Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Juízes : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

1 O povo de Israel fez o que era mau aos olhos de Yahweh, e Ele os entregou nas mãos dos midianitas por sete anos. 2 O poder dos midianitas oprimiu Israel. Por causa deles, o povo de Israel fez abrigos para si nas covas das colinas, nas cavernas e nas fortalezas.

(1) וַ⁠יַּעֲשׂ֧וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֛ל הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יִּתְּנֵ֧⁠ם יְהוָ֛ה בְּ⁠יַד־ מִדְיָ֖ן שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
(2) וַ⁠תָּ֥עָז יַד־ מִדְיָ֖ן עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל מִ⁠פְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן עָשֽׂוּ לָ⁠הֶ֣ם ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־ הַ⁠מִּנְהָרוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר בֶּֽ⁠הָרִ֔ים וְ⁠אֶת־ הַ⁠מְּעָר֖וֹת וְ⁠אֶת־ הַ⁠מְּצָדֽוֹת׃

3 Acontecia que, toda vez que os israelitas faziam o seu plantio, os midianitas, os amalequitas e o povo do leste atacavam os israelitas. 4 Eles acampavam seus exércitos na terra e destruíam as plantações até Gaza. Não deixavam nenhuma comida em Israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.

(3) וְ⁠הָיָ֖ה אִם־ זָרַ֣ע יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠עָלָ֨ה מִדְיָ֧ן וַֽ⁠עֲמָלֵ֛ק וּ⁠בְנֵי־ קֶ֖דֶם וְ⁠עָל֥וּ עָלָֽי⁠ו׃
(4) וַ⁠יַּחֲנ֣וּ עֲלֵי⁠הֶ֗ם וַ⁠יַּשְׁחִ֨יתוּ֙ אֶת־ יְב֣וּל הָ⁠אָ֔רֶץ עַד־ בּוֹאֲ⁠ךָ֖ עַזָּ֑ה וְ⁠לֹֽא־ יַשְׁאִ֤ירוּ מִֽחְיָה֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠שֶׂ֥ה וָ⁠שׁ֖וֹר וַ⁠חֲמֽוֹר׃

5 Esses inimigos, com seus rebanhos e tendas, vinham como enxame de gafanhotos, e era impossível contar, tanto as pessoas como os seus camelos. Eles invadiam a terra para destruí-la. 6 Midiã enfraqueceu os israelitas tão severamente que o povo de Israel clamou a Yahweh.

(5) כִּ֡י הֵם֩ וּ⁠מִקְנֵי⁠הֶ֨ם יַעֲל֜וּ וְ⁠אָהֳלֵי⁠הֶ֗ם וּבָ֤אוּ יבאו\f* כְ⁠דֵֽי־ אַרְבֶּה֙ לָ⁠רֹ֔ב וְ⁠לָ⁠הֶ֥ם וְ⁠לִ⁠גְמַלֵּי⁠הֶ֖ם אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר וַ⁠יָּבֹ֥אוּ בָ⁠אָ֖רֶץ לְ⁠שַׁחֲתָֽ⁠הּ׃
(6) וַ⁠יִּדַּ֧ל יִשְׂרָאֵ֛ל מְאֹ֖ד מִ⁠פְּנֵ֣י מִדְיָ֑ן וַ⁠יִּזְעֲק֥וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־ יְהוָֽה׃פ

7 Quando os israelitas clamaram a Yahweh por causa de Midiã, 8 Yahweh enviou-lhes um profeta que disse: "Isto é o que Yahweh, o Deus de Israel, diz: 'Eu vos trouxe do Egito; vos livrei da casa da escravidão.

(7) וַ⁠יְהִ֕י כִּֽי־ זָעֲק֥וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־ יְהוָ֑ה עַ֖ל אֹד֥וֹת מִדְיָֽן׃
(8) וַ⁠יִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יֹּ֨אמֶר לָ⁠הֶ֜ם כֹּה־ אָמַ֥ר יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְ⁠כֶם֙ מִ⁠מִּצְרַ֔יִם וָ⁠אֹצִ֥יא אֶתְ⁠כֶ֖ם מִ⁠בֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃

9 Eu vos resgatei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os que vos oprimiam. Eu os expulsei diante de vós, e vos dei a terra deles'. 10 Eu vos disse: 'Eu sou Yahweh, vosso Deus. Eu vos ordenei não adorardes os deuses dos amorreus, em cuja terra vós habitais. Mas não obedecestes à Minha voz'".

(9) וָ⁠אַצִּ֤ל אֶתְ⁠כֶם֙ מִ⁠יַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּ⁠מִ⁠יַּ֖ד כָּל־ לֹחֲצֵי⁠כֶ֑ם וָ⁠אֲגָרֵ֤שׁ אוֹתָ⁠ם֙ מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֔ם וָ⁠אֶתְּנָ֥⁠ה לָ⁠כֶ֖ם אֶת־ אַרְצָֽ⁠ם׃
(10) וָ⁠אֹמְרָ֣⁠ה לָ⁠כֶ֗ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֔ם לֹ֤א תִֽירְאוּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָ⁠אֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יוֹשְׁבִ֣ים בְּ⁠אַרְצָ֑⁠ם וְ⁠לֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּ⁠קוֹלִֽ⁠י׃פ

11 Então, o Anjo de Yahweh veio e se sentou debaixo de um carvalho em Ofra, que pertencia a Joás, o abiezrita. Gideão, filho de Joás, estava separando os grãos dos feixes de trigo, batendo-os no chão, no tanque de espremer uvas, para escondê-los dos midianitas. 12 O Anjo de Yahweh apareceu a ele e disse-lhe: "Yahweh está contigo, forte guerreiro!".

(11) וַ⁠יָּבֹ֞א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ תַּ֤חַת הָֽ⁠אֵלָה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠עָפְרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְ⁠יוֹאָ֖שׁ אֲבִ֣י הָֽעֶזְרִ֑י וְ⁠גִדְע֣וֹן בְּנ֗⁠וֹ חֹבֵ֤ט חִטִּים֙ בַּ⁠גַּ֔ת לְ⁠הָנִ֖יס מִ⁠פְּנֵ֥י מִדְיָֽן׃
(12) וַ⁠יֵּרָ֥א אֵלָ֖י⁠ו מַלְּאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו יְהוָ֥ה עִמְּ⁠ךָ֖ גִּבּ֥וֹר הֶ⁠חָֽיִל׃

13 Gideão disse-Lhe: "Ó, meu Mestre, se Yahweh está conosco, por que tudo isto nos aconteceu? Onde estão todas as Suas grandes maravilhas que nossos pais nos contaram quando disseram: 'Não foi Yahweh que nos tirou do Egito?'. Mas agora Yahweh nos abandonou e nos entregou nas mãos de Midiã".

(13) וַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלָ֤י⁠ו גִּדְעוֹן֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔⁠י וְ⁠יֵ֤שׁ יְהוָה֙ עִמָּ֔⁠נוּ וְ⁠לָ֥⁠מָּה מְצָאַ֖תְ⁠נוּ כָּל־ זֹ֑את וְ⁠אַיֵּ֣ה כָֽל־ נִפְלְאֹתָ֡י⁠ו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ־ לָ֨⁠נוּ אֲבוֹתֵ֜י⁠נוּ לֵ⁠אמֹ֗ר הֲ⁠לֹ֤א מִ⁠מִּצְרַ֨יִם֙ הֶעֱלָ֣⁠נוּ יְהוָ֔ה וְ⁠עַתָּה֙ נְטָשָׁ֣⁠נוּ יְהוָ֔ה וַֽ⁠יִּתְּנֵ֖⁠נוּ בְּ⁠כַף־ מִדְיָֽן׃

14 Yahweh olhou para ele e disse: "Vai na força que tu já tens. Livra Israel das mãos dos midianitas. Não sou Eu que te enviei?". 15 Gideão disse-Lhe: "Por favor, Senhor, como poderei livrar Israel? Vê, minha família é a mais fraca em Manassés e eu sou o menos importante na casa do meu pai".

(14) וַ⁠יִּ֤פֶן אֵלָי⁠ו֙ יְהוָ֔ה וַ⁠יֹּ֗אמֶר לֵ֚ךְ בְּ⁠כֹחֲ⁠ךָ֣ זֶ֔ה וְ⁠הוֹשַׁעְתָּ֥ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠כַּ֣ף מִדְיָ֑ן הֲ⁠לֹ֖א שְׁלַחְתִּֽי⁠ךָ׃
(15) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔⁠י בַּ⁠מָּ֥ה אוֹשִׁ֖יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּ⁠י֙ הַ⁠דַּ֣ל בִּ⁠מְנַשֶּׁ֔ה וְ⁠אָנֹכִ֥י הַ⁠צָּעִ֖יר בְּ⁠בֵ֥ית אָבִֽ⁠י׃

16 Yahweh disse-lhe: "Eu estarei contigo, e tu derrotarás o exército inteiro dos midianitas, como se fossem um só homem". 17 Gideão disse-Lhe: "Se encontrei favor aos Teus olhos, então, dá-me um sinal de que és Tu que estás falando comigo. 18 Por favor, não vás embora até que eu volte trazendo a minha oferta e a coloque diante de Ti". Yahweh disse: "Esperarei até que voltes".

(16) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אֶהְיֶ֖ה עִמָּ֑⁠ךְ וְ⁠הִכִּיתָ֥ אֶת־ מִדְיָ֖ן כְּ⁠אִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
(17) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו אִם־ נָ֛א מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּ⁠עֵינֶ֑י⁠ךָ וְ⁠עָשִׂ֤יתָ לִּ⁠י֙ א֔וֹת שָׁ⁠אַתָּ֖ה מְדַבֵּ֥ר עִמִּֽ⁠י׃
(18) אַל־ נָ֨א תָמֻ֤שׁ מִ⁠זֶּה֙ עַד־ בֹּאִ֣⁠י אֵלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠הֹֽצֵאתִי֙ אֶת־ מִנְחָתִ֔⁠י וְ⁠הִנַּחְתִּ֖י לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ וַ⁠יֹּאמַ֕ר אָנֹכִ֥י אֵשֵׁ֖ב עַ֥ד שׁוּבֶֽ⁠ךָ׃

19 Gideão foi e preparou um cabrito e, com um efa de farinha, fez pães sem fermento. Colocou a carne em um cesto e o caldo em uma panela. Trouxe-os para Ele, que estava debaixo do carvalho, e os apresentou. 20 O Anjo de Yahweh disse-lhe: "Pega a carne e o pão sem fermento, coloca-os sobre esta rocha, e derrama o caldo sobre eles". E Gideão assim o fez.

(19) וְ⁠גִדְע֣וֹן בָּ֗א וַ⁠יַּ֤עַשׂ גְּדִֽי־ עִזִּים֙ וְ⁠אֵיפַת־ קֶ֣מַח מַצּ֔וֹת הַ⁠בָּשָׂר֙ שָׂ֣ם בַּ⁠סַּ֔ל וְ⁠הַ⁠מָּרַ֖ק שָׂ֣ם בַּ⁠פָּר֑וּר וַ⁠יּוֹצֵ֥א אֵלָ֛י⁠ו אֶל־ תַּ֥חַת הָ⁠אֵלָ֖ה וַ⁠יַּגַּֽשׁ׃ס
(20) וַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלָ֜י⁠ו מַלְאַ֣ךְ הָ⁠אֱלֹהִ֗ים קַ֣ח אֶת־ הַ⁠בָּשָׂ֤ר וְ⁠אֶת־ הַ⁠מַּצּוֹת֙ וְ⁠הַנַּח֙ אֶל־ הַ⁠סֶּ֣לַע הַלָּ֔ז וְ⁠אֶת־ הַ⁠מָּרַ֖ק שְׁפ֑וֹךְ וַ⁠יַּ֖עַשׂ כֵּֽן׃

21 O Anjo de Yahweh estendeu a ponta do cajado que estava em sua mão, tocando-a na carne e no pão sem fermento. Um fogo subiu da rocha e consumiu a carne e o pão sem fermento. Então, o Anjo de Yahweh foi embora e Gideão não O viu mais.

(21) וַ⁠יִּשְׁלַ֞ח מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת־ קְצֵ֤ה הַ⁠מִּשְׁעֶ֨נֶת֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠יָד֔⁠וֹ וַ⁠יִּגַּ֥ע בַּ⁠בָּשָׂ֖ר וּ⁠בַ⁠מַּצּ֑וֹת וַ⁠תַּ֨עַל הָ⁠אֵ֜שׁ מִן־ הַ⁠צּ֗וּר וַ⁠תֹּ֤אכַל אֶת־ הַ⁠בָּשָׂר֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠מַּצּ֔וֹת וּ⁠מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה הָלַ֖ךְ מֵ⁠עֵינָֽי⁠ו׃

22 Gideão entendeu que Aquele era o Anjo de Yahweh, e disse: "Ó, Senhor Yahweh! Vi o Anjo de Yahweh face a face!". 23 Yahweh disse-lhe: "Paz esteja contigo! Não tenhas medo, tu não morrerás". 24 Então, Gideão construiu ali um altar para Yahweh. Ele o chamou de "Yahweh é Paz". Até hoje, o altar está em Ofra, do clã dos abiezritas.

(22) וַ⁠יַּ֣רְא גִּדְע֔וֹן כִּֽי־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה ה֑וּא ס וַ⁠יֹּ֣אמֶר גִּדְע֗וֹן אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה כִּֽי־ עַל־ כֵּ֤ן רָאִ֨יתִי֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־ פָּנִֽים׃
(23) וַ⁠יֹּ֨אמֶר ל֧⁠וֹ יְהוָ֛ה שָׁל֥וֹם לְ⁠ךָ֖ אַל־ תִּירָ֑א לֹ֖א תָּמֽוּת׃
(24) וַ⁠יִּבֶן֩ שָׁ֨ם גִּדְע֤וֹן מִזְבֵּ֨חַ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וַ⁠יִּקְרָא־ ל֥⁠וֹ יְהוָ֖ה שָׁל֑וֹם עַ֚ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה עוֹדֶ֕⁠נּוּ בְּ⁠עָפְרָ֖ת אֲבִ֥י הָעֶזְרִֽי׃פ

25 Naquela noite, Yahweh disse-lhe: "Pega o boi de teu pai e um segundo boi que tenha sete anos, derruba o altar de Baal que pertence a teu pai, e corta a Aserá que fica ao lado. 26 Constrói um altar a Yahweh, teu Deus, no topo deste lugar de refúgio, construindo-o da forma correta. Oferece o segundo boi como holocausto, usando a lenha do poste de Aserá que tu cortarás".

(25) וַ⁠יְהִי֮ בַּ⁠לַּ֣יְלָה הַ⁠הוּא֒ וַ⁠יֹּ֧אמֶר ל֣⁠וֹ יְהוָ֗ה קַ֤ח אֶת־ פַּר־ הַ⁠שּׁוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר לְ⁠אָבִ֔י⁠ךָ וּ⁠פַ֥ר הַ⁠שֵּׁנִ֖י שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וְ⁠הָרַסְתָּ֗ אֶת־ מִזְבַּ֤ח הַ⁠בַּ֨עַל֙ אֲשֶׁ֣ר לְ⁠אָבִ֔י⁠ךָ וְ⁠אֶת־ הָ⁠אֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־ עָלָ֖י⁠ו תִּכְרֹֽת׃
(26) וּ⁠בָנִ֨יתָ מִזְבֵּ֜חַ לַ⁠יהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗י⁠ךָ עַ֣ל רֹ֧אשׁ הַ⁠מָּע֛וֹז הַ⁠זֶּ֖ה בַּ⁠מַּֽעֲרָכָ֑ה וְ⁠לָֽקַחְתָּ֙ אֶת־ הַ⁠פָּ֣ר הַ⁠שֵּׁנִ֔י וְ⁠הַעֲלִ֣יתָ עוֹלָ֔ה בַּ⁠עֲצֵ֥י הָ⁠אֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תִּכְרֹֽת׃

27 Então, Gideão levou dez dos seus servos e fez como Yahweh lhe ordenara. Mas, por estar com medo da casa de seu pai e dos homens da cidade, não fez isso durante o dia, ele o fez à noite.

(27) וַ⁠יִּקַּ֨ח גִּדְע֜וֹן עֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מֵֽ⁠עֲבָדָ֔י⁠ו וַ⁠יַּ֕עַשׂ כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖י⁠ו יְהוָ֑ה וַ⁠יְהִ֡י כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר יָרֵא֩ אֶת־ בֵּ֨ית אָבִ֜י⁠ו וְ⁠אֶת־ אַנְשֵׁ֥י הָ⁠עִ֛יר מֵ⁠עֲשׂ֥וֹת יוֹמָ֖ם וַ⁠יַּ֥עַשׂ לָֽיְלָה׃

28 De manhã, quando os homens da cidade se levantaram, o altar de Baal estava derrubado, o poste de Aserá havia sido cortado, e o segundo boi havia sido oferecido sobre o altar que fora construído. 29 Então, disseram uns aos outros: "Quem fez isto?". Quando conversaram com os outros buscando respostas, ouviram: "Gideão, filho de Joás, fez esta coisa".

(28) וַ⁠יַּשְׁכִּ֜ימוּ אַנְשֵׁ֤י הָ⁠עִיר֙ בַּ⁠בֹּ֔קֶר וְ⁠הִנֵּ֤ה נֻתַּץ֙ מִזְבַּ֣ח הַ⁠בַּ֔עַל וְ⁠הָ⁠אֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־ עָלָ֖י⁠ו כֹּרָ֑תָה וְ⁠אֵת֙ הַ⁠פָּ֣ר הַ⁠שֵּׁנִ֔י הֹֽעֲלָ֔ה עַל־ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ הַ⁠בָּנֽוּי׃
(29) וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־ רֵעֵ֔⁠הוּ מִ֥י עָשָׂ֖ה הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֑ה וַֽ⁠יִּדְרְשׁוּ֙ וַ⁠יְבַקְשׁ֔וּ וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְעוֹן֙ בֶּן־ יוֹאָ֔שׁ עָשָׂ֖ה הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה׃

30 Eles foram até Joás e lhe disseram: "Traz para fora o teu filho para que ele seja morto, porque destruiu o altar de Baal e cortou o poste de Aserá que ficava ao lado".

(30) וַ⁠יֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָ⁠עִיר֙ אֶל־ יוֹאָ֔שׁ הוֹצֵ֥א אֶת־ בִּנְ⁠ךָ֖ וְ⁠יָמֹ֑ת כִּ֤י נָתַץ֙ אֶת־ מִזְבַּ֣ח הַ⁠בַּ֔עַל וְ⁠כִ֥י כָרַ֖ת הָ⁠אֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־ עָלָֽי⁠ו׃

31 Joás falou a todos os que se opunham a ele: "Defendereis vós a causa de Baal? Vós o salvareis? Quem defender a causa dele, que seja morto enquanto ainda é manhã. Se Baal é deus, que ele defenda a si mesmo quando alguém derrubar o seu altar". 32 Então, naquele dia, chamaram Gideão de Jerubaal porque ele disse: "Que Baal defenda a si mesmo contra ele", porque Gideão derrubou o altar de Baal.

(31) וַ⁠יֹּ֣אמֶר יוֹאָ֡שׁ לְ⁠כֹל֩ אֲשֶׁר־ עָמְד֨וּ עָלָ֜י⁠ו הַ⁠אַתֶּ֣ם ׀ תְּרִיב֣וּ⁠ן לַ⁠בַּ֗עַל אִם־ אַתֶּם֙ תּוֹשִׁיע֣וּ⁠ן אוֹת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥יב ל֛⁠וֹ יוּמַ֖ת עַד־ הַ⁠בֹּ֑קֶר אִם־ אֱלֹהִ֥ים הוּא֙ יָ֣רֶב ל֔⁠וֹ כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת־ מִזְבְּחֽ⁠וֹ׃
(32) וַ⁠יִּקְרָא־ ל֥⁠וֹ בַ⁠יּוֹם־ הַ⁠ה֖וּא יְרֻבַּ֣עַל לֵ⁠אמֹ֑ר יָ֤רֶב בּ⁠וֹ֙ הַ⁠בַּ֔עַל כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת־ מִזְבְּחֽ⁠וֹ׃פ

33 Ora, todos os midianitas, os amalequitas e o povo do leste ajuntaram-se. Eles cruzaram o Jordão e acamparam no vale de Jezreel.

(33) וְ⁠כָל־ מִדְיָ֧ן וַ⁠עֲמָלֵ֛ק וּ⁠בְנֵי־ קֶ֖דֶם נֶאֶסְפ֣וּ יַחְדָּ֑ו וַ⁠יַּעַבְר֥וּ וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בְּ⁠עֵ֥מֶק יִזְרְעֶֽאל׃

34 Todavia, o Espírito de Yahweh veio sobre Gideão. Gideão tocou a trombeta, convocando o clã dos abiezritas para que o seguissem. 35 Ele enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés e eles foram convocados para segui-lo. Também enviou mensageiros para Aser, Zebulom e Naftali; e todos foram ao seu encontro.

(34) וְ⁠ר֣וּחַ יְהוָ֔ה לָבְשָׁ֖ה אֶת־ גִּדְע֑וֹן וַ⁠יִּתְקַע֙ בַּ⁠שּׁוֹפָ֔ר וַ⁠יִזָּעֵ֥ק אֲבִיעֶ֖זֶר אַחֲרָֽי⁠ו׃
(35) וּ⁠מַלְאָכִים֙ שָׁלַ֣ח בְּ⁠כָל־ מְנַשֶּׁ֔ה וַ⁠יִזָּעֵ֥ק גַּם־ ה֖וּא אַחֲרָ֑י⁠ו וּ⁠מַלְאָכִ֣ים שָׁלַ֗ח בְּ⁠אָשֵׁ֤ר וּ⁠בִ⁠זְבֻלוּן֙ וּ⁠בְ⁠נַפְתָּלִ֔י וַֽ⁠יַּעֲל֖וּ לִ⁠קְרָאתָֽ⁠ם׃

36 Gideão disse a Deus: "Se Tu pretendes me usar para salvar Israel, como disseste, 37 vê, eu estou colocando uma porção de lã na eira. Se pela manhã existir orvalho apenas na porção de lã e o chão estiver completamente seco, então saberei que Tu me usarás para salvar Israel, como disseste".

(36) וַ⁠יֹּ֥אמֶר גִּדְע֖וֹן אֶל־ הָ⁠אֱלֹהִ֑ים אִם־ יֶשְׁ⁠ךָ֞ מוֹשִׁ֧יעַ בְּ⁠יָדִ֛⁠י אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
(37) הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י מַצִּ֛יג אֶת־ גִּזַּ֥ת הַ⁠צֶּ֖מֶר בַּ⁠גֹּ֑רֶן אִ֡ם טַל֩ יִהְיֶ֨ה עַֽל־ הַ⁠גִּזָּ֜ה לְ⁠בַדָּ֗⁠הּ וְ⁠עַל־ כָּל־ הָ⁠אָ֨רֶץ֙ חֹ֔רֶב וְ⁠יָדַעְתִּ֗י כִּֽי־ תוֹשִׁ֧יעַ בְּ⁠יָדִ֛⁠י אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

38 Isto foi o que aconteceu: Gideão levantou-se cedo na manhã seguinte, apertou a porção de lã, e espremeu da lã o orvalho, o suficiente para encher uma tigela de água.

(38) וַ⁠יְהִי־ כֵ֕ן וַ⁠יַּשְׁכֵּם֙ מִֽ⁠מָּחֳרָ֔ת וַ⁠יָּ֖זַר אֶת־ הַ⁠גִּזָּ֑ה וַ⁠יִּ֤מֶץ טַל֙ מִן־ הַ⁠גִּזָּ֔ה מְל֥וֹא הַ⁠סֵּ֖פֶל מָֽיִם׃

39 Então, Gideão disse a Deus: "Não fiques irado contra mim, falarei mais uma vez. Por favor, permite-me mais um teste usando a porção de lã. Desta vez, faz ficar seca a porção de lã e que haja orvalho em todo o chão ao seu redor". 40 Deus fez o que havia sido pedido naquela noite. A porção de lã estava seca e havia orvalho em todo o chão ao seu redor.

(39) וַ⁠יֹּ֤אמֶר גִּדְעוֹן֙ אֶל־ הָ֣⁠אֱלֹהִ֔ים אַל־ יִ֤חַר אַפְּ⁠ךָ֙ בִּ֔⁠י וַ⁠אֲדַבְּרָ֖ה אַ֣ךְ הַ⁠פָּ֑עַם אֲנַסֶּ֤ה נָּא־ רַק־ הַ⁠פַּ֨עַם֙ בַּ⁠גִּזָּ֔ה יְהִי־ נָ֨א חֹ֤רֶב אֶל־ הַ⁠גִּזָּה֙ לְ⁠בַדָּ֔⁠הּ וְ⁠עַל־ כָּל־ הָ⁠אָ֖רֶץ יִֽהְיֶה־ טָּֽל׃
(40) וַ⁠יַּ֧עַשׂ אֱלֹהִ֛ים כֵּ֖ן בַּ⁠לַּ֣יְלָה הַ⁠ה֑וּא וַ⁠יְהִי־ חֹ֤רֶב אֶל־ הַ⁠גִּזָּה֙ לְ⁠בַדָּ֔⁠הּ וְ⁠עַל־ כָּל־ הָ⁠אָ֖רֶץ הָ֥יָה טָֽל׃פ
A A A

Juízes : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse