Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

João : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Não se perturbe o vosso coração. Credes em Deus; crede também em Mim. 2 Na casa de Meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, Eu vos teria dito, pois vou preparar-vos um lugar. 3 E, se Eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos receberei para Mim mesmo, para que onde Eu estiver, estejais vós também.

  • Conexão com o Texto: : A parte da história do capítulo anterior continua. Jesus reclina-se à mesa com Seus discípulos e continua a falar com eles.
  • Não se perturbe o vosso coração : Essa é uma expressão idiomática. Ter um coração perturbado significa estar preocupado ou ansioso. Tradução Alternativa (T.A.): "Parem de ser tão ansiosos e preocupados". (Veja:figs_idiom)
  • Na casa de Meu Pai há muitas moradas : "há muitos lugares para morar na casa de meu Pai".
  • Na casa de Meu Pai : Isso se refere ao céu, onde Deus mora.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • muitas moradas : A palavra "morada" pode referir-se a um cômodo ou a uma habitação maior.
  • vou preparar-vos um lugar : Jesus irá preparar um lugar no céu para cada pessoa que Nele crê. O "vos", plural, refere-se a todos os Seus discípulos. (Veja: figs_you)
  • Por que os corações dos discípulos não deveriam estar conturbados? : Seus corações não devem estar conturbados porque Jesus está preparando-os um lugar e Ele virá novamente para recebê-los a Si mesmo para que onde Jesus esteja, eles estejam também.
  • O que está na casa do Pai? : Há muitas moradas na casa do Pai.
  • O que Jesus estava indo fazer para os discípulos? : Jesus estava indo preparar um lugar para eles.

4 Vós sabeis o caminho para onde vou". 5 Tomé disse a Jesus: "Senhor, não sabemos para onde vais. Como podemos saber o caminho?". 6 Jesus lhe disse: "Eu sou o Caminho, a Verdade, e a Vida; ninguém vem ao Pai senão por Mim. 7 Se vós tivésseis Me conhecido, teríeis conhecido também a Meu Pai; de agora em diante vós O conheceis e O tendes visto".

  • Como podemos saber o caminho? : "Como podemos saber como chegar lá?".
  • o Caminho : Essa é uma metáfora que possui estes significados possíveis: 1) "o caminho para Deus" ou 2) "aquele que leva as pessoas a Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • a Verdade : Essa é uma metáfora que possui estes significados possíveis: 1) "a pessoa verdadeira" ou 2) "aquele que fala palavras verdadeiras sobre Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • a Vida : Essa é uma metáfora que significa que Jesus pode dar vida às pessoas. T.A.: "aquele que pode fazer as pessoas viverem". (Veja: figs_metaphor)
  • ninguém vem ao Pai senão por Mim : As pessoas só podem vir a Deus e viver com Ele crendo em Jesus. T.A.: "Ninguém pode vir ao Pai e viver com Ele a não ser por mim". (UDB) (Veja: figs_explicit)
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Qual é a única maneira de vir ao Pai? : A única maneira de vir ao Pai é por Jesus.

8 Filipe disse a Jesus: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso será suficiente para nós". 9 Jesus disse-lhe: "Estou há tanto tempo convosco, e ainda não Me conheces, Filipe? Quem vê a Mim, vê o Pai; como podes Me dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?

  • Senhor, mostra-nos o Pai : "Pai" é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Estou há tanto tempo convosco, e ainda não Me conheces, Filipe? : Esse comentário aparece na forma de pergunta para enfatizar as palavras de Jesus. T.A.: "Filipe, eu estive com vocês discípulos por um bom tempo. Vocês já deviam me conhecer!". (Veja: figs_rquestion)
  • Quem vê a Mim, vê o Pai : Ver Jesus, que é Deus Filho, é ver Deus Pai. "Pai" é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • como podes Me dizer: ‘Mostra-nos o Pai’? : Esse comentário aparece na forma de pergunta para enfatizar as palavras de Jesus a Filipe. T.A.: "Vocês então nem deviam estar dizendo: 'Mostra-nos o Pai!". (Veja: figs_rquestion)
  • O que Filipe diz para Jesus fazer que seria suficiente para os discípulos? : Filipe diz a Jesus: "Senhor, nos mostre o Pai e isso será suficiente".

10 Não crês que Eu estou no Pai, e que o Pai está em Mim? As palavras que Eu vos digo, não as digo por Minha própria autoridade; em vez disso, é o Pai que vive em Mim faz as Suas obras. 11 Crede em Mim, que estou no Pai, e o Pai está em Mim; ou crede ao menos por causa das mesmas obras.

  • Conexão com o Texto: : Jesus faz uma pergunta a Filipe e então continua a falar com todos os discípulos.
  • Não crês ... em mim? : Esse comentário aparece na forma de pergunta para enfatizar as palavras de Jesus a Filipe. T.A.: "Você realmente deveria crer ... em mim". (Veja: figs_rquestion)
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • As palavras que Eu vos digo, não as digo por Minha própria autoridade : "O que eu estou lhes dizendo não vem de mim" ou "As palavras que eu digo não vêm de mim".
  • As palavras que Eu vos digo : Aqui "vos" é plural. Jesus agora está falando com todos os discípulos.
  • estou no Pai, e o Pai está em Mim : Essa é uma expressão idiomática que significa que Deus Pai e Jesus possuem uma relação única. T.A.: "Eu sou um com o Pai, e o Pai é um comigo" ou "meu Pai e eu somos como se fôssemos um". (Veja: figs_idiom)
  • Jesus está falando com os discípulos por Sua livre e espontânea vontade? : Jesus não está falando por conta própria, em vez disso, o Pai que vive Nele está fazendo as obras do Pai.
  • Sem nenhuma razão, por que Jesus diz que os discípulos deveriam acreditar que Jesus está no Pai e o Pai em Jesus? : Jesus diz que eles deveriam acreditar nisso, sem razão, por causa das muitas obras de Jesus.

12 Em verdade, em verdade, vos digo, que aquele que crê em Mim, também fará as obras que Eu faço, e as fará maiores do que Eu faço, porque Eu vou para o Pai. 13 Tudo quanto pedirdes em Meu nome, Eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho. 14 Se Me pedirdes qualquer coisa em Meu nome, Eu o farei.

  • Em verdade, em verdade : Traduza esse como foi traduzido em 1:49.
  • crê em Mim : Isso signfica crer que Jesus é o Filho de Deus.
  • Tudo quanto pedirdes em Meu nome : Aqui "nome" é uma metonímia que representa a autoridade de Jesus. T.A.: "Tudo o que vocês pedirem, usando minha autoridade". (Veja: figs_metonymy)
  • para que o Pai seja glorificado no Filho. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que eu possa mostrar a todos quão grande meu Pai é". (Veja: figs_activepassive)
  • Pai ... Filho : Esses são importantes títulos que descrevem a relação entre Deus e Jesus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Se Me pedirdes qualquer coisa em Meu nome, Eu o farei : Aqui "nome" é uma metonímia que representa a autoridade de Jesus. T.A.: "Tudo o que vocês pedirem, usando minha autoridade". (Veja: figs_metonymy)
  • Por que Jesus diz que os discípulos serão capazes de fazer até mesmo obras maiores do que as que Ele fez? : Jesus diz que os discípulos farão até mesmo obras maiores porque Jesus está indo ao Pai.
  • Por que Jesus fará qualquer coisa que os discípulos pedirem em Seu nome? : Jesus fará isso para que o Pai seja glorificado no Filho.

15 Se Me amardes, guardareis os Meus mandamentos. 16 Eu rogarei ao Pai, e Ele vos dará outro Consolador, a fim de que esteja para sempre convosco, 17 o Espírito da verdade, O qual o mundo não pode receber, porque não O vê nem O conhece. Vós, no entanto, O conheceis, pois Ele habita convosco, e estará em vós.

  • Consolador : Isso se refere ao Espírito Santo.
  • Espírito da verdade : Isso se refere ao Espírito Santo, que ensina as pessoas o que é verdade sobre Deus.
  • o mundo não pode receber : Aqui a palavra "mundo" é uma metonímia que se refere às pessoas que se opõem a Deus. T.A.: "As pessoas incrédulas nesse mundo nunca irão recebê-Lo" (UDB) ou "Aqueles que se opõem a Deus nunca irão aceitá-Lo". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Jesus diz que vocês farão se amarem a Ele? : Jesus diz que vocês obedecerão aos Seus mandamentos se O amarem.
  • Como Jesus chama o outro Consolador que o Pai dará para estar com os discípulos para sempre? : Jesus o chama de Espírito da Verdade.
  • Por que o mundo não receberá o Espírito da Verdade? : O mundo não pode receber o Espírito da Verdade, porque não o vê nem o conhece.
  • Onde Jesus diz que o Espírito da Verdade estará? : Jesus disse que o Espírito da Verdade estará nos discípulos.

18 Eu não vos deixarei sozinhos; Eu voltarei para vós. 19 Dentro de pouco de tempo, o mundo não Me verá mais, mas vós Me vereis. Porque Eu vivo, vós também vivereis. 20 Naquele dia, vós sabereis que Eu estou em Meu Pai, e que vós estais em Mim, e Eu em vós.

  • vos deixarei sozinhos : Aqui Jesus quer dizer que Ele não deixará seus discípulos sem alguém para cuidar deles. T.A.: "deixar vocês sem alguém para cuidar de vocês". (Veja: figs_explicit)
  • o mundo : Aqui a palavra "mundo" é uma metonímia que representa as pessoas que não pertencem a Deus. T.A.: "os incrédulos". (Vejam: figs_metonymy)
  • vós sabereis que Eu estou em Meu Pai : Deus Pai e Jesus vivem como uma pessoa. T.A.: "vocês saberão que meu Pai e eu somos verdadeiramente uma só pessoa".
  • Meu Pai : Esse é um importante título para Deus.(Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • vós estais em Mim, e Eu em vós : "Vocês e eu somos como uma única pessoa".

21 Aquele que tem os Meus mandamentos e os guarda, esse é o que Me ama; e aquele que Me ama será amado por Meu Pai, e Eu o amarei e Me manifestarei a Ele. 22 Judas (não o Iscariotes) perguntou a Jesus: "Senhor, por que Te manifestarás a nós, e não ao mundo?".

  • ama : Esse é o tipo de amor que vem de Deus, focado em fazer o bem aos outros, mesmo quando isso não beneficia a si próprio. Esse tipo de amor se importa com os outros, independente do que eles façam.
  • aquele que Me ama será amado por Meu Pai : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "meu Pai amará todo aquele que me amar". (Veja: figs_activepassive)
  • Meu Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Judas (não o Iscariotes) : Isso se refere a outro discípulo cujo nome era Judas, não ao discípulo que era da vila de Quiriote e que traiu Jesus. (Veja: translate_names)
  • por que Te manifestarás a nós : Aqui a palavra "manifestar" se refere à revelação de quão maravilhoso Jesus é. T.A.: "Por que Você vai se revelar somente a nós?" ou "Por que Você permitirá que só nós vejamos o quão maravilhoso Você é?".
  • não ao mundo : Aqui a palavra "mundo" é uma metonímia que representa as pessoas que não pertencem a Deus. T.A.: "os incrédulos". (Vejam: figs_metonymy)
  • O que acontecerá com qualquer um que tem os mandamentos de Jesus e os guarda? : Aquelas pessoas serão amadas por Jesus e Seu Pai, e Ele mostrará Si mesmo à essas pessoas.

23 Jesus lhe respondeu: "Se alguém Me ama, guardará a Minha palavra. Meu Pai o amará, e viremos a ele e faremos nele morada. 24 Quem não Me ama, não guarda as Minhas palavras. A palavra que ouvis não é Minha, mas do Pai que Me enviou.

  • Conexão com o Texto: : Jesus responda a Judas (não é o Iscariotes).
  • Se alguém Me ama, guardará a Minha palavra : "Aquele que me ama fará o que eu disse para ele fazer".
  • ama : Esse é o tipo de amor que vem de Deus, focado em fazer o bem aos outros, mesmo quando isso não beneficia a si próprio. Esse tipo de amor se importa com os outros, independente do que eles façam.
  • Meu Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • viremos a ele e faremos nele morada : O Pai e o Filho compartilharão a vida com aqueles que obedecem ao que Jesus ordena. AT: "viremos morar com ele e teremos um relacionamento pessoal com ele". (Veja: figs_explicit)
  • A palavra que ouvis não é Minha, mas do Pai que Me enviou : "As coisas que eu lhes falei não são coisas que eu decidi dizer de mim mesmo". (UDB)
  • A palavra : Aqui "palavra" é uma metonímia para a mensagem de Deus que Jesus traz. T.A.: "a mensagem". (Veja: figs_metonymy)
  • que ouvis : Aqui Jesus está falando a todos os Seus discípulos.

25 Essas coisas vos tenho dito enquanto ainda estou convosco. 26 Contudo o Consolador, o Espírito Santo, a Quem o Pai enviará em Meu nome, Ele vos ensinará todas as coisas e vos lembrará de tudo o que Eu vos falei. 27 Deixo-vos a paz, a Minha paz vos dou. Eu não a dou como o mundo a dá. Não se perturbe vosso coração, nem tenha medo.

  • Consolador : Isso se refere ao Espírito Santo. Veja como você traduziu isso em 14:15.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • em Meu nome : Aqui "nome" é uma metonímia que representa o poder e a autoridade de Jesus. T.A.: "por causa de Mim" ou "em Meu favor". (Veja: figs_metonymy)
  • mundo : "Mundo" é uma metonímia que representa aqueles que não amam a Deus. (Veja: (figs_metonymy)
  • Não se perturbe vosso coração, nem tenha medo : Essa é uma expressão idiomática. Ter um coração perturbado significa estar preocupado ou ansioso. T.A.: "Parem de ser tão ansiosos e preocupados". (Veja:figs_idiom and figs_personification)
  • O que o Consolador, o Espírito Santo, fará quando o Pai O enviar? : O Consolador, o Espírito Santo, ensinará aos discípulos todas as coisas e trará à memória tudo o que Jesus lhes disse.

28 Ouvistes o que Eu vos disse: 'Irei e voltarei para vós'. Se Me amásseis ficaríeis alegres, porque Eu vou para o Pai; pois o Pai é maior do que Eu. 29 Eu vos digo isso agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais. 30 Já não falarei convosco, pois o príncipe deste mundo está chegando, e ele não tem poder sobre Mim. 31 Mas, para que o mundo saiba que Eu amo o Pai, faço aquilo que o Pai Me mandou. Levantai-vos, vamos deixar este lugar".

  • amásseis : Esse é o tipo de amor que vem de Deus, focado em fazer o bem aos outros, mesmo quando isso não beneficia a si próprio. Esse tipo de amor se importa com os outros, independente do que eles façam.
  • Eu vou para o Pai : Aqui Jesus quer dizer que Ele voltará para o Pai. T.A.: "Eu vou voltar para o Pai". (Veja: figs_explicit)
  • o Pai é maior do que Eu : Aqui Jesus quer dizer que o Pai tem mais autoridade que o Filho enquanto o Filho está na terra. T.A.: "O Pai tem mais autoridade do que eu tenho aqui". (Veja: figs_explicit)
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Por que os discípulos deveriam ter regozijado que Jesus estava indo embora? : Jesus disse que eles deveriam se alegrar porque Ele estava indo ao Pai, e que o Pai é maior que Jesus.
  • Qual razão Jesus dá para dizer que Ele não falará muito com os discípulos? : A razão que Jesus dá é que o príncipe deste mundo está vindo.
A A A

João : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse