Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Daniel : 11

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12

1 "No primeiro ano de Dario, o medo, Eu mesmo vim apoiar e proteger Miguel. 2 E agora, revelarei a verdade para ti. Três reis surgirão na Pérsia, e o quarto será muito mais rico que todos os outros. Quando ele ganhar poder através de suas riquezas, ele incitará todos contra o reino da Grécia.

(1) וַ⁠אֲנִי֙ בִּ⁠שְׁנַ֣ת אַחַ֔ת לְ⁠דָרְיָ֖וֶשׁ הַ⁠מָּדִ֑י עָמְדִ֛⁠י לְ⁠מַחֲזִ֥יק וּ⁠לְ⁠מָע֖וֹז לֽ⁠וֹ׃
(2) וְ⁠עַתָּ֕ה אֱמֶ֖ת אַגִּ֣יד לָ֑⁠ךְ הִנֵּה־ עוֹד֩ שְׁלֹשָׁ֨ה מְלָכִ֜ים עֹמְדִ֣ים לְ⁠פָרַ֗ס וְ⁠הָֽ⁠רְבִיעִי֙ יַעֲשִׁ֤יר עֹֽשֶׁר־ גָּדוֹל֙ מִ⁠כֹּ֔ל וּ⁠כְ⁠חֶזְקָת֣⁠וֹ בְ⁠עָשְׁר֔⁠וֹ יָעִ֣יר הַ⁠כֹּ֔ל אֵ֖ת מַלְכ֥וּת יָוָֽן׃

3 Um poderoso rei se levantará e governará um grande reino, e agirá de acordo com os seus desejos. 4 Quando ele se levantar, seu reino será quebrado e dividido para os quatro ventos do céu, e não para seus descendentes, e não terá a autoridade de antes. Pois seu reino será desenraizado e dado a outros que não são seus descendentes.

(3) וְ⁠עָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּ⁠מָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְ⁠עָשָׂ֖ה כִּ⁠רְצוֹנֽ⁠וֹ׃
(4) וּ⁠כְ⁠עָמְד⁠וֹ֙ תִּשָּׁבֵ֣ר מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠תֵחָ֕ץ לְ⁠אַרְבַּ֖ע רוּח֣וֹת הַ⁠שָּׁמָ֑יִם וְ⁠לֹ֣א לְ⁠אַחֲרִית֗⁠וֹ וְ⁠לֹ֤א כְ⁠מָשְׁל⁠וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר מָשָׁ֔ל כִּ֤י תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠אֲחֵרִ֖ים מִ⁠לְּ⁠בַד־ אֵֽלֶּה׃

5 O rei do sul se tornará forte, mas um dos seus comandantes será ainda mais forte do que ele, e governará seu reino com grande poder. 6 Depois de alguns anos, no tempo certo, eles farão uma aliança. A filha do rei do sul virá ao rei do norte para confirmar o acordo. Mas ela não conservará o seu poder, nem manterá o dele. Ela será abandonada; ela e aqueles que a trouxeram, seu pai e aqueles que a apoiaram naqueles tempos.

(5) וְ⁠יֶחֱזַ֥ק מֶֽלֶךְ־ הַ⁠נֶּ֖גֶב וּ⁠מִן־ שָׂרָ֑י⁠ו וְ⁠יֶחֱזַ֤ק עָלָי⁠ו֙ וּ⁠מָשָׁ֔ל מִמְשָׁ֥ל רַ֖ב מֶמְשַׁלְתּֽ⁠וֹ׃
(6) וּ⁠לְ⁠קֵ֤ץ שָׁנִים֙ יִתְחַבָּ֔רוּ וּ⁠בַ֣ת מֶֽלֶךְ־ הַ⁠נֶּ֗גֶב תָּבוֹא֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת מֵישָׁרִ֑ים וְ⁠לֹֽא־ תַעְצֹ֞ר כּ֣וֹחַ הַ⁠זְּר֗וֹעַ וְ⁠לֹ֤א יַעֲמֹד֙ וּ⁠זְרֹע֔⁠וֹ וְ⁠תִנָּתֵ֨ן הִ֤יא וּ⁠מְבִיאֶ֨י⁠הָ֙ וְ⁠הַ⁠יֹּ֣לְדָ֔⁠הּ וּ⁠מַחֲזִקָ֖⁠הּ בָּ⁠עִתִּֽים׃

7 Mas, das suas raízes, um ramo crescerá em seu lugar. Ele atacará o exército e entrará na fortaleza do rei do norte, guerreará contra eles e os conquistará. 8 Ele levará seus deuses para o Egito, junto com suas figuras de metal fundido e seus preciosos vasos de prata e de ouro e, por alguns anos, evitará atacar o rei do norte. 9 O rei do norte invadirá a região do reino do sul, mas retornará à sua própria terra.

(7) וְ⁠עָמַ֛ד מִ⁠נֵּ֥צֶר שָׁרָשֶׁ֖י⁠הָ כַּנּ֑⁠וֹ וְ⁠יָבֹ֣א אֶל־ הַ⁠חַ֗יִל וְ⁠יָבֹא֙ בְּ⁠מָעוֹז֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן וְ⁠עָשָׂ֥ה בָ⁠הֶ֖ם וְ⁠הֶחֱזִֽיק׃
(8) וְ⁠גַ֣ם אֱֽלֹהֵי⁠הֶ֡ם עִם־ נְסִֽכֵי⁠הֶם֩ עִם־ כְּלֵ֨י חֶמְדָּתָ֜⁠ם כֶּ֧סֶף וְ⁠זָהָ֛ב בַּ⁠שְּׁבִ֖י יָבִ֣א מִצְרָ֑יִם וְ⁠הוּא֙ שָׁנִ֣ים יַעֲמֹ֔ד מִ⁠מֶּ֖לֶךְ הַ⁠צָּפֽוֹן׃
(9) וּ⁠בָ֗א בְּ⁠מַלְכוּת֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֔גֶב וְ⁠שָׁ֖ב אֶל־ אַדְמָתֽ⁠וֹ׃

10 Seus filhos se prepararão e montarão um grande exército, o qual avançará e arrasará tudo. Ele percorrerá todo o caminho até chegar à sua fortaleza.

(10) ו⁠בנ⁠ו יִתְגָּר֗וּ וְ⁠אָסְפוּ֙ הֲמוֹן֙ חֲיָלִ֣ים רַבִּ֔ים וּ⁠בָ֥א ב֖וֹא וְ⁠שָׁטַ֣ף וְ⁠עָבָ֑ר וְ⁠יָשֹׁ֥ב ו⁠יתגרו עַד־ מעז⁠ה׃

11 Então, o rei do sul ficará muito irado e lutará contra o rei do norte. E este levantará um grande exército, mas será derrotado. 12 O exército será arrasado, o coração do rei do sul se exaltará e derrotará dezenas de milhares, mas, mesmo assim, ele não será vitorioso.

(11) וְ⁠יִתְמַרְמַר֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֔גֶב וְ⁠יָצָ֕א וְ⁠נִלְחַ֥ם עִמּ֖⁠וֹ עִם־ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֑וֹן וְ⁠הֶעֱמִיד֙ הָמ֣וֹן רָ֔ב וְ⁠נִתַּ֥ן הֶ⁠הָמ֖וֹן בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
(12) וְ⁠נִשָּׂ֥א הֶ⁠הָמ֖וֹן ירום לְבָב֑⁠וֹ וְ⁠הִפִּ֛יל רִבֹּא֖וֹת וְ⁠לֹ֥א יָעֽוֹז׃

13 O rei do norte erguerá um outro exército, maior que o primeiro. Alguns anos depois, o rei do norte, certamente, voltará com um exército maior, com fortes armamentos.

(13) וְ⁠שָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן וְ⁠הֶעֱמִ֣יד הָמ֔וֹן רַ֖ב מִן־ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן וּ⁠לְ⁠קֵ֨ץ הָֽ⁠עִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בוֹא ב֔וֹא בְּ⁠חַ֥יִל גָּד֖וֹל וּ⁠בִ⁠רְכ֥וּשׁ רָֽב׃

14 Naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do sul. Os mais violentos entre o teu povo se juntarão a eles para cumprir a visão, mas eles tropeçarão.

(14) וּ⁠בָ⁠עִתִּ֣ים הָ⁠הֵ֔ם רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֑גֶב וּ⁠בְנֵ֣י ׀ פָּרִיצֵ֣י עַמְּ⁠ךָ֗ יִֽנַּשְּׂא֛וּ לְ⁠הַעֲמִ֥יד חָז֖וֹן וְ⁠נִכְשָֽׁלוּ׃

15 O rei do norte virá, construirá rampas e conquistará uma cidade fortificada. As forças do sul, nem mesmo os seus melhores soldados, não serão capazes de resistir. 16 O invasor fará tudo o quiser contra ele, e ninguém poderá detê-lo. Ele se estabelecerá na gloriosa terra de Israel e a destruição estará na sua mão.

(15) וְ⁠יָבֹא֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן וְ⁠יִשְׁפֹּךְ֙ סֽוֹלֲלָ֔ה וְ⁠לָכַ֖ד עִ֣יר מִבְצָר֑וֹת וּ⁠זְרֹע֤וֹת הַ⁠נֶּ֨גֶב֙ לֹ֣א יַעֲמֹ֔דוּ וְ⁠עַם֙ מִבְחָרָ֔י⁠ו וְ⁠אֵ֥ין כֹּ֖חַ לַ⁠עֲמֹֽד׃
(16) וְ⁠יַ֨עַשׂ הַ⁠בָּ֤א אֵלָי⁠ו֙ כִּ⁠רְצוֹנ֔⁠וֹ וְ⁠אֵ֥ין עוֹמֵ֖ד לְ⁠פָנָ֑י⁠ו וְ⁠יַעֲמֹ֥ד בְּ⁠אֶֽרֶץ־ הַ⁠צְּבִ֖י וְ⁠כָלָ֥ה בְ⁠יָדֽ⁠וֹ׃

17 O rei do norte virá com determinação e com a força de todo o seu reino, e fará um acordo com o rei do sul. A este, ele dará a sua filha em casamento para lhe destruir o reino. Porém, o plano não terá sucesso nem o ajudará. 18 Depois disso, o rei do norte atentará às regiões costeiras e dominará muitas delas. Mas um comandante porá fim à sua insolência e, com audácia, lhe retribuirá. 19 Então, ele atentará às fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará e cairá, e não será encontrado.

(17) וְ⁠יָשֵׂ֣ם ׀ פָּ֠נָי⁠ו לָ⁠ב֞וֹא בְּ⁠תֹ֧קֶף כָּל־ מַלְכוּת֛⁠וֹ וִ⁠ישָׁרִ֥ים עִמּ֖⁠וֹ וְ⁠עָשָׂ֑ה וּ⁠בַ֤ת הַ⁠נָּשִׁים֙ יִתֶּן־ ל֣⁠וֹ לְ⁠הַשְׁחִיתָ֔⁠הּ וְ⁠לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד וְ⁠לֹא־ ל֥⁠וֹ תִהְיֶֽה׃
(18) ו⁠ישב ׀ פָּנָ֛י⁠ו לְ⁠אִיִּ֖ים וְ⁠לָכַ֣ד רַבִּ֑ים וְ⁠הִשְׁבִּ֨ית קָצִ֤ין חֶרְפָּת⁠וֹ֙ ל֔⁠וֹ בִּלְתִּ֥י חֶרְפָּת֖⁠וֹ יָשִׁ֥יב לֽ⁠וֹ׃
(19) וְ⁠יָשֵׁ֣ב פָּנָ֔י⁠ו לְ⁠מָעוּזֵּ֖י אַרְצ֑⁠וֹ וְ⁠נִכְשַׁ֥ל וְ⁠נָפַ֖ל וְ⁠לֹ֥א יִמָּצֵֽא׃

20 Então, alguém se levantará em seu lugar e aumentará os impostos pagos para manter o esplendor do reino. Porém, em pouco dias ele será destruído, sem ira ou batalhas. 21 Em seu lugar, se levantará um desprezado, a quem o povo não deu a honra da realeza; ele virá tranquilamente e tomará o reino, com astúcia. 22 Um exército será varrido, como uma inundação, perante ele. Ambos, exército e líder, estabelecidos pela aliança, serão destruídos.

(20) וְ⁠עָמַ֧ד עַל־ כַּנּ֛⁠וֹ מַעֲבִ֥יר נוֹגֵ֖שׂ הֶ֣דֶר מַלְכ֑וּת וּ⁠בְ⁠יָמִ֤ים אֲחָדִים֙ יִשָּׁבֵ֔ר וְ⁠לֹ֥א בְ⁠אַפַּ֖יִם וְ⁠לֹ֥א בְ⁠מִלְחָמָֽה׃
(21) וְ⁠עָמַ֤ד עַל־ כַּנּ⁠וֹ֙ נִבְזֶ֔ה וְ⁠לֹא־ נָתְנ֥וּ עָלָ֖י⁠ו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת וּ⁠בָ֣א בְ⁠שַׁלְוָ֔ה וְ⁠הֶחֱזִ֥יק מַלְכ֖וּת בַּ⁠חֲלַקְלַקּֽוֹת׃
(22) וּ⁠זְרֹע֥וֹת הַ⁠שֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִ⁠לְּ⁠פָנָ֖י⁠ו וְ⁠יִשָּׁבֵ֑רוּ וְ⁠גַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃

23 A partir do momento em que for feita a aliança, ele agirá enganosamente; com apenas um pequeno número de pessoas se tornará forte. 24 Sem aviso, ele virá para a parte mais rica da província e fará o que nem seu pai, nem seu avô fizeram; dividirá, entre seus seguidores, o saque, a pilhagem e a riqueza. Ele tramará a derrubada das fortalezas, mas somente por um tempo.

(23) וּ⁠מִן־ הִֽתְחַבְּר֥וּת אֵלָ֖י⁠ו יַעֲשֶׂ֣ה מִרְמָ֑ה וְ⁠עָלָ֥ה וְ⁠עָצַ֖ם בִּ⁠מְעַט־ גּֽוֹי׃
(24) בְּ⁠שַׁלְוָ֞ה וּ⁠בְ⁠מִשְׁמַנֵּ֣י מְדִינָה֮ יָבוֹא֒ וְ⁠עָשָׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־ עָשׂ֤וּ אֲבֹתָי⁠ו֙ וַ⁠אֲב֣וֹת אֲבֹתָ֔י⁠ו בִּזָּ֧ה וְ⁠שָׁלָ֛ל וּ⁠רְכ֖וּשׁ לָ⁠הֶ֣ם יִבְז֑וֹר וְ⁠עַ֧ל מִבְצָרִ֛ים יְחַשֵּׁ֥ב מַחְשְׁבֹתָ֖י⁠ו וְ⁠עַד־ עֵֽת׃

25 Ele juntará seu poder e sua coragem e reunirá um grande exército contra o rei do sul. O rei do sul travará batalha com um grande e poderoso exército, mas ele não será capaz de resistir por causa dos planos feitos contra ele. 26 Mesmo aqueles que comem suas finas comidas tentarão destruí-lo. Seu exército será varrido como uma inundação e muitos deles serão mortos. 27 Com seus corações voltados para o mal, esses reis se sentarão na mesma mesa, mas mentirão um ao outro. Tal diálogo não os ajudará, pois o fim virá no tempo determinado.

(25) וְ⁠יָעֵר֩ כֹּח֨⁠וֹ וּ⁠לְבָב֜⁠וֹ עַל־ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּגֶב֮ בְּ⁠חַ֣יִל גָּדוֹל֒ וּ⁠מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֗גֶב יִתְגָּרֶה֙ לַ⁠מִּלְחָמָ֔ה בְּ⁠חַֽיִל־ גָּד֥וֹל וְ⁠עָצ֖וּם עַד־ מְאֹ֑ד וְ⁠לֹ֣א יַעֲמֹ֔ד כִּֽי־ יַחְשְׁב֥וּ עָלָ֖י⁠ו מַחֲשָׁבֽוֹת׃
(26) וְ⁠אֹכְלֵ֧י פַת־ בָּג֛⁠וֹ יִשְׁבְּר֖וּ⁠הוּ וְ⁠חֵיל֣⁠וֹ יִשְׁט֑וֹף וְ⁠נָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃
(27) וּ⁠שְׁנֵי⁠הֶ֤ם הַ⁠מְּלָכִים֙ לְבָבָ֣⁠ם לְ⁠מֵרָ֔ע וְ⁠עַל־ שֻׁלְחָ֥ן אֶחָ֖ד כָּזָ֣ב יְדַבֵּ֑רוּ וְ⁠לֹ֣א תִצְלָ֔ח כִּי־ ע֥וֹד קֵ֖ץ לַ⁠מּוֹעֵֽד׃

28 Então, o rei do norte retornará para sua terra com muitas riquezas; porém, seu coração estará contra a santa aliança. Ele fará o que desejar e retornará para sua terra.

(28) וְ⁠יָשֹׁ֤ב אַרְצ⁠וֹ֙ בִּ⁠רְכ֣וּשׁ גָּד֔וֹל וּ⁠לְבָב֖⁠וֹ עַל־ בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ וְ⁠עָשָׂ֖ה וְ⁠שָׁ֥ב לְ⁠אַרְצֽ⁠וֹ׃

29 No tempo determinado, ele voltará e invadirá o sul novamente. Porém, desta vez não será como antes. 30 Pois ele terá medo dos navios de Quitim e voltará atrás. Ele se enfurecerá contra a santa aliança e mostrará benevolência para com aqueles que abandonarem a santa aliança.

(29) לַ⁠מּוֹעֵ֥ד יָשׁ֖וּב וּ⁠בָ֣א בַ⁠נֶּ֑גֶב וְ⁠לֹֽא־ תִהְיֶ֥ה כָ⁠רִאשֹׁנָ֖ה וְ⁠כָ⁠אַחֲרֹנָֽה׃
(30) וּ⁠בָ֨אוּ ב֜⁠וֹ צִיִּ֤ים כִּתִּים֙ וְ⁠נִכְאָ֔ה וְ⁠שָׁ֛ב וְ⁠זָעַ֥ם עַל־ בְּרִֽית־ ק֖וֹדֶשׁ וְ⁠עָשָׂ֑ה וְ⁠שָׁ֣ב וְ⁠יָבֵ֔ן עַל־ עֹזְבֵ֖י בְּרִ֥ית קֹֽדֶשׁ׃

31 Seus exércitos se levantarão e profanarão o Santuário, isto é, a fortaleza; eles farão cessar os holocaustos contínuos e estabelecerão a abominação, que causará completa desolação. 32 Ele enganará aqueles que tiverem violado a aliança e os seduzirá, mas o povo que conhece o seu Deus será forte e tomará uma atitude.

(31) וּ⁠זְרֹעִ֖ים מִמֶּ֣⁠נּוּ יַעֲמֹ֑דוּ וְ⁠חִלְּל֞וּ הַ⁠מִּקְדָּ֤שׁ הַ⁠מָּעוֹז֙ וְ⁠הֵסִ֣ירוּ הַ⁠תָּמִ֔יד וְ⁠נָתְנ֖וּ הַ⁠שִּׁקּ֥וּץ מְשׁוֹמֵֽם׃
(32) וּ⁠מַרְשִׁיעֵ֣י בְרִ֔ית יַחֲנִ֖יף בַּ⁠חֲלַקּ֑וֹת וְ⁠עַ֛ם יֹדְעֵ֥י אֱלֹהָ֖י⁠ו יַחֲזִ֥קוּ וְ⁠עָשֽׂוּ׃

33 Os sábios entre o povo instruirão a muitos. Mas tropeçarão pela espada, pelo fogo, pelo cativeiro, e serão roubados de suas posses. 34 Ao caírem, receberão uma pequena ajuda, mas muitos se juntarão a eles com falsidade. 35 Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, limpos e purificados até o fim do tempo. Pois o tempo determinado ainda virá.

(33) וּ⁠מַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽ⁠רַבִּ֑ים וְ⁠נִכְשְׁל֞וּ בְּ⁠חֶ֧רֶב וּ⁠בְ⁠לֶהָבָ֛ה בִּ⁠שְׁבִ֥י וּ⁠בְ⁠בִזָּ֖ה יָמִֽים׃
(34) וּ⁠בְ⁠הִכָּ֣שְׁלָ֔⁠ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְ⁠נִלְו֧וּ עֲלֵי⁠הֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּ⁠חֲלַקְלַקּֽוֹת׃
(35) וּ⁠מִן־ הַ⁠מַּשְׂכִּילִ֣ים יִכָּֽשְׁל֗וּ לִ⁠צְר֥וֹף בָּ⁠הֶ֛ם וּ⁠לְ⁠בָרֵ֥ר וְ⁠לַ⁠לְבֵּ֖ן עַד־ עֵ֣ת קֵ֑ץ כִּי־ ע֖וֹד לַ⁠מּוֹעֵֽד׃

36 O rei fará o que desejar. Ele exaltará e magnificará a si mesmo acima de todos os deuses, falará coisas surpreendentes contra o Deus dos deuses e prosperará até que a ira esteja completa, pois o que foi decretado se cumprirá. 37 Ele não mostrará respeito pelo Deus de seus pais, nem pelo deus preferido das mulheres, ou por qualquer outro deus, pois agirá orgulhosamente e se proclamará acima de tudo.

(36) וְ⁠עָשָׂ֨ה כִ⁠רְצוֹנ֜⁠וֹ הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וְ⁠יִתְרוֹמֵ֤ם וְ⁠יִתְגַּדֵּל֙ עַל־ כָּל־ אֵ֔ל וְ⁠עַל֙ אֵ֣ל אֵלִ֔ים יְדַבֵּ֖ר נִפְלָא֑וֹת וְ⁠הִצְלִ֨יחַ֙ עַד־ כָּ֣לָה זַ֔עַם כִּ֥י נֶחֱרָצָ֖ה נֶעֱשָֽׂתָה׃
(37) וְ⁠עַל־ אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָי⁠ו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְ⁠עַל־ חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְ⁠עַֽל־ כָּל־ אֱל֖וֹהַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־ כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃

38 Ao invés deles, ele honrará o deus das fortalezas. Ele honrará com prata e ouro, com pedras preciosas e presentes caros, um deus a quem seus antepassados não conheceram. 39 Ele atacará a fortaleza mais forte com a ajuda de um deus estrangeiro. Ele dará muita honra a qualquer um que o reconheça. Ele os fará governar sobre muitos e dividirá a terra como recompensa.

(38) וְ⁠לֶ⁠אֱלֹ֨הַּ֙ מָֽעֻזִּ֔ים עַל־ כַּנּ֖⁠וֹ יְכַבֵּ֑ד וְ⁠לֶ⁠אֱל֜וֹהַּ אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יְדָעֻ֣⁠הוּ אֲבֹתָ֗י⁠ו יְכַבֵּ֛ד בְּ⁠זָהָ֥ב וּ⁠בְ⁠כֶ֛סֶף וּ⁠בְ⁠אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה וּ⁠בַ⁠חֲמֻדֽוֹת׃
(39) וְ⁠עָשָׂ֞ה לְ⁠מִבְצְרֵ֤י מָֽעֻזִּים֙ עִם־ אֱל֣וֹהַּ נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֥ר הכיר יַרְבֶּ֣ה כָב֑וֹד וְ⁠הִמְשִׁילָ⁠ם֙ בָּֽ⁠רַבִּ֔ים וַ⁠אֲדָמָ֖ה יְחַלֵּ֥ק בִּ⁠מְחִֽיר׃

40 No tempo do fim, o rei do sul atacará. O rei do norte virá contra ele como tempestade, com carros e cavaleiros e muitos navios. Ele virá contra as terras, as atravessará e arrasará tudo. 41 Ele virá para a terra gloriosa de Israel e dezenas de milhares de israelitas cairão, mas muitos de Edom e Moabe, e os remanescentes do povo de Amom escaparão de suas mãos.

(40) וּ⁠בְ⁠עֵ֣ת קֵ֗ץ יִתְנַגַּ֤ח עִמּ⁠וֹ֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֔גֶב וְ⁠יִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜י⁠ו מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֗וֹן בְּ⁠רֶ֨כֶב֙ וּ⁠בְ⁠פָ֣רָשִׁ֔ים וּ⁠בָ⁠אֳנִיּ֖וֹת רַבּ֑וֹת וּ⁠בָ֥א בַ⁠אֲרָצ֖וֹת וְ⁠שָׁטַ֥ף וְ⁠עָבָֽר׃
(41) וּ⁠בָא֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ הַ⁠צְּבִ֔י וְ⁠רַבּ֖וֹת יִכָּשֵׁ֑לוּ וְ⁠אֵ֨לֶּה֙ יִמָּלְט֣וּ מִ⁠יָּד֔⁠וֹ אֱד֣וֹם וּ⁠מוֹאָ֔ב וְ⁠רֵאשִׁ֖ית בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

42 Ele estenderá sua mão para as terras; a terra do Egito não escapará. 43 Terá autoridade sobre os tesouros de ouro e prata, e sobre todas as riquezas do Egito; os líbios e os etíopes o servirão.

(42) וְ⁠יִשְׁלַ֥ח יָד֖⁠וֹ בַּ⁠אֲרָצ֑וֹת וְ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִ⁠פְלֵיטָֽה׃
(43) וּ⁠מָשַׁ֗ל בְּ⁠מִכְמַנֵּי֙ הַ⁠זָּהָ֣ב וְ⁠הַ⁠כֶּ֔סֶף וּ⁠בְ⁠כֹ֖ל חֲמֻד֣וֹת מִצְרָ֑יִם וְ⁠לֻבִ֥ים וְ⁠כֻשִׁ֖ים בְּ⁠מִצְעָדָֽי⁠ו׃

44 Porém, notícias do leste e do norte o alarmarão e ele seguirá com grande fúria para destruir e separar muitos para a destruição. 45 Ele assentará barracas em seu palácio, entre os mares e o glorioso monte santo. Seu fim virá e não haverá quem o socorra".

(44) וּ⁠שְׁמֻע֣וֹת יְבַהֲלֻ֔⁠הוּ מִ⁠מִּזְרָ֖ח וּ⁠מִ⁠צָּפ֑וֹן וְ⁠יָצָא֙ בְּ⁠חֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה לְ⁠הַשְׁמִ֥יד וּֽ⁠לְ⁠הַחֲרִ֖ים רַבִּֽים׃
(45) וְ⁠יִטַּע֙ אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנ֔⁠וֹ בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְ⁠הַר־ צְבִי־ קֹ֑דֶשׁ וּ⁠בָא֙ עַד־ קִצּ֔⁠וֹ וְ⁠אֵ֥ין עוֹזֵ֖ר לֽ⁠וֹ׃
A A A

Daniel : 11

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse