1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Yahweh disse a mim: "Vai e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água". 2 Então, eu comprei um cinto, como Yahweh havia ordenado, e pus sobre os meus lombos. 3 Então, a palavra de Yahweh veio a mim pela segunda vez e disse: 4 "Pega o cinto que compraste, que está sobre teus lombos, levanta-te e viaja para o Eufrates. Esconde-o na fenda de uma rocha".
- linho : Um tipo de roupa bem delicada.
- cinto : Acessório que pessoas usam para segurar suas roupas.
- lombos : A parte do meio do corpo, geralmente a mais estreita, entre os quadris e o tórax.
- a palavra de Yahweh veio a : Veja como foi traduzido em 1:1.
- fenda de uma rocha : Um espaço entre pedras ou uma fissura em uma pedra, grande o suficiente para colocar algo dentro.
- O que Yahweh diz a Jeremias que faça com a roupa de baixo de linho? : Ele diz a Jeremias que vista a roupa de baixo e a leve ao Eufrates e a esconda numa fenda.
5 Então, fui e o escondi no Eufrates, assim como Yahweh me havia ordenado. 6 Após muitos dias, Yahweh disse a mim: "Levanta-te e volta ao Eufrates, retira de lá o cinto que Eu lhe disse para esconder". 7 Então, voltei ao Eufrates e tirei o cinto de onde o havia escondido. Eis que o cinto estava apodrecido, não servia para nada.
- Qual era a qualidade da roupa de baixo quando Jeremias a desenterrou de onde a tinha escondido? : Não servia para nada.
8 Então, a palavra de Yahweh veio a mim de novo e disse: 9 "Assim diz Yahweh: Da mesma maneira, Eu destruirei a grande arrogância de Judá e Jerusalém. 10 Este povo perverso que recusa a ouvir a Minha palavra, que caminha na dureza de seus corações, que vai atrás de outros deuses para adorá-los e se curvar diante deles, eles serão como esse cinto que não serve para nada. 11 Assim como o cinto se apega aos lombos do homem, Eu tenho feito toda a casa de Israel e toda a casa de Judá se apegar a Mim, para serem Meu povo, para Me darem louvor e honra. Mas eles não quiseram Me ouvir — esta é a declaração de Yahweh.
- a palavra de Yahweh veio a : Veja como foi traduzido em 1:1.
- arrogância : "orgulho".
- de Judá e Jerusalém : "do povo de Judá e Jerusalém". (Veja: figs_metonymy)
- que caminha na dureza de seus corações : "que é constantemente obstinado".
- toda a casa de : "todo o povo de".
- e apegar a Mim : "e ficar perto de Mim".
- essa é a declaração de Yahweh : Veja como foi traduzido em 1:7.
- Em que os perversos se assemelham à roupa de baixo? : Eles não servem para nada porque se recusam a ouvir a palavra de Yahweh.
- Quais três coisas Yahweh quer que seu povo lhe traga? : Ele quer que tragam fama, louvor e honra.
12 Assim, tu deves dizer esta palavra a eles: 'Yahweh, o Deus de Israel, diz assim: "Todo jarro se encherá de vinho". Eles te dirão: "Não sabemos, de fato, que todo jarro se encherá de vinho?". 13 Então, dize-lhes: Assim diz Yahweh: Vede, Eu encherei com embriaguez cada habitante desta terra, os reis que assentaram no trono de Davi, os sacerdotes, profetas e todos os habitantes de Jerusalém. 14 Então, Eu mesmo colocarei uns contra os outros, tanto os pais quanto os filhos. Não terei pena ou compaixão deles e não os pouparei da destruição — esta é a declaração de Yahweh".
- encherei com embriaguez cada habitante desta terra : Tradução Alternativa (T.A.): "farei com que o povo dessa terra embriague-se".
- os reis que assentaram no trono de Davi : "os reis da nação de Judá".
- colocarei uns contra os outros, tanto os pais como os filhos : T.A.: "cada um lutará com o outro; mesmo pais e filhos lutarão uns contra os outros".
- Não terei pena : "Não lamentarei".
- não os pouparei da destruição : T.A.: "não reterei punição" ou "permitirei que sejam destruídos" ou "permitirei que encarem a destruição".
- Com o que Yahweh encherá todo o povo? : Ele os encherá com embriaguez.
- O que Yahweh fará depois de encher o povo com embriaguez? : Ele os destruirá.
15 Ouvi e prestai atenção. Não sejais arrogantes, pois Yahweh tem dito. 16 Dai honra a Yahweh, vosso Deus, antes que Ele traga escuridão e faça vossos pés tropeçarem nas montanhas, ao anoitecer. Pois estais esperando por luz, mas Ele transformará o lugar em escuridão profunda, em uma nuvem escura. 17 Portanto, se não ouvirdes, chorareis em segredo por causa de vossa arrogância. Meus olhos, certamente, chorarão e derramarão lágrimas, pois o rebanho de Yahweh foi levado cativo.
- Não sejais arrogantes : "Não sintas que é melhor, mais inteligente ou mais importante que outros".
- Ele traga escuridão : "Ele faça com que a escuridão chegue". A escuridão simboliza profundos problemas e desesperos. T.A.: "Ele traga grandes problemas".
- antes que Ele... faça vossos pés tropeçarem : T.A.: "antes que Ele... faça com que vocês batam o seu pé em alguma coisa enquanto andam ou correm para que vocês caiam".
- Ele transformará o lugar em escuridão profunda : "Ele fará com que o lugar fique completamente escuro". T.A.: "Ele fará com que vocês se desesperem".
- O que acontecerá se o povo não der honra a Yahweh? : Ele trará escuridão.
18 "Diz ao rei e à rainha mãe: 'Humilhai-vos e assentai-vos, pois as coroas de vossas cabeças, vosso orgulho e glória, cairão'. 19 As cidades do Neguebe serão fechadas, e não terá ninguém para abri-las. Judá será levada cativa, totalmente em exílio.
- Informação Geral: : Yahweh continua a falar com Jeremias. Ele está contando a Jeremias o que dizer ao rei de Judá e à mãe do mesmo.
- as coroas de vossas cabeças, vosso orgulho e glória, cairão : "vós não sereis mais rei e rainha mãe". (Veja: symbolic action)
- rainha mãe : A mãe do rei.
- As cidades do Neguebe serão fechadas : "Seus inimigos fecharão as cidades do Neguebe". (Veja: figs_activepassive)
- Judá será levada cativa : "Os inimigos irão tomar Judá como cativa". (Veja: figs_activepassive)
- Por que o rei e a rainha mãe devem se humilhar? : Porque suas coroas caíram.
20 Levantai vossos olhos e olhai os que vêm do norte. Onde está o rebanho que foi dado a vós, o rebanho que era tão belo? 21 Que dirás quando Deus colocar sobre vós aqueles a quem educastes para serem vossos amigos? Não será este o início das dores que vos acometereis, assim como uma mulher que está em trabalho de parto?
- Informação Geral: : Yahweh está falando com o povo de Jerusalém.
- Levantai vossos olhos : "Entenda o que acontecerá com vocês". (Veja: figs_metaphor)
- Onde está o rebanho que foi dado a vós, o rebanho que era tão belo? : "Todo o povo foi levado". (Veja: figs_rquestion)
- Que dirás quando Deus colocar sobre vós aqueles a quem educastes para serem vossos amigos? : T.A.: "As pessoas que penso serem suas amigas te conquistarão e reinarão sobre vocês". (Veja: figs_rquestion)
- Não será este o início das dores que vos acometereis, assim como uma mulher que está em trabalho de parto? : Yahweh está os contando que sua captura é apenas o começo da dor que eles sentirão. (Veja: figs_rquestion)
- A quem Deus colocará sobre o povo? : Ele colocará sobre eles aqueles a quem ensinaram a ser seus amigos.
22 Então, podereis dizer em vosso coração: 'Por que estas coisas estão acontecendo conosco?' Por causa da multidão de vossas iniquidades é que vossas saias estão levantadas e fostes violentadas. 23 Podem as pessoas da Etiópia mudarem sua cor da pele, ou o leopardo mudar suas pintas? Assim também vós, acostumados com a maldade, serão capazes de fazer o bem? 24 Então, Eu os espalharei como a palha levada pelo vento do deserto.
- Informação Geral: : Yahweh continua a falar com Jeremias. Ele está contando a Jeremias o que dizer ao rei de Judá e à mãe do mesmo.
- saias estão levantadas : T.A.: "soldados dos exércitos invasores levantarão as saias de suas mulheres". As roupas da mulheres judias seram arrancadas para que os soldados babilônios possam aproveitar-se delas e dormir com elas. (Veja: figs_euphemism e figs_activepassive)
- Podem as pessoas da Etiópia mudarem sua cor da pele : T.A.: "As pessoas da Etiópia não podem mudar a sua cor de pele". (Veja: figs_rquestion)
- o leopardo mudar suas pintas : T.A.: "o leopardo não pode mudar suas pintas". (Veja: figs_rquestion e figs_ellipsis)
- Se assim for, então, vós, embora acostumados com a maldade, serão capazes de fazer o bem : T.A.: "Vós não serão capazes de fazer o bem por causa da vossa maldade". (Veja: figs_irony)
- os espalharei como a palha levada pelo vento do deserto : Yahweh está dizendo que Ele espalhará Seu povo ao redor do mundo. (Veja: figs_simile)
- Por que coisas ruins estão acontecendo ao povo? : Coisas ruins estão acontecendo porque o povo cometeu muitas iniquidades.
25 Isto é o que tenho vos dado, a porção que determinei para vós, porque tendes Me esquecido e confiado em mentiras. 26 Portanto, Eu mesmo arrancarei as vossas saias e vossas partes íntimas serão vistas. 27 Vossos adultérios e relinchos, a infâmia da vossa prostituicão sobre as colinas e nos campos. Eu tenho visto essas coisas abomináveis! Ai de ti, Jerusalém! Até quando ainda não te purificarás?".
- Isto é o que tenho vos dado, a porção que determinei para vós : T.A.: "Isto é o que acontecerá convosco". (Veja: figs_parallelism)
- Eu mesmo arrancarei as vossas saias e vossas partes íntimas serão vistas : T.A.: "Eu irei expôr sua perversidade". (Veja: figs_metaphor)
- relinchos : Esse é o som de um cavalo macho que deseja a fêmea. T.A.: "desejos".
- Até quando ainda não te purificarás? : "Quanto tempo será antes que sejas purificado novamente?". (Veja: figs_rquestion)
- O que Yahweh fará quanto às coisas ruins que o povo fez escondido? : Ele as mostrará a todos.