1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Disse Yahweh: "Vá e compra uma botija de barro do oleiro, e leva contigo os anciãos do povo e os sacerdotes. 2 Então, vá até o vale de Ben-Hinom que está à entrada do portão dos Cacos e lá proclama as palavras que Eu te direi. 3 Assim dirás: 'Ouvi a palavra de Yahweh, reis de Judá e moradores de Jerusalém! Assim diz Yahweh dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que Eu estou para trazer calamidade sobre este lugar, e os ouvidos de todos que ouvirem sobre isso irão formigar.
- vale de Ben-Hinom : Veja como foi traduzido em 7:31.
- Eis que : Tradução Alternativa (T.A.): "Ouça" ou "Preste atenção no que estou para te dizer".
- os ouvidos de todos que ouvirem sobre isso irão formigar : T.A.: "irá chocar a todos que ouvirem sobre isso". (Veja: figs_idiom)
- O que Yahweh falou para Jeremias comprar? : Ele falou para Jeremias ir e comprar um cantil de barro do oleiro.
- O que Yahweh disse a Jeremias que Ele traria sobre os reis de Judá e os habitantes de Jerusalém? : Yahweh disse que ele traria desastre sobre aquele lugar, e faria as orelhas deles formigarem.
4 Eu farei isso porque eles têm Me abandonado e profanaram este lugar. Neste lugar, eles ofereceram sacrifícios para deuses que nunca conheceram. Eles e seus ancestrais e os reis de Judá também têm enchido este lugar com sangue inocente. 5 Eles construíram os lugares altos de Baal para queimarem seus filhos como um holocausto, algo que Eu nunca mandei, nem falei e nem me passou pela cabeça.
- eles têm Me abandonado : Aqui a palavra "eles" se refere ao povo de Judá.
- enchido este lugar com sangue inocente : T.A.: "mataram muitos inocentes nesse lugar". (Veja: figs_metonymy)
- algo que Eu nunca mandei : T.A.: "algo que Eu os proibi de fazer". (Veja: figs_litotes)
- nem me passou pela cabeça : Aqui a palavra "cabeça" se refere aos pensamentos de Yahweh. T.A.: "nem Eu pensei sobre isso". (Veja: figs_metonymy)
- Por que Deus está trazendo disastre sobre Jerusalém? : Ele está trazendo disastre porque as pessoas abandonaram Deus e profanaram Seu lugar, e se achegaram a outros deuses, e encheram o lugar com sangue inocente.
- Por que as pessoas construíram santuários à Baal? : Eles construíram santuários à Baal a fim de queimar seus filhos no fogo como ofertas queimadas à ele.
6 Portanto, eis que os dias estão chegando – isto é uma declaração de Yahweh – quando este lugar não será mais chamado de Tofete, nem o vale de Ben-Hinom, mas será vale da Matança. 7 Neste lugar, frustrarei os planos de Judá e Jerusalém; Eu os farei cair pela espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Então, darei seus cadáveres como comida para os pássaros dos céus e para as feras da terra. 8 E farei desta cidade uma ruína e um objeto de desprezo; todo aquele que passar por ela se espantará e zombará por causa de todas as suas pragas. 9 E os farei comer a carne dos seus filhos e filhas, cada homem consumirá a carne do seu próximo, no cerco e na angústia provocados pelos seus inimigos, por aqueles que querem tirar-lhes a vida".
- eis que : T.A.: "ouça" ou "preste atenção no que estou para te dizer".
- isto é uma declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- este lugar não será mais chamado : T.A.: "as pessoas não mais chamarão este lugar". (Veja: figs_activepassive)
- Tofete... vale de Ben-Hinom... vale da Matança : Veja como esses nomes foram traduzidos em 7:31.
- Eu os farei cair pela espada diante de seus inimigos : T.A.: "Eu farei com que seus inimigos os matem com espadas". (Veja: figs_metonymy e figs_idiom)
- pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida : Essa frase significa basicamente o mesmo que a anterior. T.A.: "Eu permitirei que aqueles que os querem matar os matem". (Veja: figs_parallelism, figs_ellipsis, figs_synecdoche e figs_idiom)
- desprezo : Mostra forte reprovação.
- E os farei comer : "Eu farei os habitantes de Jerusalém comerem".
- Como o vale de Ben-Hinom será chamado? : Será chamado vale da Matança.
10 Então, quebrarás a botija na presença dos homens que foram contigo. 11 Tu dirás a eles: 'Assim diz Yahweh dos Exércitos: Eu farei a mesma coisa com este povo e com esta cidade – esta é a declaração de Yahweh – assim como Jeremias despedaçou a botija de barro, de modo que ela não possa ser reparada novamente, o povo enterrará os mortos em Tofete, até que não haja mais lugar para enterrá-los.
- esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- ela não possa ser reparada novamente : T.A.: "ninguém pode reparar de novo". (Veja: figs_activepassive)
- O que Jeremias deveria fazer com o frasco de argila? : Ele deveria quebrar o frasco de argila à vista dos homens que foram com ele.
12 Isto é o que farei com este lugar e com os seus moradores; esta cidade será como Tofete – esta é a declaração de Yahweh. 13 As casas de Jerusalém e dos reis de Judá serão imundas como Tofete, assim como todas as casas daqueles que, nos terraços, adoram todas as estrelas dos céus e oferecem ofertas de bebida a outros deuses."
- esta é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- e dos reis de Judá : T.A.: "e as casas dos reis de Judá". (Veja: figs_ellipsis)
- O que as pessoas impuras estavam fazendo nos telhados das casas? : As pessoas impuras estavam adorando as estrelas nos telhados das casas, e derramando suas ofertas de bebida para outros deuses.
14 Então, Jeremias regressou de Tofete, lugar para onde Yahweh o havia enviado para profetizar. Pondo-se em pé no pátio da Casa de Yahweh, disse a todo o povo: 15 "Assim diz Yahweh dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que, trarei sobre esta cidade e sobre todas as cidades, toda a calamidade que proclamei contra ela, pois endureceram seus pescoços e se recusaram a ouvir as minhas Palavras".
- Eis que : T.A.: "Ouça" ou "Preste atenção no que estou para te dizer".
- endureceram seus pescoços e se recusaram a ouvir : A frase "se recusaram a ouvir" significa basicamente o mesmo que "endureceram seus pescoços" e explica como as pessoas fizeram. (Veja: figs_parallelism)
- Por que Yahweh trouxe desastre sobre a cidade e todas as suas vilas? : Deus trouxe desastre sobre eles porque eles endureceram seus pescoços e se recusaram a ouvir as palavras de Deus.