1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Esta é a palavra de Yahweh que veio para Jeremias, o profeta, a respeito dos Filisteus. Esta palavra veio antes do ataque de Faraó a Gaza. 2 Yahweh diz: "Vede! Dilúvios estão se levantando no norte. Eles serão como um rio transbordando! Eles inundarão a terra e tudo o que há nela, suas cidades e seus habitantes! Todos gritarão por socorro, e todos as habitantes lamentarão.
- Vede : A palavra "Vede" nos alerta para prestarmos atenção naquilo que é dito.
- Dilúvios estão se levantando no norte. Eles serão como um rio transbordando! : Essas duas frases são similares e juntas dão mais ênfase. As palavras "água" e "rio" representam o exército vindo do norte (provalvemente os babilônios). (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- Eles serão como um rio transbordando : A palavra "eles" representa o exército vindo do norte.
- O que Yahweh diz que vai acontecer com o povo da Filistia? : Eles serão atacados pelo norte e todos eles se lamentarão (chorarão).
3 Ao som do estrondo dos cascos de fortes cavalos, ao rugido dos suas carruagens e ao ruído de suas rodas, pais não ajudarão seus filhos por causa de suas próprias fraquezas. 4 Pois o dia está vindo em que devastará todos os Filisteus, para eliminar de Tiro e de Sidom todo sobrevivente que quiser ajudá-los. Pois Yahweh está devastando os Filisteus, aqueles que restam na ilha de Caftor.
- Ao som do estrondo dos cascos de fortes cavalos, ao rugido das suas carruagens e ao ruído de suas rodas : Isso representa o som da chegada do exército. (Veja: figs_parallelism)
- rugido das suas carruagens e ao ruído de suas rodas : Essas duas frases têm significados similares e juntas dão ênfase. (Veja: figs_doublet)
- Caftor : Esse é o nome de uma ilha na região norte da Filístia. (Veja: translate_names)
- Como o povo da Filistia saberá que o inimigo está vindo para destruí-los? : Eles ouvirão o som dos cascos dos cavalos e o estrondo das carruagens. Os homens fugirão, não vão parar para ajudar os filhos e ficarão fracos e indefesos.
5 Rasparão a cabeça em Gaza. Quanto a Asquelom, as pessoas que são deixadas em seu vale ficarão em silêncio. Até quando retalharás o próprio corpo? 6 Ah, espada de Yahweh! Quanto tempo será até que te silencies? Volta para a tua bainha. 7 Como podes ficar em silêncio? Pois Yahweh deu ordens a ti. Ele te enviou para atacar Asquelom e o litoral."
- Rasparão a cabeça : Raspar a cabeça toda ou raspar partes dela é um sinal de grande tristeza praticadas em adoração aos deuses em nações como a da Filístia.
- as pessoas... ficarão em silêncio. : Tradução Alternativa (T.A.): "as pessoas... serão mortas". (Veja: figs_euphemism)
- Até quando retalharás o próprio corpo : Cortar a pele era uma prática feita por adoradores de deuses quando eles lamentavam os mortos.
- espada de Yahweh : Essa frase se refere ao exército do norte do qual Yahweh está usando para punir os filisteus. (Veja: figs_metonymy)
- Como podes ficar em silêncio : O povo filisteu usou essa pergunta para expressar a frustração sobre a devastação causada por seus inimigos. (Veja: figs_rquestion)
- te : Isso se refere à espada de Yahweh como se fosse uma pessoa. (Veja: figs_personification)
- bainha : O objeto que protege a lâmina da espada.
- Como podes ficar em silêncio? Pois Yahweh deu ordens a ti : Aqui o sujeito oculto "tu" se refere a "espada de Yahweh". (Veja: figs_personification)
- O que o povo da Filistia está pedindo para Yahweh fazer? : Eles estão pedindo para Ele parar de matá-los.
- Por que Yahweh não vai parar com o assassinato? : Porque ele pretende atacar todas as pessoas que vivem em Asquelom e as cidades ao longo da costa.