Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Juízes : 13

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

1 O povo de Israel, mais uma vez, fez o que era mau aos olhos de Yahweh, e Ele os entregou nas mãos dos filisteus por quarenta anos. 2 Havia um homem de Zorá, do clã dos danitas, cujo nome era Manoá. Sua esposa, como era estéril, nunca havia dado à luz.

(1) וַ⁠יֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יִּתְּנֵ֧⁠ם יְהוָ֛ה בְּ⁠יַד־ פְּלִשְׁתִּ֖ים אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃פ
(2) וַ⁠יְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֧ד מִ⁠צָּרְעָ֛ה מִ⁠מִּשְׁפַּ֥חַת הַ⁠דָּנִ֖י וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ מָנ֑וֹחַ וְ⁠אִשְׁתּ֥⁠וֹ עֲקָרָ֖ה וְ⁠לֹ֥א יָלָֽדָה׃

3 O Anjo de Yahweh apareceu à mulher e disse-lhe: “Até agora, tu não tens conseguido engravidar e não deste à luz. Porém, tu ficarás grávida e darás à luz um filho. 4 Agora, sê cuidadosa para não beber vinho ou bebida forte, nem comer qualquer coisa impura. 5 Vê, tu ficarás grávida e darás à luz um filho. Nenhuma navalha passará pela cabeça dele, porque o menino será nazireu para Deus, desde o ventre. Ele começará a libertar Israel das mãos dos filisteus.

(3) וַ⁠יֵּרָ֥א מַלְאַךְ־ יְהוָ֖ה אֶל־ הָ⁠אִשָּׁ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗י⁠הָ הִנֵּה־ נָ֤א אַתְּ־ עֲקָרָה֙ וְ⁠לֹ֣א יָלַ֔דְתְּ וְ⁠הָרִ֖ית וְ⁠יָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃
(4) וְ⁠עַתָּה֙ הִשָּׁ֣מְרִי נָ֔א וְ⁠אַל־ תִּשְׁתִּ֖י יַ֣יִן וְ⁠שֵׁכָ֑ר וְ⁠אַל־ תֹּאכְלִ֖י כָּל־ טָמֵֽא׃
(5) כִּי֩ הִנָּ֨⁠ךְ הָרָ֜ה וְ⁠יֹלַ֣דְתְּ בֵּ֗ן וּ⁠מוֹרָה֙ לֹא־ יַעֲלֶ֣ה עַל־ רֹאשׁ֔⁠וֹ כִּֽי־ נְזִ֧יר אֱלֹהִ֛ים יִהְיֶ֥ה הַ⁠נַּ֖עַר מִן־ הַ⁠בָּ֑טֶן וְ⁠ה֗וּא יָחֵ֛ל לְ⁠הוֹשִׁ֥יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠יַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃

6 Então, a mulher veio e disse ao seu marido: "Um homem de Deus veio até mim, e sua aparência era como de um anjo de Deus, e ele me causou muito medo. Eu não perguntei de onde veio e ele não me disse o seu nome. 7 Ele me disse: 'Vê! Tu ficarás grávida e darás à luz um filho. Então, não bebas vinho nem bebida forte, e não comas nenhuma comida que a Lei declara como impura, porque a criança será um nazireu de Deus, desde o tempo em que estiver no teu ventre até o dia da sua morte'''.

(6) וַ⁠תָּבֹ֣א הָ⁠אִשָּׁ֗ה וַ⁠תֹּ֣אמֶר לְ⁠אִישָׁ⁠הּ֮ לֵ⁠אמֹר֒ אִ֤ישׁ הָ⁠אֱלֹהִים֙ בָּ֣א אֵלַ֔⁠י וּ⁠מַרְאֵ֕⁠הוּ כְּ⁠מַרְאֵ֛ה מַלְאַ֥ךְ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים נוֹרָ֣א מְאֹ֑ד וְ⁠לֹ֤א שְׁאִלְתִּ֨י⁠הוּ֙ אֵֽי־ מִ⁠זֶּ֣ה ה֔וּא וְ⁠אֶת־ שְׁמ֖⁠וֹ לֹֽא־ הִגִּ֥יד לִֽ⁠י׃
(7) וַ⁠יֹּ֣אמֶר לִ֔⁠י הִנָּ֥⁠ךְ הָרָ֖ה וְ⁠יֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְ⁠עַתָּ֞ה אַל־ תִּשְׁתִּ֣י ׀ יַ֣יִן וְ⁠שֵׁכָ֗ר וְ⁠אַל־ תֹּֽאכְלִי֙ כָּל־ טֻמְאָ֔ה כִּֽי־ נְזִ֤יר אֱלֹהִים֙ יִהְיֶ֣ה הַ⁠נַּ֔עַר מִן־ הַ⁠בֶּ֖טֶן עַד־ י֥וֹם מוֹתֽ⁠וֹ׃פ

8 Então, Manoá orou a Yahweh e disse: "Ó, Senhor, por favor, faze com que o homem de Deus que Tu enviaste venha outra vez a nós e que ele nos ensine o que devemos fazer à criança que vai nascer". 9 Deus ouviu a oração de Manoá, e o Anjo de Deus veio novamente até a mulher quando ela estava sentada no campo. Mas Manoá, seu marido, não estava com ela.

(8) וַ⁠יֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל־ יְהוָ֖ה וַ⁠יֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֔⁠י אִ֣ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא־ נָ֥א עוֹד֙ אֵלֵ֔י⁠נוּ וְ⁠יוֹרֵ֕⁠נוּ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֖ה לַ⁠נַּ֥עַר הַ⁠יּוּלָּֽד׃
(9) וַ⁠יִּשְׁמַ֥ע הָ⁠אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠ק֣וֹל מָנ֑וֹחַ וַ⁠יָּבֹ֣א מַלְאַךְ֩ הָ⁠אֱלֹהִ֨ים ע֜וֹד אֶל־ הָ⁠אִשָּׁ֗ה וְ⁠הִיא֙ יוֹשֶׁ֣בֶת בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה וּ⁠מָנ֥וֹחַ אִישָׁ֖⁠הּ אֵ֥ין עִמָּֽ⁠הּ׃

10 A mulher correu rapidamente e disse ao seu marido: "Olha! O homem apareceu a mim, aquele que veio a mim outro dia!". 11 Manoá se levantou e seguiu sua esposa. Quando ele chegou até o homem, disse: "És tu o homem que falou com a minha esposa?”. O homem disse: "Sou eu".

(10) וַ⁠תְּמַהֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה וַ⁠תָּ֖רָץ וַ⁠תַּגֵּ֣ד לְ⁠אִישָׁ֑⁠הּ וַ⁠תֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַ⁠י֙ הָ⁠אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־ בָּ֥א בַ⁠יּ֖וֹם אֵלָֽ⁠י׃
(11) וַ⁠יָּ֛קָם וַ⁠יֵּ֥לֶךְ מָנ֖וֹחַ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתּ֑⁠וֹ וַ⁠יָּבֹא֙ אֶל־ הָ⁠אִ֔ישׁ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֗⁠וֹ הַ⁠אַתָּ֥ה הָ⁠אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ דִּבַּ֥רְתָּ אֶל־ הָ⁠אִשָּׁ֖ה וַ⁠יֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃

12 Então, Manoá disse: "Que as tuas palavras se tornem verdade; mas quais serão a regras para a criança, e qual será seu trabalho?". 13 O Anjo de Yahweh disse a Manoá: "Ela precisa fazer cuidadosamente tudo o que lhe disse. 14 Ela não poderá comer nada que venha da vinha e não poderá beber vinho ou bebida forte; não poderá comer nenhuma comida que a lei declara como impura. Ela deve obedecer tudo o que lhe ordenei para fazer".

(12) וַ⁠יֹּ֣אמֶר מָנ֔וֹחַ עַתָּ֖ה יָבֹ֣א דְבָרֶ֑י⁠ךָ מַה־ יִּֽהְיֶ֥ה מִשְׁפַּט־ הַ⁠נַּ֖עַר וּ⁠מַעֲשֵֽׂ⁠הוּ׃
(13) וַ⁠יֹּ֛אמֶר מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־ מָנ֑וֹחַ מִ⁠כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ אָמַ֥רְתִּי אֶל־ הָ⁠אִשָּׁ֖ה תִּשָּׁמֵֽר׃
(14) מִ⁠כֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יֵצֵא֩ מִ⁠גֶּ֨פֶן הַ⁠יַּ֜יִן לֹ֣א תֹאכַ֗ל וְ⁠יַ֤יִן וְ⁠שֵׁכָר֙ אַל־ תֵּ֔שְׁתְּ וְ⁠כָל־ טֻמְאָ֖ה אַל־ תֹּאכַ֑ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ צִוִּיתִ֖י⁠הָ תִּשְׁמֹֽר׃

15 Manoá disse ao Anjo de Yahweh: "Por favor, fica mais um pouco, para nos dar tempo para te preparar um cabrito". 16 O Anjo de Yahweh disse a Manoá: "Mesmo que Eu fique, não comerei da vossa comida, mas se tu preparares um holocausto, consagra-o para Yahweh". Manoá não sabia que era o Anjo de Yahweh.

(15) וַ⁠יֹּ֥אמֶר מָנ֖וֹחַ אֶל־ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה נַעְצְרָה־ נָּ֣א אוֹתָ֔⁠ךְ וְ⁠נַעֲשֶׂ֥ה לְ⁠פָנֶ֖י⁠ךָ גְּדִ֥י עִזִּֽים׃
(16) וַ⁠יֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־ מָנ֗וֹחַ אִם־ תַּעְצְרֵ֨⁠נִי֙ לֹא־ אֹכַ֣ל בְּ⁠לַחְמֶ֔⁠ךָ וְ⁠אִם־ תַּעֲשֶׂ֣ה עֹלָ֔ה לַ⁠יהוָ֖ה תַּעֲלֶ֑⁠נָּה כִּ֚י לֹא־ יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃

17 Manoá disse ao Anjo de Yahweh: "Qual é o teu nome, para que te honremos quando a tua palavra se cumprir?”. 18 O Anjo de Yahweh lhe disse: "Por que perguntas o Meu nome? Ele é maravilhoso!".

(17) וַ⁠יֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה מִ֣י שְׁמֶ֑⁠ךָ כִּֽי־ יָבֹ֥א דְבָרְךָ֖ דברי⁠ך\f* וְ⁠כִבַּדְנֽוּ⁠ךָ׃
(18) וַ⁠יֹּ֤אמֶר לּ⁠וֹ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לָ֥⁠מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִ⁠שְׁמִ֑⁠י וְ⁠הוּא־ פֶ֛לִאי׃ס

19 Então, Manoá pegou o cabrito com a oferta de cereal e ofereceu-os em cima da pedra a Yahweh. Ele fez algo maravilhoso enquanto Manoá e sua esposa estavam observando. 20 Quando a chama subiu do altar em direção ao céu, o Anjo de Yahweh subiu na chama do altar. Manoá e sua esposa viram isso e se prostraram com seus rostos em terra.

(19) וַ⁠יִּקַּ֨ח מָנ֜וֹחַ אֶת־ גְּדִ֤י הָ⁠עִזִּים֙ וְ⁠אֶת־ הַ⁠מִּנְחָ֔ה וַ⁠יַּ֥עַל עַל־ הַ⁠צּ֖וּר לַֽ⁠יהוָ֑ה וּ⁠מַפְלִ֣א לַ⁠עֲשׂ֔וֹת וּ⁠מָנ֥וֹחַ וְ⁠אִשְׁתּ֖⁠וֹ רֹאִֽים׃
(20) וַ⁠יְהִי֩ בַ⁠עֲל֨וֹת הַ⁠לַּ֜הַב מֵ⁠עַ֤ל הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ הַ⁠שָּׁמַ֔יְמָ⁠ה וַ⁠יַּ֥עַל מַלְאַךְ־ יְהוָ֖ה בְּ⁠לַ֣הַב הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ וּ⁠מָנ֤וֹחַ וְ⁠אִשְׁתּ⁠וֹ֙ רֹאִ֔ים וַ⁠יִּפְּל֥וּ עַל־ פְּנֵי⁠הֶ֖ם אָֽרְצָ⁠ה׃

21 O Anjo de Yahweh não apareceu mais a Manoá nem à sua esposa. Então, Manoá soube que ele era o Anjo de Yahweh. 22 Manoá disse à sua esposa: "Certamente morreremos, porque vimos a Deus".

(21) וְ⁠לֹא־ יָ֤סַף עוֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לְ⁠הֵרָאֹ֖ה אֶל־ מָנ֣וֹחַ וְ⁠אֶל־ אִשְׁתּ֑⁠וֹ אָ֚ז יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
(22) וַ⁠יֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל־ אִשְׁתּ֖⁠וֹ מ֣וֹת נָמ֑וּת כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים רָאִֽינוּ׃

23 Mas sua esposa lhe disse: "Se Yahweh quisesse nos matar, Ele não teria recebido o holocausto e a oferta de cereais que nós Lhe demos. Ele não teria nos mostrado todas essas coisas, nem nos teria feito ouvir tais coisas neste tempo".

(23) וַ⁠תֹּ֧אמֶר ל֣⁠וֹ אִשְׁתּ֗⁠וֹ לוּ֩ חָפֵ֨ץ יְהוָ֤ה לַ⁠הֲמִיתֵ֨⁠נוּ֙ לֹֽא־ לָקַ֤ח מִ⁠יָּדֵ֨⁠נוּ֙ עֹלָ֣ה וּ⁠מִנְחָ֔ה וְ⁠לֹ֥א הֶרְאָ֖⁠נוּ אֶת־ כָּל־ אֵ֑לֶּה וְ⁠כָ⁠עֵ֕ת לֹ֥א הִשְׁמִיעָ֖⁠נוּ כָּ⁠זֹֽאת׃

24 Algum tempo depois, a mulher deu à luz um menino, e chamou-lhe Sansão. O menino cresceu, e Yahweh o abençoou. 25 O Espírito de Yahweh começou a movê-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

(24) וַ⁠תֵּ֤לֶד הָֽ⁠אִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖⁠וֹ שִׁמְשׁ֑וֹן וַ⁠יִּגְדַּ֣ל הַ⁠נַּ֔עַר וַֽ⁠יְבָרְכֵ֖⁠הוּ יְהוָֽה׃
(25) וַ⁠תָּ֨חֶל֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה לְ⁠פַעֲמ֖⁠וֹ בְּ⁠מַחֲנֵה־ דָ֑ן בֵּ֥ין צָרְעָ֖ה וּ⁠בֵ֥ין אֶשְׁתָּאֹֽל׃פ
A A A

Juízes : 13

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse