das dores de parto : Isso se refere às dores que uma mulher sente antes de dar à luz uma criança. Essa metáfora que guerras, fome e terremotos são apenas o início dos eventos que conduzirão ao fim dos tempos. (Veja: figs_metaphor)
- Quais eventos Jesus disse que seriam o início das dores de parto? : Jesus disse que guerras, fomes e terremotos seriam o início das dores de parto.
9 Então vos entregarão às tribulações e vos matarão, e sereis odiados por todas as nações por causa do Meu nome. 10 E muitos serão atribulados, e trairão uns aos outros, e odiarão uns aos outros. 11 Muitos falsos profetas se levantarão e enganarão a muitos.
- vos entregarão a tribulações e vos matarão : "as pessoas os levarão às autoridades, que os farão sofrer e os matarão".
- sereis odiados por todas as nações : Aqui "nações" refere-se às pessoas das nações. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Pessoas de todas as nações odiarão vocês". (Veja: figs_activepassive)
- por causa do Meu nome : Aqui "nome" refere-se à pessoa inteira. T.A.: "porque você acredita em Mim". (Veja: figs_metonymy)
- se levantarão : "virão".
- O que Jesus disse que aconteceria entre os crentes neste momento? : Jesus disse que os crentes sofreriam tribulação, e que alguns tropeçariam e trairiam uns aos outros.
12 Por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos se esfriará. 13 Mas aquele que perseverar até o fim, será salvo. 14 Este evangelho do reino será pregado em todo o mundo como testemunho para todas as nações; e então virá o fim.
- Por se multiplicar a iniquidade : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as pessoas irão pecar cada vez mais". (Veja: figs_activepassive)
- o amor de muitos se esfriará : Os possíveis significados são: 1) "muitas pessoas não mais amarão as outras pessoas"; ou 2) "muitas pessoas não mais amarão a Deus". (Veja: figs_idiom)
- aquele que perseverar : "quem permanecer fiel".
- até o fim : Não está claro se o "fim" significa a morte de uma pessoa, o término da perseguição ou o fim dos tempos, quando Deus se apresentará para ser rei. O ponto principal é que eles permaneçam o tempo que for necessário.
- será salvo : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus livrará aquela pessoa". (Veja: figs_activepassive)
- Este evangelho do reino será pregado : Aqui "reino" refere-se ao domínio de Deus como rei. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pessoas falarão dessa mensagem a respeito do domínio de Deus". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)
- todas as nações : Aqui "nações" significa pessoas. T.A.: "todas as pessoas em todos os lugares". (Veja: figs_metonymy)
- e então virá o fim : "O fim do mundo" ou "O fim da era".
- Quem Jesus disse que se salvaria? : Jesus disse que aquele que perseverar até o fim será salvo.
- O que acontecerá com o Evangelho antes que o fim venha? : O Evangelho do Reino será pregado no mundo inteiro antes que o fim venha.
15 Portanto, quando virdes a abominação da desolação que foi falada por Daniel, o profeta, estando no lugar sagrado (que o leitor entenda), 16 aqueles que estiverem na Judéia fujam para os montes, 17 aquele que estiver no terraço não desça para pegar nada que esteja em sua casa, 18 e aquele que estiver no campo não retorne para pegar sua capa.
- a abominação da desolação : "o indigno que corrompe as coisas de Deus".
- que foi falada por Daniel, o profeta : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "sobre o que Daniel, o profeta, escreveu". (Veja: figs_activepassive)
- que o leitor entenda : Aqui não é Jesus quem fala. Mateus acrescentou isso para alertar o leitor de que Jesus estava usando palavras das quais eles iriam precisar para refletir a respeito e interpretar.
- aquele que estiver no terraço : Os terraços eram planos onde Jesus vivia, e as pessoas podiam ficar de pé sobre eles.
- O que Jesus disse que os crentes deveriam fazer quando eles vissem a abominação da desolação se opondo ao santo lugar? [24:15] : Jesus disse que os crentes deveriam fugir para os montes.
19 Mas ai daquelas que estiverem grávidas e que estiverem amamentando naqueles dias! 20 Orai para que a vossa fuga não ocorra no inverno, ou no Sábado. 21 Pois haverá grande tribulação, tal que nunca existiu desde o início do mundo até agora, e nem haverá jamais. 22 Se aqueles dias não tivessem sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos eleitos, aqueles dias serão abreviados.
- daquelas que estiverem grávidas : Essa é uma forma educada de dizer "mulher grávida". (Veja: figs_euphemism|Euphemism)
- naqueles dias : "naquele tempo".
- para que a vossa fuga não ocorra : "para que você não tenha que escapar" ou "para que você não tenha que fugir".
- inverno : "a estação fria".
- Se aqueles dias não tivessem sido abreviados, ninguém seria salvo : Isso pode ser dito na voz ativa e positiva. T.A.: "Se Deus não abreviar o tempo de sofrimento, todas as pessoas morrerão". (Veja: figs_doublenegatives|Double Negatives e figs_activepassive|Active or Passive)
- carne (não consta no portugues) : "pessoas". Aqui, "carne" é uma maneira poética de dizer todas as pessoas. (Veja: figs_synecdoche|Synecdoche)
- aqueles dias serão abreviados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus irá diminuir o tempo de sofrimento". (Veja: figs_activepassive|Active or Passive)
- Quão grande será a tribulação naqueles dias? : Naqueles dias, a tribulação será grande, a maior de todas desde o princípio do mundo.
23 Logo, se qualquer pessoa vos disser: 'Eis aqui o Cristo!' ou, 'Lá está o Cristo!' Não acrediteis. 24 Pois falsos Cristos e falsos profetas virão e apresentarão grandes sinais e maravilhas para enganar, se possível até os eleitos. 25 Eis que vos tenho predito.
- Conexão com o texto: : Jesus continua falando com Seus discípulos.
- Não acrediteis : "não acreditem nas coisas falsas que eles têm dito a vocês".
- para enganar : Isso é uma expressão que quer dizer "para fazer as pessoas desobedecerem a Deus". (Veja: figs_idiom)
- enganar, se possível, até os eleitos : Isso pode ser traduzido como uma frase separada. T.A.: "enganar. Se possível, eles farão até os eleitos desobedecerem a Deus".
- Como os falsos Cristos e os falsos profetas enganarão a muitos? : Os falsos Cristos e os falsos profetas demonstrarão grandes sinais e maravilhas para enganar a muitos.
Palavras-Chave:
maravilhado, admirado, espantado, atônito; Escolher alguém, escolher, escolher pessoas, O Escolhido, o eleito; FALSO PROFETA; acreditar, crer em, crença; Desviar, desviar-se, desviadas, desviar; sinal, prova, lembrete; erguer, crescimento, erguido, formar-se, surgir; Cristo, Messias;26 Entretanto, se vos disserem, 'Eis que Ele está no deserto', não saiais; ou, 'Ei-Lo no interior da casa', não acrediteis. 27 Pois assim como o relâmpago sai do oriente e brilha até o ocidente, assim será a vinda do Filho do Homem. 28 Onde estiver o cadáver, ali os abutres se ajuntarão.
- se vos disserem, 'Eis que Ele está no deserto', : Isso pode ser dito na forma de uma citação indireta. T.A.: "se alguém disser a você que Cristo está no deserto". (Veja: figs_quotations)
- ou, 'Ei-Lo no interior da casa', : Isso pode ser dito na forma de uma citação indireta. T.A.: "Ou, se alguém disser a você que Cristo está no interior da casa". (Veja: figs_quotations)
- no interior da casa : "em um quarto secreto" (UDB) ou "em lugares secretos".
- como o relâmpago sai...assim será a vinda : Isso significa que o Filho do Homem virá muito rápido e Ele será facilmente visto. (Veja: figs_simile)
- o Filho do Homem : Jesus está falando sobre Si mesmo na terceira pessoa. (Veja: figs_123person)
- Onde estiver o cadáver, ali os abutres se ajuntarão : Isso provavelmente é um provérbio que as pessoas do tempo de Jesus entendiam. Possíveis significados são: 1) quando o Filho do Homem vier, todas as pessoas O verão e saberão que Ele veio; ou 2) onde quer que pessoas espiritualmente mortas estejam, falsos profetas estarão para contar-lhes mentiras. (Veja: writing_proverbs)
- abutres : aves que comem os corpos de criaturas mortas ou que estão morrendo
- Com o que a vinda do Filho do Homem se parecerá? : A vinda do Filho do Homem se parecerá com um relâmpago brilhando do Oriente para o Ocidente.
29 E logo após a tribulação daqueles dias, o sol escurecerá, a lua não nos dará a sua luz, as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados.
- logo : "imediatamente".
- a tribulação daqueles dias : "aquele tempo de sofrimento".
- o sol escurecerá : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus tornará escuro o sol". (Veja: figs_activepassive)
- os poderes dos céus serão abalados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus abalará coisas no céu e acima do céu". (Veja: figs_activepassive)
- O que acontecerá com o sol, a lua e as estrelas depois da tribulação daqueles dias? : O sol e a lua escurecerão, e as estrelas cairão do céu.
30 Então o sinal do Filho do Homem aparecerá no céu, e todas as tribos da terra se lamentarão e verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória. 31 Ele enviará os Seus anjos com grande som de trombeta, e eles reunirão os Seus eleitos dos quatro ventos da terra, de uma a outra extremidade dos céus.
- o Filho do Homem...Ele...Seus : Jesus está falando sobre Si mesmo na terceira pessoa. (Veja: figs_123person)
- todas as tribos : Aqui "tribos" refere-se a pessoas. T.A.: "todas as pessoas das tribos" ou "todo o povo". (Veja: figs_metonymy)
- Ele enviará os Seus anjos com grande som de trombeta : "Quando a trombeta soar, Ele enviará Seus anjos" ou "Quando um anjo tocar a trombeta, Ele enviará Seus anjos".
- eles reunirão : "Seus anjos reunirão".
- Seus eleitos : Essas são as pessoas a quem o Filho do Homem escolheu.
- dos quatro ventos da terra, de uma a outra extremidade dos céus : Ambas as expressões significam a mesma coisa. São expressões idiomáticas que significam "de todo lugar". T.A.: "de todo o mundo". (Veja: figs_parallelism e figs_idiom)
- O que as tribos da terra farão quando elas virem o Filho do Homem vindo com poder e grande glória? : As tribos da terra baterão no peito (como lamento).
- Que som será ouvido quando o Filho do Homem enviar Seus anjos para ajuntar os eleitos? : O grande som de trombeta será ouvido quando os anjos ajuntarem os eleitos.
Palavras-Chave:
terra, terreno; Filho do Homem, filho de homem; Escolher alguém, escolher, escolher pessoas, O Escolhido, o eleito; Poder, poderes; tribo; Glória, glorioso; Assembleia, Convocar; anjo, arcanjo; sinal, prova, lembrete; trompete; luto, lamentar; céu, alturas, céus, celestial; enviar, mandar;32 Aprendei a parábola da figueira: Assim quando os ramos se renovam e brotam suas folhas, sabeis que o verão está próximo; 33 assim também, quando virdes todas estas coisas, deveis saber que Ele está próximo, às portas.
- Ele está próximo : Jesus está falando sobre si mesmo na terceira pessoa. T.A.: "o tempo para que Eu venha está próximo". (Veja: figs_123person)
- às portas : "perto dos portões". Jesus usa a imagem de um rei ou importante oficial chegando aos portões de uma cidade cercada por muros. Isso é uma metáfora que significa que o tempo para que Jesus venha está próximo. (Veja: figs_metaphor)
34 Verdadeiramente Eu vos digo que esta geração não passará, sem que todas estas coisas tenham acontecido. 35 O céu e a terra passarão, mas as Minhas palavras nunca passarão.
- Verdadeiramente Eu vos digo : "Eu vos digo a verdade". Isso enfatiza o que Jesus diz em seguida.
- esta geração não passará : Aqui "passará" é uma forma educada de se referir à morte. T.A.: "nem todas as pessoas que vivem hoje morrerão". (Veja: figs_euphemism)
- sem que todas estas coisas tenham acontecido : "até que Deus faça todas essas coisas acontecerem".
- O céu e a terra passarão : "O céu e a terra não mais existirão".
- Minhas palavras nunca passarão : Aqui "palavras" refere-se ao que Jesus disse. T.A.: "o que Eu digo sempre será verdade". (UDB) (Veja: figs_metonymy)
- O que Jesus disse que não passaria, sem que todas estas coisas tenham acontecido? : Jesus disse que esta geração não passará sem que todas estas coisas tenham acontecido.
- O que Jesus disse que não passaria, e o que nunca passará? : Jesus disse que o céu e a terra passarão, mas as Suas palavras nunca passarão.
36 Mas, a respeito daquele dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos do céu, nem o Filho, mas somente o Pai.
- daquele dia e hora : Aqui "dia" e "hora" refere-se ao tempo exato em que o Filho do Homem retornará. (Veja: figs_metonymy)
- nem o Filho : "nem mesmo o Filho".
- Filho : Esse é um título importante para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
- Pai : Esse é um título importante para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
- Quem sabe quando esses eventos acontecerão? : Apenas o Pai sabe quando esses eventos acontecerão.
37 Assim como foi nos dias de Noé, também será na vinda do Filho do Homem. 38 Pois naqueles dias antes do dilúvio, eles estavam comendo e bebendo, casando e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca; 39 e não se deram conta, até que o dilúvio veio e levou a todos - assim será a vinda do Filho do Homem.
- Assim como foi nos dias de Noé, também será na vinda do Filho do Homem : "No momento em que o Filho do Homem vier, será como no tempo de Noé".
- Filho do Homem : Jesus está falando sobre Si mesmo na terceira pessoa. (Veja: figs_123person)
- na arca, e não se deram conta : Isso pode ser traduzido como uma frase separada. T.A.: "a arca. E as pessoas não perceberam que algo estava acontecendo".
- levou...assim será a vinda do Filho do Homem : Isso pode ser traduzido como uma frase separada. T.A.: levou. É assim que será a vinda do Filho do Homem".
- Como a vinda do Filho do Homem será como os dias de Noé antes do dilúvio? : As pessoas estarão comendo e bebendo, casando-se e se dando em casamento, sem saber coisa alguma acerca do julgamento vindouro que as levará embora.
40 Então dois homens estarão num campo; um será levado, e o outro será deixado. 41 Duas mulheres estarão moendo no moinho; uma será tomada, e a outra deixada. 42 Portanto vigiai, pois não sabeis em que dia vem o vosso Senhor.
- Conexão com o Texto: : Jesus começa a dizer a Seus discípulos para se prepararem para o retorno Dele.
- Então : Quando o filho do Homem vier.
- um será levado, e o outro será deixado : Possíveis significados são: 1) o Filho do Homem levará um para o céu e deixará o outro na terra para punição; ou 2) os anjos levarão um para punição e deixarão o outro para ser abençoado. (Veja: figs_activepassive)
- moinho : Uma ferramenta para moer.
- Portanto : "Por causa do que eu disse a vocês".
- vigiai : "prestem atenção".
- Que atitude Jesus disse que os crentes devem sustentar em relação à Sua vinda, e por quê? : Jesus disse que Seus crentes devem sempre estar prontos, porque eles não sabem que dia o Senhor virá.
43 Mas sabei isto: se o dono da casa soubesse a que hora o ladrão viria, ele estaria vigilante e não permitiria que sua casa fosse arrombada. 44 Portanto, também vós deveis estar preparados, pois o Filho do Homem virá naquela hora em que não esperais.
- se o dono da casa...arrombada : Jesus utiliza a parábola de um senhor e seus servos para ilustrar que Seus discípulos devem estar preparados para Seu retorno. (Veja: figs_parables)
- o ladrão : Jesus está dizendo que Ele virá quando as pessoas não estiverem esperando por Ele, e não que Ele virá para roubar. (Veja: figs_metaphor)
- ele estaria vigilante : "ele teria vigiado sua casa".
- e não permitiria que sua casa fosse arrombada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e ele não teria permitido que ninguém entrasse na sua casa para roubar coisas". (Veja: figs_activepassive)
- o Filho do Homem : Jesus está falando sobre Si mesmo na terceira pessoa. (Veja: figs_123person)
45 Assim, quem é o servo fiel e sábio, que seu senhor o deixou responsável por seus criados, com o fim de dar-lhes o alimento no tempo certo? 46 Abençoado é aquele servo a quem seu senhor encontrá-lo fazendo isso quando ele vier. 47 Verdadeiramente Eu vos digo: o seu senhor o colocará sobre tudo o que ele possui.
- Conexão com o texto: : Jesus continua Seu provérbio acerca de um senhor e os servos para ilustrar que Seus discípulos devem estar preparados para o Seu retorno.
- Assim, quem é o servo fiel, sábio, que seu senhor...certo? : Jesus utiliza essa pergunta para fazer Seus discípulos pensarem. T.A.: "Assim, quem é o servo sábio e fiel? Ele é aquele a quem seu senhor...certo" ou "Seja como o servo sábio e fiel, a quem seu senhor...certo". (Veja: figs_rquestion)
- dar-lhes o alimento : "dar o alimento às pessoas na casa do senhor".
- Verdadeiramente Eu vos digo : "Eu vos digo a verdade". Isso enfatiza o que Jesus diz a seguir.
- O que um servo fiel e sábio faz enquanto seu senhor está fora? : Um servo fiel e sábio cuida dos criados do senhor enquanto o senhor está fora.
- Ao retornar, o que o senhor faz pelo servo fiel e sábio? : Quando retorna, o senhor colocará o servo fiel e sábio sobre tudo o que ele tem.
48 Mas se o servo mau disser em seu coração: 'Meu senhor está demorando', 49 e começar a bater nos seus conservos, e a comer e beber com os bêbados; 50 então o senhor daquele servo virá no dia em que ele não espera, e em uma hora que não sabe, 51 e o cortará em pedaços e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
- Conexão com o texto: : Jesus continua Seu provérbio a respeito de um senhor e os servos para ilustrar que Seus discípulos devem estar preparados para o Seu retorno. (Veja: writing_proverbs)
- disser em seu coração : Aqui "coração" refere-se à mente. T.A.: "pensa em sua mente". (Veja: figs_metonymy)
- Meu senhor está demorando : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Meu senhor está voltando devagar" ou "Meu senhor não voltará por muito tempo". (Veja: figs_activepassive)
- no dia que ele não espera, e em uma hora que não sabe : Ambas as declarações significam a mesma coisa. Elas enfatizam que o senhor virá quando o servo não estiver esperando por Ele. (Veja: figs_parallelism)
- lhe dará o mesmo destino : "irá tratá-lo".
- o cortará em pedaços : Essa é uma expressão idiomática que significa fazer a pessoa sofrer terrivelmente. (Veja: figs_idiom)
- choro e ranger de dentes : Isso representa tristeza extrema e sofrimento. Veja como você traduziu isso em 8:11.
- O que um servo mau faz enquanto o seu senhor está fora? : Um servo mau bate nos seus conservos, come e bebe com bêbados enquanto o seu senhor está fora.
- Quando retornar, o que o senhor fará com o servo mau? : Quando retornar, o senhor cortará o servo mau em dois pedaços e enviará a ele para onde há choro e ranger de dentes.