Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

João : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Após estas coisas, Jesus foi para o outro lado do mar da Galileia, também chamado o mar de Tiberíades. 2 Uma grande multidão O estava seguindo, porque eles viam os sinais que Jesus fazia naqueles que estavam doentes. 3 Jesus subiu a encosta da montanha e lá sentou-Se com Seus discípulos.

  • Informação Geral: : Essa é a próxima parte da história. Jesus viajou de Jerusalém para a Galileia. Uma multidão O seguiu acima pela encosta da montanha. Esses versículos contam o cenário dessa parte da história. (Veja: writing_background|Background Information)
  • Após estas coisas : A expressão "estas coisas" refere-se aos eventos em 5:1.
  • Jesus foi : É implícito no texto que Jesus viajou de barco e levou Seus discípulos com Ele. Tradução Alternatica (T.A.): "Jesus viajou de barco com Seus discípulos". (Veja: figs_explicit)
  • Uma grande multidão : "Um grande número de pessoas".
  • sinais : Isso refere-se aos milagres que são usados como evidência de que Deus é o Todo Poderoso, O qual tem toda autoridade sobre tudo.
  • Qual era o outro nome para o Mar da Galileia? : O Mar da Galileia era também chamado de Mar de Tiberíades.
  • Por que uma grande multidão estava seguindo a Jesus? : Eles O seguiram porque estavam vendo os sinais que Jesus estava fazendo naqueles que estavam doentes.

4 A Páscoa, a festa dos judeus, estava próxima. 5 Quando Jesus olhou e viu uma grande multidão vindo em Sua direção, disse a Filipe: “Onde iremos comprar pão para estes comerem?” 6 Jesus disse isso para experimentar Filipe, porque Ele sabia o que estava prestes a fazer.

  • Informação Geral: : A ação na história começa no versículo 5.
  • A Páscoa, a festa dos judeus, estava próxima : João brevemente para de contar sobre os eventos da história, a fim de dar informação do contexto acerca de quando os eventos aconteceram. (Veja: writing_background|Background Information)
  • Jesus disse isso para experimentar Filipe, porque Ele sabia o que estava prestes a fazer. : João brevemente para de contar sobre os eventos da história a fim de explicar porquê Jesus perguntou a Filipe onde comprar pão. (Veja: writing_background|Background Information)
  • porquanto Ele mesmo sabia : O pronome reflexivo "Ele mesmo" deixa claro que a palavra "Ele" se refere a Jesus. Jesus sabia o que faria. (Veja: figs_rpronouns|Reflexive Pronouns)
  • O que Jesus viu depois que Se sentou na encosta da montanha com Seus discípulos e levantou os olhos? : Ele viu uma grande multidão indo até Ele.
  • Por que Jesus perguntou a Felipe: "Onde iremos comprar pão para que estes possam comer?" : Jesus disse isso para testar Felipe.

7 Respondeu-Lhe Filipe: "Duzentos denários em pão não seriam suficientes para que cada um recebesse ao menos um pouco". 8 Um dos discípulos, André, irmão de Simão Pedro, disse a Jesus: 9 "Há aqui um menino que tem cinco pães de cevada e dois peixes; mas o que é isto para tantos?".

  • duzentos denários em pão : A palavra "denário" é o plural de "denários". T.A.: "A quantidade de pão que custa duzentos dias de trabalho". (Veja: translate_bmoney)
  • cinco pães de cevada : "Cinco pães de cevada". Cevada era um cereal comum.
  • pães : Um pão é uma massa de farinha pastosa que é moldada e assada. Esses eram provavelmente pães pequenos, densos e arredondados.
  • o que é isso para tantos? : Essa observação aparece na forma de uma pergunta para enfatizar que eles não têm comida suficiente para alimentar a todos. T.A.: "esses pequenos pães e peixes não são suficientes para alimentar tanta gente!". (Veja: figs_rquestion)
  • Quanto à pergunta de Jesus: "Onde iremos comprar pão para que estes possam comer?", qual foi a resposta de Felipe? : Felipe disse: "Duzentos denários gastos em pão não seriam suficientes para que cada um recebesse ao menos um pouco".
  • Quanto à pergunta de Jesus: "Onde iremos comprar pão para que estes possam comer?", qual foi a resposta de André? : André disse: "Há aqui um menino que tem cinco pães de cevada e dois peixes, mas o que é isto para tantos?".

10 Jesus respondeu: “Fazei o povo assentar-se". Havia muita grama naquele lugar. Então os homens se assentaram, em número de uns cinco mil. 11 Então, Jesus tomou os pães e, depois de dar graças, deu-os aos que estavam sentados. De igual modo, Ele o fez com os peixes, tanto quanto queriam. 12 Quando o povo se satisfez, Jesus disse a Seus discípulos: "Recolhei os pedaços que restaram para que nada seja desperdiçado".

  • assentar-se : "deitar-se".
  • Havia muita grama naquele lugar : João brevemente para de contar sobre os eventos na história, a fim de dar informação do contexto sobre o lugar onde esse evento acontece. (Veja: writing_background)
  • Então os homens se assentaram, cerca de uns cinco mil : Embora a multidão provavelmente incluísse mulheres e crianças (6:4), aqui João está contando somente os homens.
  • dar graças : Jesus orou a Deus o Pai, e O agradeceu pelo peixe e os pães.
  • Ele deu-os : "Ele" aqui representa "Jesus e seus discípulos". T.A.: "Jesus e seus discípulos deu-os". (Veja: figs_synecdoche)
  • Cerca de quantos homens havia naquele lugar? : Havia cerca de cinco mil homens lá.
  • O que Jesus fez com os pães e os peixes? : Jesus pegou os pães e depois de dar graças, distribuiu àqueles que estavam sentados. Ele distribuiu os peixes da mesma forma.
  • Quanto as pessoas conseguiram comer? : Eles tinham tanto quanto queriam comer.

13 Então, os discípulos ajuntaram e encheram doze cestas com os pedaços dos cinco pães de cevada, deixados por aqueles que haviam comido. 14 Quando as pessoas viram este sinal que Jesus fez, disseram: “Este é verdadeiramente O profeta que devia vir ao mundo”. 15 Quando Jesus percebeu que eles estavam prestes a vir e agarrá-lo à força para fazê-Lo rei, retirou-Se sozinho novamente para o monte.

  • Informação Geral: : Jesus se retirou da multidão. Esse é o fim da parte da história sobre Jesus alimentando a multidão na montanha.
  • eles ajuntaram : "os discípulos ajuntaram".
  • deixados : o alimento que ninguém comeu.
  • este sinal : Jesus alimentou a 5.000 pessoas com cinco pães de cevada e dois peixes.
  • O profeta : O profeta especial que Moisés disse que viria ao mundo.
  • Quanto de pão foi apanhado depois da refeição? : Os discípulos encheram doze cestas com pedaços dos cinco pães de cevada - os pedaços sobraram daqueles que tinham se alimentado.
  • Por que Jesus se retirou novamente sozinho para o monte? : Jesus se retirou porque Ele percebeu que as pessoas, depois de terem visto o sinal que Ele fez (alimentando os cinco mil), estavam prestes a amarrá-Lo à força e fazê-Lo rei.

16 Quando a noite chegou, Seus discípulos desceram ao lago. 17 E, tendo entrado em um barco, foram pelo mar rumo a Cafarnaum. Já estava escuro nessa hora, e Jesus ainda não havia vindo encontrá-los. 18 E, por causa de um forte vento que soprava, o mar estava ficando agitado.

  • Conexão com o Texto: : Esse é o próximo evento na história. Os discípulos de Jesus descem o lago em um barco.
  • Estava escuro nesta hora, e Jesus ainda não tinha vindo encontrá-los : Use a maneira que sua língua possui de mostrar que isso é uma informação contextual. (Veja: writing_background)
  • O que aconteceu com o clima depois de os discípulos terem entrado no barco e partido para Cafarnaum? : Um forte vento começou a soprar e o mar começou a ficar agitado.

19 Então, quando os discípulos tinham remado por volta de vinte e cinco ou trinta estádios, viram Jesus caminhando sobre o mar, vindo para perto do barco, e ficaram com medo. 20 Mas Jesus lhes disse: “Sou Eu! Não temais". 21 Então, eles prontamente O receberam no barco, e imediatamente o barco chegou ao seu destino.

  • quando tinham remado : Barcos normalmente tinham duas, quatro ou seis pessoas remando com remos em cada lado trabalhando juntos. Em sua cultura talvez tenha diferentes maneiras de fazer um barco atravessar um corpo largo de água.
  • por volta de vinte e cinco ou trinta estádios : Vinte e cinco ou trinta estádios** - Um "estádio" é 185 metros. T.A.: "cerca de cinco ou seis quilômetros". (Veja: translate_bdistance)
  • Não temais : "Parem de ser medrosos!".
  • eles prontamente O receberam no barco : É implícito que Jesus entra no barco. T.A.: "eles alegremente O receberam no barco". (Veja: figs_explicit)
  • Por que os discípulos começaram a ficar com medo? : Eles estavam com medo porque viram Jesus andando sobre o mar e indo para perto do barco.
  • O que Jesus disse aos discípulos que fez com que eles quisessem recebê-Lo no barco? : Jesus lhes disse: "Sou eu! Não temais".

22 No dia seguinte, a multidão que estava do outro lado do mar viu que não havia nenhum outro barco lá, exceto um, e que Jesus não tinha entrado nele com Seus discípulos, mas que Seus discípulos tinham ido sozinhos. 23 Contudo, havia alguns barcos que vieram de Tiberíades perto do lugar onde eles comeram o pão depois do Senhor ter dado graças.

  • o mar : "o mar da Galileia".
  • Contudo, havia ... o Senhor ter dado graças : Use a maneira que sua língua possui de mostrar que essa é uma informação contextual. (Veja: writing_background)
  • barcos que vieram de Tiberíades : Aqui, João fornece informação contextual. O dia seguinte, depois de Jesus ter alimentado a multidão, alguns barcos com pessoas de Tiberíades vieram para ver Jesus. Contudo, Jesus e Seus discípulos tinham partido na noite anterior. (Veja: writing_background)

24 Quando a multidão descobriu que nem Jesus nem Seus discípulos estavam lá, entraram nos barcos e foram a Cafarnaum procurando por Ele. 25 E encontrando-O no outro lado do Lago, disseram-Lhe: "Rabi, quando chegaste aqui?".

  • Informação Geral: : As pessoas vão a Cafarnaum para encontrar Jesus. Quando elas O veem, começam a Lhe fazer perguntas.

26 Jesus lhes respondeu, dizendo: "Em verdade, em verdade, vós Me procurais, não porque vistes sinais, mas porque comestes dos pães e vos saciastes. 27 Trabalhai não pela comida que perece, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do Homem vos dará, porque Deus, o Pai, O selou.

  • Em vervade, em verdade : Traduza como foi traduzido em 1:49.
  • vida eterna, a qual o Filho do Homem vos dará, porque Deus, o Pai, O selou. : Deus o Pai deu Sua aprovação a Jesus, o Filho do Homem, para dar vida eterna àqueles que acreditam Nele.
  • Filho do Homem ... Deus, o Pai : Esses são importantes títulos que descrevem o relacionamento entre Jesus e Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • O selou : "Pôr o selo" em alguma coisa significa colocar uma marca nisso, para mostrar a quem isso pertence. Isso significa que o Filho pertence ao Pai e que o Pai O aprova de todas as maneiras. (Veja: figs_metaphor)
  • O que Jesus disse ter sido a razão pela qual a multidão O estava procurando? : Jesus disse que eles O estavam procurando não porque viram sinais, mas porque comeram alguns pães e foram fartos.
  • Segundo o que Jesus disse à multidão, pelo que eles deveriam e não deveriam trabalhar? : Jesus lhes disse para parar de trabalhar pelo alimento que perece, e trabalhar pelo alimento que dura para a vida eterna.

28 Então, eles disseram a Jesus: "O que devemos fazer para realizar as obras de Deus?". 29 Jesus respondeu: "Esta é a obra de Deus: que creiais Naquele que Ele enviou".

  • Como Jesus definiu o trabalho de Deus para multidão? : Jesus disse à multidão: "Esta é a obra de Deus: Que vós creiais Naquele que Ele enviou".

30 Então, eles Lhe disseram: "Que sinal operas, para que vejamos e creiamos em Ti? O que fazes? 31 Nossos pais comeram do maná no deserto, como está escrito: 'Ele deu-lhes para comer o pão dos céus'".

  • pais : "antepassados" ou "ancestrais".
  • céus : Isso se refere ao lugar onde Deus vive.

32 Então, Jesus lhes respondeu: "Em verdade, em verdade, vos digo que não foi Moisés que vos deu o pão do céu, mas é o Meu Pai que vos dá o verdadeiro Pão de Deus. 33 Porque o Pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo”. 34 Então eles disseram a Jesus: "Senhor, dá-nos sempre desse Pão".

  • Em verdade, em verdade : Traduza isso como foi traduzido 1:49.
  • é o Meu Pai que vos dá o verdadeiro Pão de Deus : O "verdadeiro pão" é uma metáfora para Jesus. T.A.: "O Pai vos dá o Filho como O verdadeiro Pão do Céu". (Veja: figs_metaphor e guidelines_sonofgodprinciples)
  • Meu Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • dá vida para o mundo : "dá vida espiritual para o mundo".
  • o mundo : Aqui o "mundo" é uma metonímia para todas as pessoas no mundo que confiam em Deus. (Veja: figs_metonymy)

35 Jesus lhes disse: “Eu sou o Pão da Vida, aquele que vem a Mim não terá fome, e aquele que crê em Mim jamais terá sede. 36 Mas, de fato, Eu vos disse que Me vistes, e ainda assim não crestes. 37 Todo aquele que o Pai Me dá virá a Mim, e o que vem a Mim, Eu nunca o lançarei fora.

  • Eu sou o Pão da Vida : Através dessa metáfora, Jesus compara Ele mesmo com o Pão. Tal como o Pão é necessário para nossa vida física, Jesus é necessário para nossa vida espiritual. T.A.: "Tal como o alimento mantém-nos vivos fisicamente, Eu posso vos dar vida espiritual". (Veja: figs_metaphor)
  • crê em : Isso significa, acreditar que Jesus é o Filho de Deus, confiar Nele como Salvador e viver de uma forma que O honre.
  • Todo aquele que o Pai Me dá virá a mim : Deus o Pai e Deus o Filho, salvará para sempre aqueles que acreditam em Jesus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • o que vem a Mim, Eu nunca o lançarei fora : Essa sentença diz o oposto do que quer dizer para enfatizar. T.A.: "Eu guardarei todo aquele que vem a Mim". (Veja: figs_litotes)
  • O que Jesus diz ser o Pão da Vida? : Jesus diz que Ele é o Pão da Vida.
  • Quem irá a Jesus? : Todos os que o Pai dá a Jesus irão a Ele.

38 Porque vim do céu, não para fazer Minha própria vontade, mas a vontade Daquele que Me enviou. 39 E esta é a vontade Daquele que Me enviou, que Eu não perca nenhum de todos os que Ele Me deu, mas os ressuscite no último dia”. 40 Porque esta é a vontade do Meu Pai, que todo o que vê o Filho e Nele crê, tenha a vida eterna; e Eu o ressuscitarei no último dia”.

  • Conexão com o Texto: : Jesus continua a falar à multidão.
  • Daquele que Me enviou : "meu Pai, que Me enviou".
  • que Eu não perca nenhum de todos os que : Aqui litote é usado para enfatizar que Jesus guardará todos os que Deus O dá. T.A.: "Eu devo guardar todos eles". (Veja: figs_litotes)
  • Qual é a vontade do Pai que enviou Jesus? : A vontade do Pai é que Jesus não perca nenhum dos que o Pai O tem dado e que todos os que veem o Filho e creem Nele, tenham vida eterna; e Jesus os ressuscitará no último dia.

41 Então, os judeus murmuravam a respeito Dele porque disse: "Eu sou o Pão que desceu do céu". 42 Eles diziam: "Não é Este Jesus, o Filho de José, cujo pai e mãe conhecemos? Como, pois, Ele diz: 'Eu desci do céu'?".

  • Conexão com o Texto: : Os líderes judeus interrompem Jesus enquanto Ele está falando com a multidão.
  • murmuravam : "falavam de maneira infeliz".
  • Eu sou o Pão : Tal como o pão é necessário para nossa vida física, Jesus é necessário para nossa vida espiritual. T.A.: "Eu Sou aquele que é como o Verdadeiro Pão". Veja como foi traduzido em 6:35. (Veja: figs_metaphor)
  • Não é Este Jesus ... cujo pai e mãe conhecemos? : Essa observação aparece na forma de uma pergunta para enfatizar que os líderes judeus acreditam que Jesus não é alguém especial. T.A.: "Esse é apenas Jesus, o Filho de José, quem o pai e a mãe nós conhecemos!". (Veja: figs_rquestion)
  • Como, pois, Ele diz: 'Eu desci do céu'?". : Essa observação aparece na forma de uma pergunta para enfatizar que os líderes judeus não acreditam que Jesus veio do céu. T.A.: "Ele está mentindo quando diz que Ele veio do céu!". (Veja: figs_rquestion)

43 Jesus respondeu-lhes: "Não murmureis entre vós. 44 Nenhum homem pode vir a Mim, a menos que o Pai que Me enviou o traga, e Eu o ressuscitarei no último dia. 45 Está escrito nos profetas: 'Todos eles serão ensinados por Deus. Todos que têm ouvido e aprendido do Pai vêm a Mim’.

  • Conexão com o Texto: : Jesus continua a falar para a multidão e agora também aos líderes judeus.
  • traga : Possíveis significados são: 1) "puxar" ou 2) "atrair".
  • Está escrito nos profetas : Essa é uma declaração passiva que pode ser traduzida para a voz ativa. T.A.: "Os profetas escreveram". (Veja: figs_activepassive)
  • Todos que têm ouvido e aprendido do Pai vêm a Mim : Os judeus pensavam que Jesus era o "Filho de José" (veja 6:41), mas Ele é o Filho de Deus, porque Seu Pai é Deus, não José. Aqueles que verdadeiramente aprendem de Deus o Pai, acreditam em Jesus, que é Deus o Filho.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Como um homem pode ir a Jesus? : Um homem somente poder ir a Jesus se Seu Pai o atrair.

46 Não que alguém tenha visto o Pai, exceto Aquele que vem de Deus; Este viu o Pai. 47 Em verdade, em verdade, vos digo que aquele que crê tem a vida eterna.

  • Conexão com o Texto: : Jesus agora continua a falar à multidão e aos líderes judeus.
  • Em verdade, em verdade : Traduzir isso como foi traduzido em 1:49.
  • Não que alguém tenha visto o Pai, exceto Aquele que vem de Deus : Embora ninguém que está vivo na terra tenha visto Deus o Pai, Jesus, o FIlho de Deus, viu o Pai.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • aquele que crê tem a vida eterna : Deus dá a "vida eterna" para aqueles que confiam em Jesus, o Filho de Deus.
  • Quem viu o Pai? : Somente aquele que é de Deus viu o Pai.

48 Eu sou o Pão da Vida. 49 Vossos pais comeram o maná no deserto, e morreram.

  • Eu sou o Pão da Vida : Tal como o pão é necessário para nossa vida física, Jesus é necessário para nossa vida espiritual. T.A.: "Tal como o alimento que mantém-nos vivos fisicamente, Eu posso dar a vocês vida espiritual que dura para sempre". Veja como foi traduzido isso em 6:35. (Veja: figs_metaphor)
  • pais : "antepassados" ou "ancestrais".
  • morreram : Isso se refere à morte física.

50 Este é o Pão que desce do céu, para que aquele que comer Dele não morra. 51 Eu sou o Pão Vivo que desceu do céu. Se alguém comer deste Pão, viverá para sempre. O pão que Eu darei é a Minha carne para a vida do mundo”.

  • Este é o Pão : Aqui "Pão" é um metáfora que aponta para Jesus, que é o que dá vida espiritual tal como o pão sustenta a vida física. T.A.: "Eu Sou como o Verdadeiro Pão". (Veja: figs_metaphor)
  • não morra : "viver para sempre". Aqui a palavra "morra" refere-se à morte espiritual.
  • Pão Vivo : Isso quer dizer que, "o Pão que faz com que as pessoas vivam". (6:35).
  • para a vida do mundo : Aqui "o mundo" é uma metonímia que representa as vidas de todas as pessoas no mundo. T.A.: "que dará vida a todas as pessoas do mundo". (Veja: figs_metonymy)
  • Qual é o pão que Jesus dará para a vida do mundo? : O pão que Jesus dará para a vida do mundo é Sua carne.

52 Os judeus ficaram irados entre si, e começaram a perguntar, dizendo: "Como Este pode nos dar a Sua carne a comer?". 53 Jesus, então, disse-lhes: "Em verdade, em verdade, vos digo que se não comerdes a carne do Filho do Homem, e beberdes o Seu sangue, não tendes vida em vós mesmos.

  • Conexão com o Texto: : Alguns judeus que estão presentes, começam a argumentar entre eles mesmos e Jesus responde a questão deles.
  • Como Este pode nos dar a Sua carne a comer? : Essa observação aparece na forma de uma pergunta para enfatizar que os líderes judeus estão reagindo negativamente ao que Jesus disse sobre "Sua Carne". T.A.: "Não há maneira para que Este homem possa dar a nós Sua Carne para comermos!". (Veja: figs_rquestion)
  • Em verdade, em verdade : Traduza isso como foi traduzido em 1:49.
  • comerdes a carne do Filho do Homem, e beberdes o Seu sangue : Aqui as frases "comer a Carne" e "beber Seu Sangue" são metáforas que mostram como confiar em Jesus, o Filho do Homem, é como receber alimento e bebida espiritual. T.A.: "receber o Filho Do Homem assim como vocês recebem alimento e bebida". (Veja: figs_metaphor)
  • não tendes vida em vós mesmos : "vocês não receberão vida eterna".
  • O que você tem que fazer para ter vida em você mesmo? : A fim de que tenha vida em si mesmo, você deve comer a carne do Filho do Homem e beber o Seu sangue.

54 Quem come a Minha carne e bebe o Meu sangue tem vida eterna, e Eu o ressuscitarei no último dia. 55 Porque Minha carne é verdadeira comida, e Meu sangue é verdadeira bebida. 56 Aquele que come Minha carne e bebe Meu sangue permanece em Mim, e Eu nele.

  • Conexão com o Texto: : Jesus continua a falar a todos que O ouvem.
  • Quem come a Minha carne e bebe o Meu sangue tem vida eterna : As frases "come minha carne" e "bebe meu sangue" são metáforas. Assim como alguém requer comida e bebida para ter vida física, aqueles que confiam em Jesus terão vida espiritual. T.A.: "quem confia em mim para a sua comida e bebida espirituais terá a vida eterna". (Veja: figs_metaphor)
  • no último dia : "no dia quando Deus julga a todos".
  • Minha carne é verdadeira comida ... Meu sangue é verdadeira bebida : As palavras "verdadeira comida" e "verdadeira bebida" são metáforas que significam que Jesus providencia alimento e bebida espiritual para aqueles que confiam Nele. Receber Jesus em fé provê vida eterna, do mesmo modo que o alimento e a bebida nutrem o corpo físico. T.A.: "Eu sou verdadeiramente comida e bebida espiritual". (Veja: figs_metaphor)
  • permanece em Mim, e Eu Nele : "tem um relacionamento íntimo comigo".
  • Como podemos permanecer em Jesus e Jesus em nós? : Se comermos Sua carne e bebermos Seu sangue, permaneceremos em Jesus e Ele em nós.

57 Assim como o Pai que vive Me enviou, e assim como Eu vivo por causa do Pai, aquele que de Mim se alimenta também por Mim viverá. 58 Este é o Pão que desceu do céu, não como aquele que vossos pais comeram, e morreram. Aquele que comer este Pão viverá para sempre". 59 Jesus disse essas coisas na sinagoga, enquanto ensinava em Cafarnaum.

  • aquele que de Mim se alimenta : "o que confia em Mim".
  • Pai que vive : Possíveis significados são: 1) "o Pai que dá vida" ou; 2) "o Pai que está vivo".
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Este é o Pão que desceu do céu : O "Pão" é uma metáfora para Jesus que veio do céu. T.A.: "Eu sou como Pão que veio do céu". (Veja: figs_metaphor)
  • Aquele que comer este Pão : Essa é uma metáfora. Aqueles que confiam em Jesus para sua vida espiritual são como aqueles que dependem de pão físico ou alimento para suas vidas físicas. T.A.: "Qualquer que confiar em Mim". (Veja: figs_metaphor)
  • pais : "antepassados" ou "ancestrais".
  • Jesus disse estas coisas na sinagoga ... Cafarnaum. : Aqui João dá a informação contextual acerca de quando esse evento aconteceu. (Veja: writing_background)
  • Por que Jesus vive? : Jesus vive por causa do Pai.

60 Então, muitos dos Seus discípulos, quando ouviram isto, disseram: "Dura é esta palavra; quem pode ouvi-la?". 61 Mas Jesus, sabendo por Si mesmo que Seus discípulos estavam murmurando sobre isso, disse-lhes: "Isto vos escandaliza?

  • Conexão com o Texto: : Alguns dos discípulos fazem uma pergunta e Jesus responde enquanto Ele continua falando à multidão.
  • quem pode ouvi-la? : Essa observação aparece na forma de uma pergunta para enfatizar que os discípulos têm dificuldade para entender o que Jesus disse. T.A.: "ninguém pode aceitar isso" ou "é tão difícil entendê esse ensino!". (Veja: figs_rquestion)
  • Isto vos escandaliza? : "Isto choca vocês?" ou "Isto perturba vocês?".
  • Como muitos dos discípulos de Jesus responderam depois de O ouvirem ensinando sobre o comer Sua carne e o beber Seu sangue? : Quando os discípulos ouviram esse ensinamento, muitos deles disseram: "Dura é esta palavra; quem pode ouvi-la?" Depois disso, muitos dos seus discípulos voltaram e não mais caminharam com Ele.

62 E se virdes o Filho do Homem subindo para onde Ele estava antes? 63 É o Espírito que dá vida. A carne não produz nada. As palavras que Eu vos tenho dito são espírito e vida.

  • E se virdes o Filho do Homem subindo para onde Ele estava antes? : Jesus traz essa observação na forma de uma pegunta para enfatizar que seus discípulos verão outras coias que também são difíceis de entender. T.A.: "Então vocês não saberão o que pensar quando me verem, o FIlho do Homem, subindo ao Céu!". (Veja: figs_rquestion)
  • produz : A palavra "produzir" significa fazer com que boas coisas aconteçam.
  • palavras : "Palavras" é uma metonímia que poderia possivelmente significar: 1) as palavras de Jesus em 6:32 ou; 2) todas as coisas que Jesus ensina. (Veja: figs_rquestion)
  • As palavras que Eu vos tenho dito : "O que Eu contei a vocês".
  • são espírito e vida : Possíveis significados são: 1) "são sobre o Espírito e a vida eterna" ou; 2) "são do Espírito e dão vida eterna" ou; 3) "são sobre coisas espirituais e vida".

64 Ainda há alguns de vós que não creem". Porque Jesus sabia desde o início quem eram os que não criam e quem O havia de trair. 65 Ele disse: "É por isso que vos disse que ninguém pode vir a Mim, a menos que isso lhe seja concedido pelo Pai".

  • Conexão com o Texto: : Jesus termina de falar à multidão.
  • Porque Jesus sabia desde o início quem eram ... quem O havia de trai : Aqui João dá informação contextual sobre o que Jesus sabia que aconteceria. (Veja: writing_background)
  • ninguém pode vir a Mim, a menos que isso lhe seja concedido pelo Pai : Qualquer que quiser acreditar deve vir a Deus através do Filho. Somente Deus o Pai permite que as pessoas venham a Jesus.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • vir a Mim : "Me seguir e receber a vida eterna".
  • O que Jesus sabia acerca das pessoas desde o princípio? : Jesus sabia desde o início quem eram os que não creriam e quem era o que O iria trair.

66 Depois disso, muitos dos Seus discípulos voltaram, e não mais andaram com Ele. 67 Jesus, então, disse aos doze: "Vós não quereis também retirar-vos?" 68 Simão Pedro Lhe respondeu: “Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras de vida eterna, 69 e nós cremos e viemos a saber que és o Santo de Deus".

  • Senhor, para quem iremos? : Simão Pedro faz essa observação na forma de uma pergunta para enfatizar que ele deseja seguir somente a Jesus. T.A.: "Senhor, nós nunca seguiríamos ninguém além de Você!". (Veja: figs_rquestion)
  • Seus discípulos : Aqui "Seus discípulos" refere-se ao grupo geral de pessoas que seguiam a Jesus.
  • os doze : Essa é uma elipse para "os doze discípulos", um grupo específico de doze homens que seguiram Jesus por todo o seu ministério. T.A.: "os doze discípulos". (Veja: figs_ellipsis)
  • Quando Jesus perguntou aos doze: "Vós não quereis também retirar-vos?", quem Lhe respondeu e o que disse? : Simão Pedro O respondeu e disse: "Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras de vida eterna, e nós cremos e viemos a saber que és O Santo de Deus".

70 Jesus respondeu: "Eu não vos escolhi a vós, os doze? Contudo, um de vós é um diabo". 71 Ele falava de Judas, o Filho de Simão Iscariotes, porque seria ele, um dos Doze, quem haveria de traí-Lo.

  • Informação Geral: : O versículo 71 não faz parte do enredo principal onde João comenta o que Jesus disse. (Veja: writing_background)
  • Eu não vos escolhi a vós, os Doze? Contudo, um de vós é um diabo? : Jesus faz essa observação na forma de uma pergunta para chamar a atenção para o fato de que um dos discípulos O trairia. T.A.: "Eu mesmo escolho vocês todos, no entanto um de vocês é um servo de Satanás!". (Veja: figs_rquestion)
  • A quem Jesus se referiu quando Ele disse que um dos doze era um diabo? : Jesus falava de Judas, o filho de Simão Iscariotes, pois era ele, sendo um dos doze, quem iria trair Jesus.
A A A

João : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse