Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Malaquias : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4

1 "Vede! Estou para enviar Meu Mensageiro, e Ele preparará o caminho antes de Mim. E o Senhor, a Quem buscais, virá de repente para o Seu templo. O Mensageiro da Aliança, em Quem vos deleitais, virá", diz Yahweh dos Exércitos. 2 Mas quem suportará o dia da Sua vinda? E quem poderá ficar de pé quando Ele aparecer? Porque Ele é como um fogo purificador, e como o sabão que branqueia completamente. 3 Ele sentará para julgar como um purificador da prata, e purificará os filhos de Levi. Ele os refinará como o ouro e a prata, e eles trarão as ofertas de justiça para Yahweh.

(1) הִנְ⁠נִ֤י שֹׁלֵחַ֙ מַלְאָכִ֔⁠י וּ⁠פִנָּה־ דֶ֖רֶךְ לְ⁠פָנָ֑⁠י וּ⁠פִתְאֹם֩ יָב֨וֹא אֶל־ הֵיכָל֜⁠וֹ הָ⁠אָד֣וֹן ׀ אֲשֶׁר־ אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֗ים וּ⁠מַלְאַ֨ךְ הַ⁠בְּרִ֜ית אֲשֶׁר־ אַתֶּ֤ם חֲפֵצִים֙ הִנֵּה־ בָ֔א אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
(2) וּ⁠מִ֤י מְכַלְכֵּל֙ אֶת־ י֣וֹם בּוֹא֔⁠וֹ וּ⁠מִ֥י הָ⁠עֹמֵ֖ד בְּ⁠הֵרָֽאוֹת֑⁠וֹ כִּֽי־ הוּא֙ כְּ⁠אֵ֣שׁ מְצָרֵ֔ף וּ⁠כְ⁠בֹרִ֖ית מְכַבְּסִֽים׃
(3) וְ⁠יָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּ⁠מְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף וְ⁠טִהַ֤ר אֶת־ בְּנֵֽי־ לֵוִי֙ וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף וְ⁠הָיוּ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּ⁠צְדָקָֽה׃

4 Então, as ofertas de Judá e Jerusalém serão agradáveis a Yahweh, como nos dias antigos e como nos anos da antiguidade. 5 "Portanto, Eu Me aproximarei de vós para o julgamento. Rapidamente testemunharei contra os feiticeiros, os adúlteros, as falsas testemunhas e contras aqueles que oprimem os trabalhadores em seus salários, contra aqueles que oprimem a viúva e os órfãos, contra aqueles que não amparam os estrangeiros, e contra aqueles que não Me honram," diz Yahweh dos Exércitos.

(4) וְ⁠עָֽרְבָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִ⁠ירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּ⁠ימֵ֣י עוֹלָ֔ם וּ⁠כְ⁠שָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיּֽוֹת׃
(5) וְ⁠קָרַבְתִּ֣י אֲלֵי⁠כֶם֮ לַ⁠מִּשְׁפָּט֒ וְ⁠הָיִ֣יתִי ׀ עֵ֣ד מְמַהֵ֗ר בַּֽ⁠מְכַשְּׁפִים֙ וּ⁠בַ⁠מְנָ֣אֲפִ֔ים וּ⁠בַ⁠נִּשְׁבָּעִ֖ים לַ⁠שָּׁ֑קֶר וּ⁠בְ⁠עֹשְׁקֵ֣י שְׂכַר־ שָׂ֠כִיר אַלְמָנָ֨ה וְ⁠יָת֤וֹם וּ⁠מַטֵּי־ גֵר֙ וְ⁠לֹ֣א יְרֵא֔וּ⁠נִי אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

6 Porque Eu, Yahweh, não mudo; por isso, vós, povo de Jacó, não fostes consumidos. 7 Desde os dias de vossos pais, deixastes de lado Meus preceitos e não os guardastes. Voltai-vos para Mim, e Eu Me voltarei a vós", diz Yahweh dos Exércitos. "Mas vós dizeis: 'Como voltaremos?'

(6) כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי וְ⁠אַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־ יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃
(7) לְ⁠מִ⁠ימֵ֨י אֲבֹתֵי⁠כֶ֜ם סַרְתֶּ֤ם מֵֽ⁠חֻקַּ⁠י֙ וְ⁠לֹ֣א שְׁמַרְתֶּ֔ם שׁ֤וּבוּ אֵלַ⁠י֙ וְ⁠אָשׁ֣וּבָה אֲלֵי⁠כֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וַ⁠אֲמַרְתֶּ֖ם בַּ⁠מֶּ֥ה נָשֽׁוּב׃

8 Roubará o homem a Deus? Mas vós estais Me roubando. Ainda dizeis: 'Como Te roubamos?' Nos dízimos e ofertas. 9 Vós, toda a nação, estais amaldiçoados porque Me roubais.

(8) הֲ⁠יִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים כִּ֤י אַתֶּם֙ קֹבְעִ֣ים אֹתִ֔⁠י וַ⁠אֲמַרְתֶּ֖ם בַּ⁠מֶּ֣ה קְבַעֲנ֑וּ⁠ךָ הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֖ר וְ⁠הַ⁠תְּרוּמָֽה׃
(9) בַּ⁠מְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים וְ⁠אֹתִ֖⁠י אַתֶּ֣ם קֹבְעִ֑ים הַ⁠גּ֖וֹי כֻּלּֽ⁠וֹ׃

10 Trazei todo o dízimo à casa do tesouro, para que haja comida na Minha casa. E provai-Me agora nisto", diz Yahweh dos Exércitos, "se Eu não vos abrir as janelas do céus e derramar, de modo abundante, bênçãos sobre vós. 11 Eu repreenderei quem destrói vossas plantações, para que não destruam a colheita da vossa terra; vossas vinhas nos campos não perderão seus frutos", diz Yahweh dos Exércitos. 12 "Todas as nações vos chamarão abençoada, pois sereis uma terra de deleites," diz Yahweh dos Exércitos.

(10) הָבִ֨יאוּ אֶת־ כָּל־ הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֜ר אֶל־ בֵּ֣ית הָ⁠אוֹצָ֗ר וִ⁠יהִ֥י טֶ֨רֶף֙ בְּ⁠בֵיתִ֔⁠י וּ⁠בְחָנ֤וּ⁠נִי נָא֙ בָּ⁠זֹ֔את אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־ לֹ֧א אֶפְתַּ֣ח לָ⁠כֶ֗ם אֵ֚ת אֲרֻבּ֣וֹת הַ⁠שָּׁמַ֔יִם וַ⁠הֲרִיקֹתִ֥י לָ⁠כֶ֛ם בְּרָכָ֖ה עַד־ בְּלִי־ דָֽי׃
(11) וְ⁠גָעַרְתִּ֤י לָ⁠כֶם֙ בָּֽ⁠אֹכֵ֔ל וְ⁠לֹֽא־ יַשְׁחִ֥ת לָ⁠כֶ֖ם אֶת־ פְּרִ֣י הָ⁠אֲדָמָ֑ה וְ⁠לֹא־ תְשַׁכֵּ֨ל לָ⁠כֶ֤ם הַ⁠גֶּ֨פֶן֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
(12) וְ⁠אִשְּׁר֥וּ אֶתְ⁠כֶ֖ם כָּל־ הַ⁠גּוֹיִ֑ם כִּֽי־ תִהְי֤וּ אַתֶּם֙ אֶ֣רֶץ חֵ֔פֶץ אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ס

13 "Vossas palavras contra Mim foram duras", diz Yahweh. "Mas vós dizeis: 'O que falamos contra Ti?' 14 Vós tendes dito: 'É inútil servir a Deus. Que proveito há em guardarmos Seus mandamentos ou lamentarmos diante de Yahweh dos Exércitos?' 15 E, agora, nós chamamos o arrogante de abençoado. Malfeitores não somente prosperam, como também tentam a Deus e escapam.

(13) חָזְק֥וּ עָלַ֛⁠י דִּבְרֵי⁠כֶ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַ⁠אֲמַרְתֶּ֕ם מַה־ נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽי⁠ךָ׃
(14) אֲמַרְתֶּ֕ם שָׁ֖וְא עֲבֹ֣ד אֱלֹהִ֑ים וּ⁠מַה־ בֶּ֗צַע כִּ֤י שָׁמַ֨רְנוּ֙ מִשְׁמַרְתּ֔⁠וֹ וְ⁠כִ֤י הָלַ֨כְנוּ֙ קְדֹ֣רַנִּ֔ית מִ⁠פְּנֵ֖י יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
(15) וְ⁠עַתָּ֕ה אֲנַ֖חְנוּ מְאַשְּׁרִ֣ים זֵדִ֑ים גַּם־ נִבְנוּ֙ עֹשֵׂ֣י רִשְׁעָ֔ה גַּ֧ם בָּחֲנ֛וּ אֱלֹהִ֖ים וַ⁠יִּמָּלֵֽטוּ׃

16 Então, aqueles que temiam a Yahweh falaram uns com os outros. Yahweh prestou atenção e os ouviu, e um livro memorial foi escrito, diante Dele, sobre aqueles que temiam a Yahweh e honravam Seu Nome.

(16) אָ֧ז נִדְבְּר֛וּ יִרְאֵ֥י יְהוָ֖ה אִ֣ישׁ אֶת־ רֵעֵ֑⁠הוּ וַ⁠יַּקְשֵׁ֤ב יְהוָה֙ וַ⁠יִּשְׁמָ֔ע וַ֠⁠יִּכָּתֵב סֵ֣פֶר זִכָּר֤וֹן לְ⁠פָנָי⁠ו֙ לְ⁠יִרְאֵ֣י יְהוָ֔ה וּ⁠לְ⁠חֹשְׁבֵ֖י שְׁמֽ⁠וֹ׃

17 "Eles serão Meus", diz Yahweh dos Exércitos, "Minha propriedade exclusiva, no dia em que Eu agir. Eu terei compaixão deles, como um homem que tem compaixão de seu próprio filho, que o serve. 18 Então, mais uma vez, ficará evidente a vós quem é o justo e quem é o mau, quem adora a Deus e quem não O adora.

(17) וְ⁠הָ֣יוּ לִ֗⁠י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת לַ⁠יּ֕וֹם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י עֹשֶׂ֣ה סְגֻלָּ֑ה וְ⁠חָמַלְתִּ֣י עֲלֵי⁠הֶ֔ם כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ יַחְמֹ֣ל אִ֔ישׁ עַל־ בְּנ֖⁠וֹ הָ⁠עֹבֵ֥ד אֹתֽ⁠וֹ׃
(18) וְ⁠שַׁבְתֶּם֙ וּ⁠רְאִיתֶ֔ם בֵּ֥ין צַדִּ֖יק לְ⁠רָשָׁ֑ע בֵּ֚ין עֹבֵ֣ד אֱלֹהִ֔ים לַ⁠אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א עֲבָדֽ⁠וֹ׃ס
A A A

Malaquias : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse