1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Esta é a palavra que veio de Yahweh para Jeremias, quando o rei Zedequias enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, que lhe disseram: 2 "Procura o conselho de Yahweh a nosso favor, pois Nabucodonosor, rei da Babilônia, está levantando guerra contra nós. Talvez Yahweh realize milagres por nós, como no passado, e faça com que ele se afaste de nós".
- Informação Geral: : (Veja: translate_names)
- Pasur : Esse não é o mesmo Pasur que foi mencionado em 20:1.
- Procura o conselho de Yahweh a nosso favor : Tradução Alternativa (T.A.): "Por favor, fale com Yahweh por nós. Pergunte se Ele vai nos ajudar".
- como no passado : T.A.: "como Ele fez no passado". (Veja: figs_idiom)
- faça com que ele se afaste de nós : T.A.: "faça com que ele vá embora".
- O que Pasur e Sofonias perguntaram a Jeremias? : Eles pediram que ele buscasse conselho de Yahweh.
- Por que eles queriam que Jeremias buscasse conselho de Yahweh? : Eles esperavam que Yahweh realizasse milagres por eles.
3 Então, Jeremias lhes disse: "Isto é o que deves dizer a Zedequias: 4 'Yahweh, Deus de Israel, diz: Vede, estou prestes a voltar contra vós os instrumentos de guerra que estão em vossas mãos, com os quais estais lutando contra o rei da Babilônia e os caldeus que vos estão cercando do outro lado dos muros! Eu os reunirei no meio desta cidade. 5 Então, Eu mesmo lutarei contra vós, com a mão erguida e o braço forte e com indignação, fúria e grande ira.
- os instrumentos de guerra que estão em vossas mãos : T.A.: "os soldados que você comanda". (Veja: figs_synecdoche)
- vos estão cercando : "que estão se aproximando de vocês".
- com a mão erguida e o braço forte : Ambas as frases são expressões idiomáticas para se referir ao grande poder. T.A.: "com grande poder". (Veja: figs_idiom e figs_doublet)
- com indignação, fúria e grande ira : Todas essas palavras basicamente significam a mesma coisa. Juntas elas enfatizam a grande intensidade da sua ira. T.A.: "com ira extremamente grande". (Veja: figs_doublet)
- Qual é a mensagem que Jeremias dá a Zedequias? : A mensagem é que Yahweh lutará contra Zedequias.
6 Pois Eu atacarei os habitantes desta cidade, tanto homens como animais, e eles morrerão com uma praga severa. 7 Depois disso – esta é a declaração de Yahweh – Zedequias, rei de Judá, seus servos, o povo, e qualquer remanescente nesta cidade depois da praga, da espada e da fome, Eu entregarei todos nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, de seus inimigos e daqueles que buscam tirar-lhes a vida. Então, ele os matará ao fio da espada. Ele não terá piedade, não os poupará ou terá compaixão.'
- Informação Geral: : (Veja: figs_parallelism)
- os habitantes desta cidade : T.A.: "aqueles que vivem em Jerusalém".
- Como Yahweh lutará contra o rei Zedequias? : Yahweh lutará contra o rei Zedequias com praga, espada e fome.
8 Então, para este povo devereis dizer: 'Assim diz Yahweh: Vede, Eu estou prestes a colocar diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte. 9 Qualquer um que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, fome e praga; mas, qualquer um que sair e se ajoelhar diante dos babilônios que vos têm cercado, viverá. Este escapará com vida. 10 Pois eu estabeleci minha face contra esta cidade, em ordenança, para trazer desastre e não trazer o bem –esta é a declaração de Yahweh. Ela está sendo entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a queimará.'
- este povo : T.A.: "o povo de Jerusalém".
- Eu estou prestes a colocar diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte : Yahweh está oferecendo ao povo de Jerusalém a escolha que determinará se eles viverão ou morrerão.
- se ajoelhar diante : T.A.: "se rendendo a".
- vos têm cercado : T.A.: "atacado de todos os lados".
- Eu estabeleci minha face contra : T.A.: "Eu decidi me opor" ou "Eu me virei contra".
- Este escapará com vida : Aquele que se render aos babilônios escapará com vida, apesar de perder todas as suas posses.
- esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- O que as pessoas que quisessem viver precisariam fazer? : Elas precisariam sair da cidade e se render aos caldeus.
- O que aconteceria às pessoas que permanecessem na cidade? : Elas morreriam.
11 Acerca da casa do rei de Judá, escutai a palavra de Yahweh: 12 'Casa de Davi', diz Yahweh, 'executa a justiça pela manhã e resgata os que foram roubados pelas mãos do opressor, ou Minha fúria virá como fogo e te queimará, pois não há ninguém que possa apagá-la, por causa da maldade de tuas práticas.
- Acerca da casa do rei de Judá, escutai a palavra de Yahweh : T.A.: "Escutai o que Yahweh diz sobre o rei de Judá, sua família e seus servos".
- executa a justiça pela manhã : T.A.: "sempre trate justamente as pessoas que governa". (Veja: figs_metonymy)
- mãos do opressor : T.A.: "o poder daquele que oprime". (Veja: figs_synecdoche)
- Minha fúria virá como fogo e te queimará : T.A.: "Eu te punirei e destruirei rápida e completamente com Minha fúria". (Veja: figs_simile)
- O que Yahweh quer que o rei de Judá faça? : Ele quer que o rei ouça à palavra de Yahweh, que traga justiça e resgate os oprimidos.
13 Vede, habitantes do vale, planalto rochoso, Eu estou contra vós – esta é a declaração de Yahweh – Eu estou contra qualquer um que está dizendo: "Quem subirá para nos atacar?" ou "Quem entrará em nossas casas?" 14 Eu vos castigarei segundo o fruto de vossas práticas – esta é a declaração de Yahweh – e Eu acenderei nos arvoredos um fogo que consumirá tudo à sua volta."
- planalto rochoso, Eu estou contra vós : T.A.: "Eu me oponho a você, Jerusalém" ou "Eu vos punirei, povo de Jerusalém". (Veja: figs_metonymy)
- esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- Quem subirá para nos atacar?... Quem entrará em nossas casas? : T.A.: "Ninguém nos atacará e ninguém entrará em nossas casas". (Veja: figs_rquestion)
- Eu vos castigarei segundo o fruto de vossas práticas : T.A.: "Eu os castigarei como merecem, por causa do que fizeram". (Veja: figs_metonymy)
- o fruto de vossas práticas : T.A.: "o resultado dos seus feitos". (Veja: figs_metonymy)
- Contra quem Yahweh está? : Yahweh está contra as pessoas que moram no vale e na planície.
- O que Yahweh fará por causa do que o povo tem feito? : Ele acenderá um fogo nos arvoredos que consumirá tudo.