Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jó : 30

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42

1 Agora, os que são mais novos que eu não possuem nada, mas zombam de mim — esses jovens, cujos pais que trabalhassem ao lado dos cães de guarda do meu rebanho. 2 Pois de que me serveria a força das mãos dos seus pais, homens cuja força da sua idade madura já pereceu? 3 Eles eram magros por causa da pobreza e fome, andavam roendo em lugares secos na escuridão do deserto e na desolação.

1 Now those who are younger than I have nothing but mockery for me— these young men whose fathers I would have refused to allow to work beside the dogs of my flock. 2 Indeed, the strength of their fathers' hands, how could it have helped me— men in whom the strength of their mature age had perished? 3 They were thin from poverty and hunger; they gnawed at the dry ground in the darkness of wilderness and desolation.

4 Apanhavam malvas e folhas de arbustos; e o seu alimento eram as raízes dos arbustos. 5 Eles eram expulsos do meio dos homens, que gritavam para eles, como se grita para ladrões. 6 Por isso, eles tinham que viver nos vales dos rios, em buracos da terra e das rochas.

4 They plucked saltwort and bushes' leaves; the roots of the broom tree were their food. 5 They were driven out from among people who shouted after them as one would shout after a thief. 6 So they had to live in river valleys, in holes of the earth and of the rocks.

7 Entre os arbustos, urravam como jumentos e, debaixo dos arbustos, se ajuntavam. 8 Eles eram filhos de tolos, verdadeiramente eram filhos de homens sem nome. Eles eram expulsos da terra com chicotes.

7 Among the bushes they brayed like donkeys and they gathered together under the nettles. 8 They were the sons of fools, indeed, sons of nameless people! They were driven out of the land with whips.\m

9 Mas, agora, para os seus filhos, tornei-me canção de zombaria; na verdade, eu agora sou piada para eles. 10 Eles me abominam, ficam distantes de mim e não se privam de cuspir no meu rosto. 11 Portanto, Deus afroxou a corda do meu arco e me afligiu, por isso, aqueles que zombam de mim não se detêm diante de minha face.

9 But now I have become the subject of their taunting song; I have become a byword for them. 10 They abhor me and stand far off from me; they do not refrain from spitting in my face. 11 For God has unstrung the string to my bow and afflicted me, and those who taunt me cast off restraint before my face.

12 À minha direita, levanta-se gente vil; eles levantam contra mim o seu cerco. 13 Eles destroem meu caminho, promovem desastres para mim, homens que ninguém pode deter.

12 Upon my right hand rise the rabble; they drive me away and pile up against me their siege mounds. 13 They destroy my path; they push forward disaster for me, men who have no one to hold them back.

14 Eles vêm contra mim como um exército por meio de grande buraco na muralha da cidade; no meio das ruínas, se lançam contra mim. 15 Terrores vieram sobre mim; a minha honra foi retirada como se pelo vento; a minha prosperidade se foi como as nuvens.

14 They come against me like an army through a wide hole in a city wall; in the midst of the destruction they roll themselves in on me. 15 Terrors are turned upon me; my honor is driven away as if by the wind; my prosperity passes away as a cloud.\m

16 Agora, a minha vida se derrama dentro de mim; muitos dias de sofrimento se prederam a mim. 17 De noite, os meus ossos são perfurados, as dores que me corroem não descansam.

16 Now my life is pouring out from within me; many days of suffering have laid hold on me. 17 In the night my bones in me are pierced; the pains that gnaw at me take no rest.

18 A poderosa força de Deus desfigurou as minhas vestes; esta me envolve como a gola da minha túnica. 19 Ele me lançou na lama; tornei-me como pó e cinza.

18 God's great force has seized my clothing; it wraps around me like the collar of my tunic. 19 He has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.

20 Clamo a Ti, Deus, mas Tu não me respondes; Eu me levanto e Tu não olhas para mim. 21 Tu mudaste e Te tornaste cruel a mim; com a força da Tua mão, Tu me persegues.

20 I cry to you, God, but you do not answer me; I stand up, and you merely look at me. 21 You have changed and become cruel to me; with the might of your hand you persecute me.

22 Tu me levantas no vento e fazes com que ele me leve para longe; lanças a mim para um lado e outro na tempestade. [Algumas versões modernas adotam "Tu me derretes na tempestade".] 23 Pois eu sei que me trarás à morte, para casa destinada a todos seres viventes.

22 You lift me up to the wind and cause it to drive me along; you throw me back and forth in a storm. [[ Some modern translations have " you dissolve me in a storm " . ]] 23 For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all the living.\m

24 Porventura, não estende alguém sua mão para implorar por ajuda quando cai? Não clama por socorro aquele que está atribulado? 25 Não chorei por aquele que se encontrava em tribulação? Não lamentei pelo homen necessitado? 26 Quando procurei pelo bem, o mal me sobreveio, quando eu esperei pela luz, sobreveio a mim a escuridão.

24 However, does no one reach out with his hand to beg for help when he falls? Does no one in trouble call out for help? 25 Did not I weep for him whose day is hard? Did I not grieve for the needy man? 26 When I hoped for good, then evil came; when I waited for light, darkness came instead.

27 O meu coração está atribulado e não descansa; dias de aflição vieram sobre mim. 28 Tenho passado como alguém que vive nas trevas, mas não por causa do sol; levanto-me na assembleia e clamo por socorro. 29 Tornei-me irmão de chacais e companheiro de avestruzes.

27 My heart is troubled and does not rest; days of affliction have come on me. 28 I have gone about like one who was living in the dark, but not because of the sun; I stand up in the assembly and cry for help. 29 I am a brother to jackals, a companion of ostriches.

30 A minha pele é escura e se desfaz; os meus ossos estão queimados pelo calor. 31 Por isso, a minha harpa foi afinada para hinos de lamento e a minha flauta para tocar aos que se queixam.

30 My skin is black and falls away from me; my bones are burned with heat. 31 Therefore my harp is tuned for songs of mourning, my flute for the singing of those who wail.

A A A

Jó : 30

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse