1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Esta é a declaração de Yahweh: "Naquele tempo, Eu serei o Deus de todas as famílias de Israel e eles serão Meu povo." 2 Assim diz Yahweh: "O povo que sobreviveu à espada, achou favor no deserto; Eu darei descanso a Israel." 3 Yahweh me apareceu no passado e disse: "Eu te amei, Israel, com amor eterno. Por isso te atraí a Mim com amor leal.
- Naquele tempo : Isso se refere ao tempo em que Deus puniu os corruptos.
- Esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- Yahweh me apareceu : Aqui "me" se refere ao povo de Israel. (Veja: figs_metonymy)
- De quem Yahweh será Deus? : Ele será o Deus de todos os clãs de Israel.
- Por que o povo de Israel que sobreviveu à espada achou o favor de Deus? : Eles acharam o favor porque Yahweh os amou com um amor incondicional.
4 Edificarei novamente a ti e serás edificada, ó virgem Israel! Ainda pegarás teus tamborins e sairás com danças alegres. 5 Plantarás vinhas novamente nas montanhas de Samaria; os agricultores plantarão e colherão os frutos. 6 Porque virá o dia em que as sentinelas, nas montanhas de Efraim, proclamarão: 'Levantai-vos, subamos à Sião para Yahweh, nosso Deus."
- Informação Geral: : Yahweh continua falando para o povo de Israel.
- Edificarei novamente a ti e serás edificada : Tradução Alternativa (T.A.): "Eu os farei fortes novamente" ou "Eu os farei prosperar novamente". (Veja: figs_activepassive e figs_parallelism)
- virgem Israel : Veja como foi traduzido em 18:13.
- tamborins : Instrumentos musicais com a parte de cima como um tambor que pode ser batido e com pedaços de metal ao redor de seus lados que soam quando os instrumentos são agitados. (Veja: translate_unknown)
- O que a virgem Israel fará depois que Yahweh a erguer novamente? : Ela sairá danças felizes e terá boas safras.
7 Pois, Yahweh diz isto: "Exultai de alegria por Jacó! Exultai por causa da cabeça das nações! Que seja ouvido o louvor! Dizei: 'Yahweh tem salvado Seu povo, o remanescente de Israel.'
- Que seja ouvido o louvor : T.A.: "Deixe que todos ouçam os seus louvores". (Veja: figs_activepassive)
- o remanescente de Israel : "o povo que ainda está vivo". (UDB)
- Quem Yahweh resgatou? : Ele resgatou o remanescente de Israel.
8 Vede, estou prestes a trazê-los das terras do norte. Eu os ajuntarei das partes mais distantes da Terra. Os cegos e os aleijados estarão entre eles; mulheres grávidas e as que estão prestes a dar à luz também. Uma grande multidão retornará aqui. 9 Eles virão chorando, e os conduzirei enquanto fazem suas súplicas. Eu vou guiá-los aos ribeiros de águas, por um caminho reto em que não tropeçarão, pois serei um pai para Israel, e Efraim será meu primogênito."
- Informação Geral: : Yahvew continua a falar.
- Vede : "escute" ou "preste atenção".
- a trazê-los : Aqui "los" se refere ao povo israelita.
- serei um pai para Israel, e Efraim será meu primogênito : Aqui "Efraim" é um outro nome para "Israel". T.A.: "Eu serei com um Pai para o povo de Israel, e eles são como o meu primeiro filho". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
- meu primogênito : O primogênito tem honras e responsabilidades especiais.
- De onde Yahweh trará o remanescente de Israel de volta? : Ele os trará de volta das terras do norte e das partes mais distantes da Terra.
10 "Escutai, nações, a palavra de Yahweh! E anunciai nas ilhas distantes. Vós, nações, deveis dizer: 'Aquele que espalhou Israel o reunirá e o guardará, como um pastor que guarda suas ovelhas." 11 Porque Yahweh resgatou Jacó e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.
- Aquele que espalhou Israel o reunirá : T.A.: "Eu fiz com que o Meu povo fosse espalhado entre as nações, mas agora Eu estou trazendo-os para casa". (Veja: figs_explicit)
- como um pastor que guarda suas ovelhas : Isso significa que Deus tem cuidado e protege o Seu povo como um pastor faz com suas ovelhas. (Veja: figs_simile)
- Porque Yahweh resgatou Jacó e o livrou da mão do que era mais forte do que ele : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam que foi Yahweh quem resgatou o povo de Israel. T.A.: "Pois Yahweh resgatou o povo de Israel dos seus inimigos que eram muito fortes para eles". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- Quem é "o que dispersou Israel"? : Yahweh dispersou Israel.
12 Então, eles virão e se regozijarão nas alturas de Sião. Seus rostos brilharão por causa da bondade de Yahweh; por causa do trigo e do vinho novo, do óleo e da cria de cordeiros e bezerros. Pois suas vidas se tornarão como um jardim regado, e eles nunca mais sentirão tristeza.
- como um jardim regado : Isso significa que eles serão fortes e saudáveis, e prosperarão. (Veja: figs_simile)
- eles nunca mais sentirão tristeza : Este é um exagero da alegria que Israel terá. (Veja: figs_hyperbole)
- Quais serão os sinais da bondade de Yahweh? : O povo terá muita comida, vinho, óleo e cria de cordeiros e bezerros.
13 Então, as virgens se alegrarão com danças e os jovens e velhos ficarão juntos, porque tornarei o luto deles em celebração. Terei compaixão deles e os farei regozijarem-se, ao invés de se lamentarem. 14 Então, saciarei a vida dos sacerdotes com fartura. Meu povo se satisfará com a Minha bondade – esta é a declaração de Yahweh."
- porque tornarei : Aqui "tornarei" se refere a Yahweh.
- Meu povo se satisfará com a Minha bondade : "Minha bondade satisfará o Meu povo".
- O que o povo fará quando pararem de lamentar? : Eles celebrarão.
15 Assim diz Yahweh: "Uma voz é ouvida em Ramá, lamento e choro amargo: Raquel está chorando por seus filhos e se recusa a ser consolada sobre eles, pois não vivem mais."
- Uma voz é ouvida em Ramá : T.A.: "Eu ouço uma voz em Ramá". (Veja: figs_activepassive)
- Raquel está chorando por seus filhos : Aqui "Raquel" se refere às mulheres de Israel que estão chorando por seus filhos. (Veja: figs_metonymy)
- se recusa a ser consolada sobre eles, pois não vivem mais : T.A.: "Ela não deixará ninguém consolá-la, pois seus filhos estão mortos" (Veja: figs_activepassive)
- Por que há gemido e choro amargo em Ramá? : Há gemido e choro amargo porque os filhos de Raquel morreram.
16 Assim diz Yahweh: "Reprime tua voz de choro e teus olhos das lágrimas, porque há uma recompensa para o teu sofrimento— esta é a declaração de Yahweh— teus filhos retornarão da terra do inimigo. 17 Há esperança para o teu futuro— esta é a declaração de Yahweh— teus filhos retornarão para os seus territórios."
- Por que o povo teria que parar de chorar? : Yahweh trará seus descendentes de volta da terra do inimigo.
18 "Eu, certamente, ouvi Efraim lamentando: 'Tu me castigaste e fui punido. Traze-me de volta como um novilho não domado e voltarei, pois Tu és Yahweh, meu Deus. 19 Porque, depois que me voltei para Ti, me arrependi; depois de ser domado, bati em minha coxa com pesar. Eu estava envergonhado e humilhado por carregar a culpa da minha juventude.' 20 Não é Efraim Meu filho precioso? Não é ele Meu filho querido e agradável? Pois quando falo contra ele, certamente, ainda Me lembro com amor. Assim, Meu coração lhe deseja. Eu, certamente, terei compaixão dele — esta é a declaração de Yahweh."
- Tu me castigaste e fui punido : A repetição da frase indica ou a gravidade do castigo de Yahweh ou a sua eficácia. T.A.: "Tu me punistes severamente" (UDB) ou "Tu me punistes, e eu aprendi com essa punição". (Veja: figs_parallelism)
- Traze-me de volta como um novilho não domado : Efraim está pedindo a Deus que o faça ensinável como um novilho não treinado. (Veja: figs_simile)
- Eu estava envergonhado e humilhado : As palavras "envergonhado" e "humilhado" significam basicamente a mesma coisa e intensificam a ideia de vergonha. T.A.: "Eu estava completamente envergonhado". (Veja: figs_doublet)
- Não é Efraim Meu filho precioso? Não é ele Meu filho querido e agradável? : T.A.: "Efraim é Meu filho precioso. Ele é meu filho querido e agradável". (Veja: figs_rquestion)
- Por que Yahweh terá compaixão de Efraim? : Ele terá compaixão porque Efraim ficou envergonhado dos seus pecados.
21 Coloca marcos e põe sinais que te guiem; coloca a tua mente no caminho pelo qual andaste. Volta, virgem de Israel! Volta para as tuas cidades! 22 Por quanto tempo continuarás a fraquejar, filha rebelde? Pois, Yahweh criou algo novo na terra: uma mulher cercará um homem.
- Informação Geral: : Deus continua falando, desde o versículo 7.
- Coloca marcos... põe sinais... coloca a tua mente... Volta : Esses comandos são endereçados à "virgem de Israel".
- coloca a tua mente no caminho pelo qual andaste : T.A.: "Tente se lembrar do caminho que você percorreu quando você foi levada para o cativeiro". (Veja figs_parallelism)
- Volta, virgem de Israel! : Deus está se referindo a uma Israel transformada. (Veja figs_metaphor)
- Por quanto tempo continuarás a fraquejar, filha rebelde? : Deus está perguntando até quando o Seu povo irá desobedecê-lo. T.A.: "Não hesite em começar a me obedecer". (Veja: figs_rquestion)
23 Yahweh dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: "Quando Eu trouxer de volta o povo para sua terra, dirão isto na terra de Judá e nas suas cidades: 'Que Yahweh te abençoe, ó morada da justiça, ó monte santo!' 24 Pois Judá e todas as suas cidades viverão juntas ali, assim como os lavradores e pastores com seus rebanhos. 25 Pois, Eu darei aos cansados água para beber, e vou saciar todos os que sofrem de sede." 26 Depois disto, acordei e percebi que meu sono havia sido agradável.
- o povo : Isto se refere ao povo de Judá. (Veja: figs_metonymy)
- Que Yahweh te abençoe, ó morada da justiça, ó monte santo : Jerusalém fica no topo de uma colina, e o templo foi construído no ponto mais alto de Jerusalém. T.A.: "Que o Senhor abençoe os que vivem em Jerusalém com Yahweh, onde está o Seu templo." (Veja: figs_apostrophe e figs_metonymy)
- Por que o povo dirá: "Que Yahweh os abençõe"? : Eles dirão isso porque o povo viverá nas cidades e os fazendeiros e pastores viverão no campo.
27 Eis que, dias virão – esta é a declaração de Yahweh – quando Eu semearei as casas de Israel e de Judá, com semente de homens e de animais. 28 No passado, Eu os mantive sob vigilância, a fim de arrancá-los, derrubá-los, demoli-los, destruí-los e prejudicá-los. Mas nos dias que virão, Eu os vigiarei, a fim de edificá-los e plantá-los – esta é a declaração de Yahweh.
- Eu semearei as casas de Israel e de Judá, com semente de homens e de animais : "Eu farei aumentar os homem e os animais como um fazendeiro planta as safras" ou "Eu aumentarei as populações de pessoas e animais nos reinos de Israel e Judá". (Veja: figs_metaphor)
- Eu os mantive sob vigilância, a fim de arrancá-los : "procurei maneiras de arrancá-los".
- arrancá-los... derrubá-los.... demoli-los... destruí-los... prejudicá-los : Veja como essas ideias fora traduzidas em 1:9.
- O que Yahweh fará com as casas de Israel e Judá que Ele arrancou pela raíz e demoliu? : Yahweh irá olhar por eles, então Ele poderá construí-los e plantá-los.
29 Naqueles dias ninguém mais dirá: 'Os pais comeram uvas verdes e os dentes dos filhos ficaram opacos.' 30 Pois, cada homem morrerá em sua própria iniquidade; todos os que comerem uvas verdes, terão seus dentes opacos.
- Qual é a fala que o povo de Israel e Judá não usarão mais? : A fala é: "Os pais comeram uvas verdes, mas os dentes dos filhos ficaram opacos".
- Por que o povo não usará mais essa fala? : Cada homem morrerá pelos seus próprios pecados.
31 Eis que virão dias – esta é a declaração de Yahweh – quando estabelecerei uma nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá. 32 Não será como a aliança que Eu estabeleci com seus pais, nos dias em que os tomei pela mão, para trazê-los para fora da terra do Egito. Aqueles foram dias em que quebraram minha aliança; embora Eu fosse o Senhor deles — esta é a declaração de Yahweh.
- Eis que : "Escute" ou "preste atenção no que Eu irei falar a vocês".
- esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
33 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois desses dias, esta é a declaração de Yahweh: 'Eu colocarei a Minha lei no meio deles e a escreverei em seus corações, pois Eu serei o seu Deus e eles serão o Meu povo. 34 Então, cada homem não ensinará mais ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: 'Conhece a Yahweh!' Pois todos eles, do menor até o maior, conhecerão quem Eu sou – esta é a declaração de Yahweh – pois Eu perdoarei a sua iniquidade e não Me lembrarei mais dos seus pecados."
- Eu colocarei a Minha lei no meio deles e a escreverei em seus corações : Estas duas frases têm significados parecidos e enfatizam que a lei de Yahweh se tornará parte deles, em vez de meramente escrita em pedra. Aqui "coração" representa "emoções" ou "mente". T.A.: "Minha lei será parte dos seus pensamentos e emoções." (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- do menor até o maior : Essa frase se refere a todas as pessoas, sem se importar com a sua importância na sociedade. T.A.: "todos, sem exceção". (Veja: figs_merism)
- Qual é a nova aliança que Yahweh estabelecerá com a casa de Israel e Judá? : A nova aliança é: Yahweh escreverá Sua lei no coração deles.
35 Yahweh diz isto – Yahweh, Aquele que faz o sol brilhar durante o dia, e organiza a lua e as estrelas para brilharem à noite. Ele é quem coloca o mar em movimento para que suas ondas rujam. Yahweh dos Exércitos é o Seu nome. Ele diz : 36 "Somente se estas coisas permanentes desaparecerem da minha vista – esta é a declaração de Yahweh – os descendentes de Israel deixarão de ser, para sempre, uma nação perante Mim."
- Israel será uma nação enquanto quais coisas não desaparecerem? : Eles serão uma nação enquanto o sol, a lua, as estrelas e o mar não desaparecerem.
37 Assim diz Yahweh: "Somente se os mais altos céus puderem ser medidos, e a fundação da Terra puder ser descoberta, rejeitarei todos os descendentes de Israel, por causa de tudo o que eles fizeram – esta é a declaração de Yahweh."
- os mais altos céus... fundação da Terra : Essas frases se referem a toda a criação. (Veja: figs_merism)
- Yahweh rejeitará os descendentes de Israel somente quando quais duas coisas tiverem acontecido? : Eles serão uma nação enquanto ninguém medir os mais altos céus ou descobrir a fundação da Terra.
38 "Eis que dias virão – esta é a declaração de Yahweh – quando a cidade será reconstruída para Mim, da torre de Hananel até o portão da Esquina. 39 Então, a corda de medir será estendida até a colina de Garebe, e contornará Goa. 40 Todo o vale de cadáveres e de cinzas, todos os campos, passando pelo vale de Cedrom até a esquina do portão dos Cavalos, no oriente, serão consagrados a Mim, Yahweh. A cidade nunca mais será arrancada ou destruída novamente."
- Eis que dias virão : "Preste atenção! O que Eu falarei agora logo acontecerá".
- torre de Hananel... portão da Esquina... colina de Garebe... Goa... vale de Cedrom... portão dos Cavalos : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
- consagrados : "feitos santos".
- Quando a cidade for reconstruída, será maior ou menor do que era antes? : Será maior.