Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Mateus : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Depois do nascimento de Jesus, em Belém da Judéia, nos tempos do rei Herodes, os sábios do Oriente chegaram a Jerusalém, dizendo: 2 "Onde está aquele que nasceu, o Rei dos Judeus? Nós vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-Lo." 3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.

  • Informação Geral: : Uma nova parte da história começa aqui e continua até o fim do capítulo. O autor descreve a tentativa de Herodes de matar o novo Rei dos Judeus.
  • Belém da Judéia : "a cidade de Belém na província da Judeia". (UDB)
  • nos tempos do rei Herodes, : "quando Herodes era rei lá".
  • Herodes : Isso se refere a Herodes, o Grande.
  • os sábios : "homens que estudavam as estrelas". (UDB)
  • do Oriente : "de um país no oriente distante da Judeia".
  • Onde está aquele que nasceu, o Rei dos Judeus? : Os homens sabiam, por estudarem as estrelas, que Aquele que se tornaria rei havia nascido. Eles estavam tentando descobrir onde Ele estava. Tradução Alternativa (T.A.): "Um bebê, que vai se tornar O Rei dos judeus, nasceu. Onde Ele está?".
  • Sua estrela : Eles não estavam dizendo que o bebê era o legítimo dono da estrela. T.A.: "a estrela que informa sobre Ele" ou "a estrela que está associada com o Seu nascimento".
  • no Oriente : "à medida que subiu no oriente" ou "enquanto estavámos em nosso país".
  • adorá-Lo : Possíveis significados são: 1) a intenção deles era de adorar o bebê como divino; ou 2) eles queriam honrá-lo como um rei humano. Se seu idioma inclui uma palavra que contém ambos significados, você deve considerar usá-la aqui.
  • ficou perturbado : "ele estava preocupado". Herodes estava preocupado com que esse bebê o substiuísse como rei.
  • toda a Jerusalém : Aqui "Jerusalém" se refere ao povo. Além disso, a expressaão "toda" significa "muitos". Mateus exagera para enfatizar quantas pessoas ficaram preocupadas. T.A.: "muitas das pessoas em Jerusalém" (UDB). (Veja: figs_metonymy|Metonymy e figs_hyperbole|Hyperbole)
  • Onde Jesus nasceu? : Jesus nasceu em Belém da Judeia.
  • Qual título que os homens sábios vindos do Oriente deram a Jesus? : Os homens sábios vindos do Oriente deram a Jesus o titulo de "Rei dos Judeus."
  • Como os sábios souberam que o Rei dos Judeus havia nascido? : Os sábios haviam observado no Oriente a estrela do Rei dos Judeus.
  • Qual foi a reação do Rei Herodes à notícia que os sábios trouxeram? : Ao ouvir a notícia que os homens sábios lhe trouxeram, ele ficou pertubado.

4 Herodes reuniu todos os chefes dos sacerdotes e os mestres do povo, e perguntou: "Onde o Cristo vai nascer?" 5 Eles disseram: "Em Belém da Judeia, porque está escrito pelo profeta: 6 'E tu, Belém, na terra de Judá, não és a menor dentre as principais cidades de Judá, porque de ti virá um líder que irá pastorear o Meu povo de Israel'".

  • Informação Geral: : No versiculo 6, os principais sacerdotes e escribas do povo citam o profeta Miquéias para mostrar que O Cristo iria nascer em Belém.
  • Em Belém da Judéia : "Na cidade de Belém na província da Judéia".
  • está escrito pelo profeta : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "isto foi o que o profeta escreveu há muito tempo". (Veja: figs_activepassive)
  • tu, Belém, ...não és a menor dentre as principais cidades de Judá : Miquéias falava ao povo de Belém como se estivessem com ele mas eles não estavam. Além disso, "não és a menor" pode ser traduzido com uma frase positiva. T.A.: "Vocês, povo de Belém, ...sua cidade está entres as mais importantes de Judá". (Veja: figs_apostrophe e figs_litotes)
  • que irá pastorear o Meu povo de Israel : Miquéias fala deste governante com um pastor. Isso significa que ele vai liderar e se importar com o povo. T.A.: "quem vai liderar meu povo Israel como um pastor lidera suas ovelhas". (Veja: figs_metaphor)
  • Como foi que os chefes dos sacerdotes e os mestres do povo souberam onde o Cristo iria nascer? : Eles conheciam a profecia que dizia que Cristo ia nascer em Belém.

7 Então Herodes chamou secretamente os sábios para perguntar-lhes exatamente quando a estrela tinha aparecido. 8 Ele os enviou a Belém, dizendo: "Ide e procurai pelo menino com cuidado. Quando o achardes, avisai-me, para que eu possa ir e adorá-Lo".

  • Herodes chamou secretamente os sábios : Isso significa que Herodes falava com os homens sábios sem que outras pessoas soubessem.
  • para perguntar-lhes exatamente quando a estrela tinha aparecido. : Isso pode ser traduzido como uma citação direta. T.A.: "então lhes perguntou, ' Quando exatamente essa estrela apareceu?'". (See: figs_quotations)
  • quando a estrela tinha aparecido : Está implícito que os homens sábios lhe disseram quando a estrela havia aparecido. T.A.: "quando a estrela tinha aparecido. Os homens sábios informaram a Herodes quando a estrela apareceu pela primeira vez". (See: figs_explicit)
  • menino : Isso se refere à Jesus.
  • avisai-me : Aqui "avisai" refere-se a uma mensagem ou notícia. T.A.: "avisem-me" ou "me falem" ou "mandem me informar".
  • adorá-Lo : Traduza isso como você fez em 2:2.

9 Depois de terem ouvido o rei, partiram, e a estrela que eles tinham visto no Oriente foi adiante deles até que parou acima do lugar onde o menino estava. 10 Quando eles viram a estrela, regozijaram-se com grande alegria.

  • Depois de terem : "Depois que os homens sábios".
  • eles tinham visto no Oriente : "eles tinham visto aparecer no oriente" ou "eles tinham visto em seu campo".
  • foi adiante deles : "os guiou" ou "os dirigiu".
  • parou acima : "estacionou por cima".
  • onde o menino estava : "o lugar onde a criança estava ficando".
  • De que maneira os sábios chegaram ao lugar exato onde Jesus se encontrava? : A estrela que eles tinham visto no Oriente foi adiante deles até que parou acima do lugar onde Jesus estava.

11 Eles entraram na casa, viram o menino com Maria, Sua mãe, curvaram-se e O adoraram. Eles abriram seus tesouros e ofereceram-Lhe presentes: ouro, incenso e mirra. 12 Deus os alertou em sonho que não retornassem a Herodes, e eles partiram para o seu próprio país por outro caminho.

  • Conexão com Texto: : Aqui o cenário muda para a casa onde Maria, José, e o pequeno Jesus estavam morando.
  • Eles entraram : "Os homens sábios foram".
  • seus tesouros : Aqui "tesouros" se referem às caixas ou sacolas que eles usavam para carregar seus tesouros. T.A.: "os recipientes que continham os seus tesouros". (Veja: figs_metonymy)
  • Deus os alertou : "Em seguida, Deus alertou os homens sábios". Deus sabia que Herodes queria fazer mal à criança.
  • que não retornassem a Herodes : Isto pode ser traduzido como uma citação direta. T.A.: "dizendo, 'Não retorne a Herodes'". (Veja: figs_quotations)
  • Qual era a idade de Jesus quando os sábios vieram vê-lo? : Jesus era uma jovem criança quando os sábios o vieram ver.
  • Quais os presentes que os sábios entregaram a Jesus? : Os sábios deram presentes de ouro, incenso e mirra.
  • Qual o caminho de volta seguido pelos sábios, e porque foram por este caminho? : Os sábios retornaram por outra rota porque Deus lhe advertiu em sonho a não voltar a Herodes.

13 Depois de partirem, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse: "Levante-te, pega o menino e sua mãe, e foge para o Egito. Permanece lá até que eu te diga, porque Herodes procurará o menino para destruí-Lo". 14 Naquela noite, José levantou-se, pegou o menino com Sua mãe e partiu para o Egito. 15 Ele permaneceu lá até a morte de Herodes. Isso cumpriu o que o Senhor dissera por meio do profeta: "Do Egito chamei Meu Filho".

  • Informação Geral: : No versículo 15, o autor cita o profeta Oséias para mostrar que O Cristo passaria um tempo no Egito.
  • de partirem : "os homens sábios haviam partido".
  • apareceu a José em sonho : "veio a José enquanto ele estava sonhando".
  • Levante-te, pega ...foge...Permanece...te : Deus está falando a José, então todas estas devem estar na forma singular. (Veja: figs_you)
  • até que eu te diga : O sentido completo desta frase pode se tornar explícito. T.A.: "até que eu te diga que é seguro retornar". (Veja: figs_explicit)
  • eu te diga : Aqui "Eu" se refere à Deus. O anjo esta falando da parte de Deus.
  • Ele permaneceu : Está implícito que José, Maria e Jesus permaneceram no Egito. T.A.: "Eles permaneceram". (Veja: figs_explicit)
  • até a morte de Herodes : Horodes não morre até o 2:19. Esta frase descreve a extensão de sua estadia no Egito, e não diz que Herodes morreu naquele tempo.
  • Do Egito chamei Meu Filho : "Chamei meu filho do Egito" .
  • Meu Filho : Em Oséias isto se refere ao povo de Israel. Mateus citou isto para dizer que isso era a verdade sobre Jeus, o Filho de Deus. Traduza isto empregando uma palavra para "filho" que poderia se referir a filho único ou primeiro filho.
  • Qual foi a instrução recebida por José em sonho? : José foi instruido em sonho a tomar Jesus e Maria e fugir ao Egito, porque Herodes iria tentar matar Jesus.
  • Qual profecia foi cumprida pelo retorno posterior de Jesus do Egito? : A profecia, "Do Egito eu tenho chamado meu filho" foi cumprida quando Jesus mais tarde retornou do Egito.

16 Então Herodes, quando viu que tinha sido enganado pelos sábios, ficou furioso. Ele mandou matar todos os meninos de dois anos ou menos que estavam em Belém e em toda aquela região, de acordo com o tempo indicado com precisão pelos sábios.

  • Conexão com o Texto: : Aqui a cena muda de volta a Herodes e conta o que ele fez quando ele descobriu que os homens sábios o tinham iludido.
  • Informação Geral: : Estes eventos ocorreram antes da morte de Herodes mencionado pelo escritor em 2:13. (Veja: figs_events)
  • tinha sido enganado pelos sábios : Isto pode ser afirmado na forma ativa. T.A.: "os homens sábios o tinham envergonhado ao iludí-lo." (Veja: figs_activepassive)
  • Ele mandou matar todos os meninos : Herodes não matou as criancas com a suas próprias mãos. T.A.: "Ele deu ordens para que seus soldados matassem todos os meninos" ou "Ele mandou soldados lá para matar todos os bebês masculinos. (Veja: figs_explicit)
  • de dois anos ou menos : "2 anos de idade ou mais novo" (UDB). (Veja: translate_numbers)
  • de acordo com o tempo : "com base no tempo decorrido".
  • O que fez Herodes quando os sábios não retornaram a ele? : Herodes mandou matar todos os meninos de dois anos ou menos que estavam em Belém e em toda aquela região.

17 Então cumpriu-se o que havia sido falado pelo profeta Jeremias: 18 "Uma voz de lamento e de grande gemido foi ouvida em Ramá, era Raquel lamentando por seus filhos, e ela recusou-se a ser confortada porque eles não mais existiam".

  • Informação Geral: : O autor cita o profeta Jeremias para mostrar que a morte de todas as criancas do sexo masculino na região de Belém estava de acordo com as escrituras.
  • Então cumpriu-se : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Isto cumpriu" ou "As ações de Herodes cumpriram". (Veja: figs_activepassive)
  • o que havia sido falado pelo profeta Jeremias : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o que o Senhor falou muito tempo atrás pelo profeta Jeremias". (Veja: figs_activepassive)
  • Uma voz ... foi ouvida ...eles não mais existiam : Mateus está citado o profeta Jeremias.
  • Uma voz ... foi ouvida : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Pessoas ouviram uma voz" ou "Houve um forte som". (Veja: figs_activepassive)
  • Raquel lamentando por seus filhos : Raquel viveu muitos anos antes deste tempo. Esta profecia mostra Raquel, que já havia morrido, lamentado por seus descendentes.
  • ela recusou-se a ser confortada : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém conseguia consolá-la." (Veja:figs_activepassive)
  • porque eles não mais existiam : "pelo fato das crianças terem partido e que jamais retornariam." Aqui "não mais existiam" é uma maneira mais mais suave de dizer que estavam mortas". T.A.: "porque elas estavam mortas". (See: figs_euphemism)

19 Quando Herodes morreu, eis que um anjo do Senhor apareceu em um sonho a José no Egito e disse: 20 "Levanta-te e pega o menino e Sua mãe e vai para a terra de Israel, porque aqueles que tentaram tirar a vida do menino estão mortos". 21 José levantou-se, pegou o menino e Sua mãe, e foi para a terra de Israel.

  • Conexão com o Texto: : Aqui a cena muda para o Egito, onde José, Maria e o pequeno Jesus estavam morando.
  • eis que : Isso marca o início de outro evento na história toda. Pode envolver pessoas diferentes que em eventos anteriores. Seu idioma pode ter uma maneira de dizer isto.
  • aqueles que tentaram tirar a vida do menino : Aqui "tentaram tirar a vida do menino" é uma maneira de dizer que queriam matar a criança. T.A.: "aqueles que procuravam pela criança com a finalidade de mata-lo". (Veja: figs_euphemism)
  • aqueles que tentaram : Isso se refere ao Rei Herodes e seus conselheiros.
  • Qual a instrução que José recebeu em um sonho após a morte de Herodes? : José foi instruido a retornar a terra de Israel

22 Entretanto, quando ele ouviu que Arquelau estava reinando sobre a Judéia, no lugar de seu pai Herodes, ficou com medo de ir para lá. Depois que Deus o avisou em um sonho, ele saiu para a região da Galiléia, 23 e foi viver em uma cidade chamada Nazaré. Cumpriu-se o que disseram os profetas, que ele se chamaria o Nazareno.

  • Conexão com o Texto: : Isto é o fim da parte da história que começou em 2:1 sobre a tentativa de Herodes de matar o novo Rei dos Judeus.
  • Entretanto, quando ele ouviu : "Mas quando José ouviu".
  • Arquelau : Esse é o nome do filho de Herodes. (Veja: translate_names)
  • ficou com medo : "José ficou com medo".
  • o que disseram os profetas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o que o Senhor falou há muito tempo através profetas". (Veja: figs_activepassive)
  • Ele se chamaria o Nazareno : Aqui "Ele" se refere a Jesus. Os profetas antes do tempo de Jesus teriam se referido à Ele com o Messias ou o Cristo. T.A.: "pessoas diriam que o Cristo é um Nazareno". (Veja: translate_names)
  • Onde José foi morar com Maria e Jesus? : José se estabeleceu para morar com Maria e Jesus em Nazaré da Galileia.
  • Qual profecia se cumpriu quando José mudou-se para sua nova localidade? : A profecia que Jesus iria ser chamado Nazareno se cumpriu.
A A A

Mateus : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse