Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ester : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10

1 No décimo segundo mês, que é o Mês de Adar, no décimo terceiro dia, quando a ordem do rei e decreto entrariam em vigor, no dia em que os inimigos dos judeus esperavam vencê-los, aconteceu o contrário. Os judeus ganharam força sobre aqueles que lhes odiavam. 2 Os judeus se ajuntaram em suas cidades por todas as províncias do rei Xerxes, para erguer as mãos contra aqueles que tentavam trazer-lhes desastre. Ninguém conseguia resistir-lhes, pois o temor deles tinha caído sobre todos os povos.

(1) וּ⁠בִ⁠שְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא־ חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּ⁠שְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔⁠וֹ אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧יעַ דְּבַר־ הַ⁠מֶּ֛לֶךְ וְ⁠דָת֖⁠וֹ לְ⁠הֵעָשׂ֑וֹת בַּ⁠יּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּר֜וּ אֹיְבֵ֤י הַ⁠יְּהוּדִים֙ לִ⁠שְׁל֣וֹט בָּ⁠הֶ֔ם וְ⁠נַהֲפ֣וֹךְ ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְט֧וּ הַ⁠יְּהוּדִ֛ים הֵ֖מָּה בְּ⁠שֹׂנְאֵי⁠הֶֽם׃
(2) נִקְהֲל֨וּ הַ⁠יְּהוּדִ֜ים בְּ⁠עָרֵי⁠הֶ֗ם בְּ⁠כָל־ מְדִינוֹת֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ לִ⁠שְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בִּ⁠מְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑⁠ם וְ⁠אִישׁ֙ לֹא־ עָמַ֣ד לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם כִּֽי־ נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖⁠ם עַל־ כָּל־ הָ⁠עַמִּֽים׃

3 Todos os oficiais das províncias, governadores provinciais, os governadores, e os administradores do rei ajudaram os judeus, porque o temor que tinham de Mardoqueu tinha caído sobre eles. 4 Pois Mardoqueu tinha grande influência na casa do rei, e sua fama se espalhou em todas as províncias, porque Mardoqueu foi se tornando grande. 5 Os judeus atacaram seus inimigos com espadas, matando e destruindo eles, e fizeram como eles desejaram para com aqueles que os odiavam.

(3) וְ⁠כָל־ שָׂרֵ֨י הַ⁠מְּדִינ֜וֹת וְ⁠הָ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים וְ⁠הַ⁠פַּח֗וֹת וְ⁠עֹשֵׂ֤י הַ⁠מְּלָאכָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַ⁠מֶּ֔לֶךְ מְנַשְּׂאִ֖ים אֶת־ הַ⁠יְּהוּדִ֑ים כִּֽי־ נָפַ֥ל פַּֽחַד־ מָרְדֳּכַ֖י עֲלֵי⁠הֶֽם׃
(4) כִּֽי־ גָ֤דוֹל מָרְדֳּכַי֙ בְּ⁠בֵ֣ית הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠שָׁמְע֖⁠וֹ הוֹלֵ֣ךְ בְּ⁠כָל־ הַ⁠מְּדִינ֑וֹת כִּֽי־ הָ⁠אִ֥ישׁ מָרְדֳּכַ֖י הוֹלֵ֥ךְ וְ⁠גָדֽוֹל׃פ
(5) וַ⁠יַּכּ֤וּ הַ⁠יְּהוּדִים֙ בְּ⁠כָל־ אֹ֣יְבֵי⁠הֶ֔ם מַכַּת־ חֶ֥רֶב וְ⁠הֶ֖רֶג וְ⁠אַבְדָ֑ן וַ⁠יַּֽעֲשׂ֥וּ בְ⁠שֹׂנְאֵי⁠הֶ֖ם כִּ⁠רְצוֹנָֽ⁠ם׃

6 Na própria fortaleza de Susã, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens. 7 Eles mataram Parsandata, Dalfom, Aspata, 8 Porata, Adalia, Aridata, 9 Farmasta, Arisai, Aridai e Vaisata, 10 e os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus. Mas eles não levaram nenhum bem.

(6) וּ⁠בְ⁠שׁוּשַׁ֣ן הַ⁠בִּירָ֗ה הָרְג֤וּ הַ⁠יְּהוּדִים֙ וְ⁠אַבֵּ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
(7) וְ⁠אֵ֧ת ׀ פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא וְ⁠אֵ֥ת ׀ דַּֽלְפ֖וֹן וְ⁠אֵ֥ת ׀ אַסְפָּֽתָא׃
(8) וְ⁠אֵ֧ת ׀ פּוֹרָ֛תָא וְ⁠אֵ֥ת ׀ אֲדַלְיָ֖א וְ⁠אֵ֥ת ׀ אֲרִידָֽתָא׃
(9) וְ⁠אֵ֤ת ׀ פַּרְמַ֨שְׁתָּא֙ וְ⁠אֵ֣ת ׀ אֲרִיסַ֔י וְ⁠אֵ֥ת ׀ אֲרִדַ֖י וְ⁠אֵ֥ת ׀ וַיְזָֽתָא׃
(10) עֲ֠שֶׂרֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־ הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַ⁠יְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּ⁠בַ֨⁠בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־ יָדָֽ⁠ם׃

11 Naquele dia, o número dos mortos na fortaleza de Susã foi comunicado ao rei. O rei disse para a rainha Ester: 12 "Os judeus mataram quinhentos homens na fortaleza de Susã, incluindo os dez filhos de Hamã. O que, então, terão feito no resto das províncias do rei? Agora, qual é a tua petição? Ela te será concedida. Qual é o teu pedido? Isso lhe será concedido".

(11) בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא בָּ֣א מִסְפַּ֧ר הַֽ⁠הֲרוּגִ֛ים בְּ⁠שׁוּשַׁ֥ן הַ⁠בִּירָ֖ה לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ס
(12) וַ⁠יֹּ֨אמֶר הַ⁠מֶּ֜לֶךְ לְ⁠אֶסְתֵּ֣ר הַ⁠מַּלְכָּ֗ה בְּ⁠שׁוּשַׁ֣ן הַ⁠בִּירָ֡ה הָרְגוּ֩ הַ⁠יְּהוּדִ֨ים וְ⁠אַבֵּ֜ד חֲמֵ֧שׁ מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ וְ⁠אֵת֙ עֲשֶׂ֣רֶת בְּנֵֽי־ הָמָ֔ן בִּ⁠שְׁאָ֛ר מְדִינ֥וֹת הַ⁠מֶּ֖לֶךְ מֶ֣ה עָשׂ֑וּ וּ⁠מַה־ שְּׁאֵֽלָתֵ⁠ךְ֙ וְ⁠יִנָּ֣תֵֽן לָ֔⁠ךְ וּ⁠מַה־ בַּקָּשָׁתֵ֥⁠ךְ ע֖וֹד וְ⁠תֵעָֽשׂ׃

13 Ester disse: "Se é de agrado do rei, deixa que os judeus de Susã tenham permissão para fazer também amanhã conforme o decreto de hoje, e que os dez filhos de Hamã sejam pendurados na forca". 14 Então, o rei ordenou que assim se fizesse. Um decreto foi emitido em Susã, e eles enforcaram os dez filhos de Hamã.

(13) וַ⁠תֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ אִם־ עַל־ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב יִנָּתֵ֣ן גַּם־ מָחָ֗ר לַ⁠יְּהוּדִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠שׁוּשָׁ֔ן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת כְּ⁠דָ֣ת הַ⁠יּ֑וֹם וְ⁠אֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־ הָמָ֖ן יִתְל֥וּ עַל־ הָ⁠עֵֽץ׃
(14) וַ⁠יֹּ֤אמֶר הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ לְ⁠הֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן וַ⁠תִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּ⁠שׁוּשָׁ֑ן וְ⁠אֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־ הָמָ֖ן תָּלֽוּ׃

15 Os judeus que estavam em Susã ajuntaram-se no décimo quarto dia do Mês de Adar, e mataram trezentos homens a mais em Susã, mas não colocaram as mãos nos bens. 16 Os outros judeus que estavam nas províncias do rei se juntaram para defender suas vidas, e eles receberam alívio de seus inimigos e mataram setenta e cinco mil dos que os odiavam, mas não colocaram as mãos nos bens daqueles que eles mataram.

(15) וַ⁠יִּֽקָּהֲל֞וּ הַיְּהוּדִ֣ים היהודיים\f* אֲשֶׁר־ בְּ⁠שׁוּשָׁ֗ן גַּ֠ם בְּ⁠י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְ⁠חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וַ⁠יַּֽהַרְג֣וּ בְ⁠שׁוּשָׁ֔ן שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וּ⁠בַ֨⁠בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־ יָדָֽ⁠ם׃
(16) וּ⁠שְׁאָ֣ר הַ⁠יְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר֩ בִּ⁠מְדִינ֨וֹת הַ⁠מֶּ֜לֶךְ נִקְהֲל֣וּ ׀ וְ⁠עָמֹ֣ד עַל־ נַפְשָׁ֗⁠ם וְ⁠נ֨וֹחַ֙ מֵ⁠אֹ֣יְבֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠הָרֹג֙ בְּ⁠שֹׂ֣נְאֵי⁠הֶ֔ם חֲמִשָּׁ֥ה וְ⁠שִׁבְעִ֖ים אָ֑לֶף וּ⁠בַ֨⁠בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָֽׁלְח֖וּ אֶת־ יָדָֽ⁠ם׃

17 Aconteceu, no décimo terceiro dia do Mês de Adar, no décimo quarto dia, eles descansaram e fizeram dele um dia de banquete e de alegria. 18 Mas os judeus que estavam em Susã se ajuntaram no décimo terceiro dia e no décimo quarto dia. No décimo quinto dia, eles descansaram e fizeram dele um dia de banquete e alegria. 19 Por isso os judeus das vilas, que construíram suas casas nas cidades rurais, observam o décimo quarto dia do Mês de Adar como um dia de alegria e banquete, e como um dia no qual eles enviam ofertas de comida uns para os outros.

(17) בְּ⁠יוֹם־ שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר לְ⁠חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וְ⁠נ֗וֹחַ בְּ⁠אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔⁠וֹ וְ⁠עָשֹׂ֣ה אֹת֔⁠וֹ י֖וֹם מִשְׁתֶּ֥ה וְ⁠שִׂמְחָֽה׃
(18) וְהַיְּהוּדִ֣ים והיהודיים\f* אֲשֶׁר־ בְּ⁠שׁוּשָׁ֗ן נִקְהֲלוּ֙ בִּ⁠שְׁלֹשָׁ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔⁠וֹ וּ⁠בְ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑⁠וֹ וְ⁠נ֗וֹחַ בַּ⁠חֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ בּ֔⁠וֹ וְ⁠עָשֹׂ֣ה אֹת֔⁠וֹ י֖וֹם מִשְׁתֶּ֥ה וְ⁠שִׂמְחָֽה׃
(19) עַל־ כֵּ֞ן הַ⁠יְּהוּדִ֣ים הַפְּרָזִ֗ים ה⁠פרוזים\f* הַ⁠יֹּשְׁבִים֮ בְּ⁠עָרֵ֣י הַ⁠פְּרָזוֹת֒ עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְ⁠חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּ⁠מִשְׁתֶּ֖ה וְ⁠י֣וֹם ט֑וֹב וּ⁠מִשְׁל֥וֹחַ מָנ֖וֹת אִ֥ישׁ לְ⁠רֵעֵֽ⁠הוּ׃פ

20 Mardoqueu registrou estas coisas e enviou cartas para todos os judeus que estavam em todas as províncias do rei Xerxes, ambos de perto e longe, 21 obrigando-os a guardarem o décimo quarto dia e o décimo quinto dia de Adar todo ano. 22 Estes foram os dias em que os judeus se livraram de seus inimigos, e o mês quando sua tristeza tornou-se em alegria, e a lamentação em dia de celebração. Eles deveriam torná-los dias de banquete e alegria, enviando ofertas de comida uns aos outros, e ofertas para os pobres.

(20) וַ⁠יִּכְתֹּ֣ב מָרְדֳּכַ֔י אֶת־ הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־ כָּל־ הַ⁠יְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּ⁠כָל־ מְדִינוֹת֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ הַ⁠קְּרוֹבִ֖ים וְ⁠הָ⁠רְחוֹקִֽים׃
(21) לְ⁠קַיֵּם֮ עֲלֵי⁠הֶם֒ לִ⁠הְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת י֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְ⁠חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְ⁠אֵ֛ת יוֹם־ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בּ֑⁠וֹ בְּ⁠כָל־ שָׁנָ֖ה וְ⁠שָׁנָֽה׃
(22) כַּ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁר־ נָ֨חוּ בָ⁠הֶ֤ם הַ⁠יְּהוּדִים֙ מֵ⁠א֣וֹיְבֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠הַ⁠חֹ֗דֶשׁ אֲשֶׁר֩ נֶהְפַּ֨ךְ לָ⁠הֶ֤ם מִ⁠יָּגוֹן֙ לְ⁠שִׂמְחָ֔ה וּ⁠מֵ⁠אֵ֖בֶל לְ⁠י֣וֹם ט֑וֹב לַ⁠עֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗⁠ם יְמֵי֙ מִשְׁתֶּ֣ה וְ⁠שִׂמְחָ֔ה וּ⁠מִשְׁל֤וֹחַ מָנוֹת֙ אִ֣ישׁ לְ⁠רֵעֵ֔⁠הוּ וּ⁠מַתָּנ֖וֹת לָֽ⁠אֶבְיוֹנִֽים׃

23 Assim, os judeus continuaram a celebração que tinham começado, fazendo o que Mardoqueu tinha lhe escrito. 24 Naquele tempo, Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha tramado eliminar os judeus e tinha lançado o pur (isto é, a sorte), para aniquilá-los e destruí-los. 25 Mas, quando o assunto chegou até o rei, ele deu ordens por cartas, para que o malicioso plano que Hamã tinha planejado contra os judeus recaísse sobre a sua própria cabeça, e que ele e seus filhos fossem pendurados na forca.

(23) וְ⁠קִבֵּל֙ הַ⁠יְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־ הֵחֵ֖לּוּ לַ⁠עֲשׂ֑וֹת וְ⁠אֵ֛ת אֲשֶׁר־ כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵי⁠הֶֽם׃
(24) כִּי֩ הָמָ֨ן בֶּֽן־ הַמְּדָ֜תָא הָֽ⁠אֲגָגִ֗י צֹרֵר֙ כָּל־ הַ⁠יְּהוּדִ֔ים חָשַׁ֥ב עַל־ הַ⁠יְּהוּדִ֖ים לְ⁠אַבְּדָ֑⁠ם וְ⁠הִפִּ֥יל פּוּר֙ ה֣וּא הַ⁠גּוֹרָ֔ל לְ⁠הֻמָּ֖⁠ם וּֽ⁠לְ⁠אַבְּדָֽ⁠ם׃
(25) וּ⁠בְ⁠בֹאָ⁠הּ֮ לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠מֶּלֶךְ֒ אָמַ֣ר עִם־ הַ⁠סֵּ֔פֶר יָשׁ֞וּב מַחֲשַׁבְתּ֧⁠וֹ הָ⁠רָעָ֛ה אֲשֶׁר־ חָשַׁ֥ב עַל־ הַ⁠יְּהוּדִ֖ים עַל־ רֹאשׁ֑⁠וֹ וְ⁠תָל֥וּ אֹת֛⁠וֹ וְ⁠אֶת־ בָּנָ֖י⁠ו עַל־ הָ⁠עֵֽץ׃

26 Por isso, aqueles dias foram chamados Purim, segundo o nome de pur. Por causa de tudo o que estava escrito naquela carta, do que haviam visto e do que lhes havia acontecido, 27 os judeus aceitaram um novo costume e encargo. Este costume seria por eles mesmos, sua descendência e por todos os que se juntaram a eles. Seria que eles celebrariam estes dois dias todos os anos. Celebrariam na forma prescrita e na data certa cada ano. 28 Esses dias deveriam ser celebrados e observados em toda geração, toda família, toda província, e toda cidade. Esses judeus e seus descedentes jamais cessariam de observar fielmente estes dias de Purim, assim eles jamais esqueceriam deles.

(26) עַל־ כֵּ֡ן קָֽרְאוּ֩ לַ⁠יָּמִ֨ים הָ⁠אֵ֤לֶּה פוּרִים֙ עַל־ שֵׁ֣ם הַ⁠פּ֔וּר עַל־ כֵּ֕ן עַל־ כָּל־ דִּבְרֵ֖י הָ⁠אִגֶּ֣רֶת הַ⁠זֹּ֑את וּ⁠מָֽה־ רָא֣וּ עַל־ כָּ֔כָה וּ⁠מָ֥ה הִגִּ֖יעַ אֲלֵי⁠הֶֽם׃
(27) קִיְּמ֣וּ וְקִבְּל֣וּ ו⁠קבל\f* הַ⁠יְּהוּדִים֩ ׀ עֲלֵי⁠הֶ֨ם ׀ וְ⁠עַל־ זַרְעָ֜⁠ם וְ⁠עַ֨ל כָּל־ הַ⁠נִּלְוִ֤ים עֲלֵי⁠הֶם֙ וְ⁠לֹ֣א יַעֲב֔וֹר לִ⁠הְי֣וֹת עֹשִׂ֗ים אֵ֣ת שְׁנֵ֤י הַ⁠יָּמִים֙ הָ⁠אֵ֔לֶּה כִּ⁠כְתָבָ֖⁠ם וְ⁠כִ⁠זְמַנָּ֑⁠ם בְּ⁠כָל־ שָׁנָ֖ה וְ⁠שָׁנָֽה׃
(28) וְ⁠הַ⁠יָּמִ֣ים הָ֠⁠אֵלֶּה נִזְכָּרִ֨ים וְ⁠נַעֲשִׂ֜ים בְּ⁠כָל־ דּ֣וֹר וָ⁠ד֗וֹר מִשְׁפָּחָה֙ וּ⁠מִשְׁפָּחָ֔ה מְדִינָ֥ה וּ⁠מְדִינָ֖ה וְ⁠עִ֣יר וָ⁠עִ֑יר וִ⁠ימֵ֞י הַ⁠פּוּרִ֣ים הָ⁠אֵ֗לֶּה לֹ֤א יַֽעַבְרוּ֙ מִ⁠תּ֣וֹךְ הַ⁠יְּהוּדִ֔ים וְ⁠זִכְרָ֖⁠ם לֹא־ יָס֥וּף מִ⁠זַּרְעָֽ⁠ם׃ס

29 A rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram com toda autoridade e confirmaram esta segunda carta sobre o Purim.

(29) וַ֠⁠תִּכְתֹּב אֶסְתֵּ֨ר הַ⁠מַּלְכָּ֧ה בַת־ אֲבִיחַ֛יִל וּ⁠מָרְדֳּכַ֥י הַ⁠יְּהוּדִ֖י אֶת־ כָּל־ תֹּ֑קֶף לְ⁠קַיֵּ֗ם אֵ֣ת אִגֶּ֧רֶת הַ⁠פּוּרִ֛ים הַ⁠זֹּ֖את הַ⁠שֵּׁנִֽית׃

30 Cartas foram enviadas para todos os judeus das cento e vinte e sete províncias do reino de Xerxes, desejando-lhes paz e segurança. 31 Essas cartas confirmavam os dias de Purim, nas suas datas determinadas, como Mardoqueu, o judeu, e a rainha Ester ordenaram aos judeus. Os judeus aceitaram esta obrigação para eles mesmos e seus descendentes, como também eles aceitaram os tempos de jejum e lamentação. 32 A ordenança de Ester confirmou estes regulamentos a respeito de Purim, e isso foi escrito no livro.

(30) וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־ כָּל־ הַ⁠יְּהוּדִ֗ים אֶל־ שֶׁ֨בַע וְ⁠עֶשְׂרִ֤ים וּ⁠מֵאָה֙ מְדִינָ֔ה מַלְכ֖וּת אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ דִּבְרֵ֥י שָׁל֖וֹם וֶ⁠אֱמֶֽת׃
(31) לְ⁠קַיֵּ֡ם אֵת־ יְמֵי֩ הַ⁠פֻּרִ֨ים הָ⁠אֵ֜לֶּה בִּ⁠זְמַנֵּי⁠הֶ֗ם כַּ⁠אֲשֶׁר֩ קִיַּ֨ם עֲלֵי⁠הֶ֜ם מָרְדֳּכַ֤י הַ⁠יְּהוּדִי֙ וְ⁠אֶסְתֵּ֣ר הַ⁠מַּלְכָּ֔ה וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֛ר קִיְּמ֥וּ עַל־ נַפְשָׁ֖⁠ם וְ⁠עַל־ זַרְעָ֑⁠ם דִּבְרֵ֥י הַ⁠צֹּמ֖וֹת וְ⁠זַעֲקָתָֽ⁠ם׃
(32) וּ⁠מַאֲמַ֣ר אֶסְתֵּ֔ר קִיַּ֕ם דִּבְרֵ֥י הַ⁠פֻּרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וְ⁠נִכְתָּ֖ב בַּ⁠סֵּֽפֶר׃פ
A A A

Ester : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse