Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Juízes : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

1 Após a morte de Eúde, o povo de Israel novamente fez o que era mau aos olhos de Yahweh. 2 Yahweh os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagoim. 3 O povo de Israel clamou a Yahweh por ajuda, pois Sísera tinha novecentas carruagens de guerra, feitas de ferro, e ele oprimiu fortemente o povo de Israel durante vinte anos.

(1) וַ⁠יֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠אֵה֖וּד מֵֽת׃
(2) וַ⁠יִּמְכְּרֵ֣⁠ם יְהוָ֗ה בְּ⁠יַד֙ יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּ⁠חָצ֑וֹר וְ⁠שַׂר־ צְבָא⁠וֹ֙ סִֽיסְרָ֔א וְ⁠ה֥וּא יוֹשֵׁ֖ב בַּ⁠חֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם׃
(3) וַ⁠יִּצְעֲק֥וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־ יְהוָ֑ה כִּ֠י תְּשַׁ֨ע מֵא֤וֹת רֶֽכֶב־ בַּרְזֶל֙ ל֔⁠וֹ וְ֠⁠הוּא לָחַ֞ץ אֶת־ בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל בְּ⁠חָזְקָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ס

4 Ora, Débora, uma profetisa, esposa de Lapidote, era quem julgava Israel naquela época. 5 Ela se assentava debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim, e o povo de Israel vinha até ela, para que julgasse suas disputas.

(4) וּ⁠דְבוֹרָה֙ אִשָּׁ֣ה נְבִיאָ֔ה אֵ֖שֶׁת לַפִּיד֑וֹת הִ֛יא שֹׁפְטָ֥ה אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ⁠עֵ֥ת הַ⁠הִֽיא׃
(5) וְ֠⁠הִיא יוֹשֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־ תֹּ֜מֶר דְּבוֹרָ֗ה בֵּ֧ין הָ⁠רָמָ֛ה וּ⁠בֵ֥ין בֵּֽית־ אֵ֖ל בְּ⁠הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַ⁠יַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛י⁠הָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַ⁠מִּשְׁפָּֽט׃

6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes em Naftali. Ela lhe disse: "Yahweh, o Deus de Israel, te ordena: 'Vai ao monte Tabor e leva contigo dez mil homens de Naftali e Zebulom. 7 Farei Sísera, o comandante do exército de Jabim, sair para te encontrar ao lado do rio Quisom, com suas carruagens e seu exército, e darei a ti a vitória sobre ele'".

(6) וַ⁠תִּשְׁלַ֗ח וַ⁠תִּקְרָא֙ לְ⁠בָרָ֣ק בֶּן־ אֲבִינֹ֔עַם מִ⁠קֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַ⁠תֹּ֨אמֶר אֵלָ֜י⁠ו הֲ⁠לֹ֥א צִוָּ֣ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֤ךְ וּ⁠מָֽשַׁכְתָּ֙ בְּ⁠הַ֣ר תָּב֔וֹר וְ⁠לָקַחְתָּ֣ עִמְּ⁠ךָ֗ עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִ⁠בְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן׃
(7) וּ⁠מָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜י⁠ךָ אֶל־ נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־ סִֽיסְרָא֙ שַׂר־ צְבָ֣א יָבִ֔ין וְ⁠אֶת־ רִכְבּ֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־ הֲמוֹנ֑⁠וֹ וּ⁠נְתַתִּ֖י⁠הוּ בְּ⁠יָדֶֽ⁠ךָ׃

8 Baraque lhe disse: "Se tu fores comigo, eu irei. Mas se não fores comigo, não irei”. 9 Ela respondeu: "Certamente irei contigo. Todavia, o caminho em que tu irás não te levará à honra, pois Yahweh derrotará Sísera pela mão de uma mulher". Então, Débora levantou-se e foi com Baraque a Quedes.

(8) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלֶ֨י⁠הָ֙ בָּרָ֔ק אִם־ תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖⁠י וְ⁠הָלָ֑כְתִּי וְ⁠אִם־ לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖⁠י לֹ֥א אֵלֵֽךְ׃
(9) וַ⁠תֹּ֜אמֶר הָלֹ֧ךְ אֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗⁠ךְ אֶ֚פֶס כִּי֩ לֹ֨א תִֽהְיֶ֜ה תִּֽפְאַרְתְּ⁠ךָ֗ עַל־ הַ⁠דֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה הוֹלֵ֔ךְ כִּ֣י בְֽ⁠יַד־ אִשָּׁ֔ה יִמְכֹּ֥ר יְהוָ֖ה אֶת־ סִֽיסְרָ֑א וַ⁠תָּ֧קָם דְּבוֹרָ֛ה וַ⁠תֵּ֥לֶך עִם־ בָּרָ֖ק קֶֽדְשָׁ⁠ה׃

10 Baraque convocou os homens de Zebulom e Naftali para juntarem-se em Quedes. Dez mil homens o seguiram, e Débora foi com ele.

(10) וַ⁠יַּזְעֵ֨ק בָּרָ֜ק אֶת־ זְבוּלֻ֤ן וְ⁠אֶת־ נַפְתָּלִי֙ קֶ֔דְשָׁ⁠ה וַ⁠יַּ֣עַל בְּ⁠רַגְלָ֔י⁠ו עֲשֶׂ֥רֶת אַלְפֵ֖י אִ֑ישׁ וַ⁠תַּ֥עַל עִמּ֖⁠וֹ דְּבוֹרָֽה׃

11 Ora, Héber, o queneu, havia se separado dos queneus, que eram os descendentes de Hobabe, sogro de Moisés. Ele armou sua tenda junto ao carvalho em Zaananim, próximo de Quedes.

(11) וְ⁠חֶ֤בֶר הַ⁠קֵּינִי֙ נִפְרָ֣ד מִ⁠קַּ֔יִן מִ⁠בְּנֵ֥י חֹבָ֖ב חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יֵּ֣ט אָהֳל֔⁠וֹ עַד־ אֵל֥וֹן בְּצַעֲנַנִּ֖ים ב⁠צענים\f* אֲשֶׁ֥ר אֶת־ קֶֽדֶשׁ׃

12 Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor, 13 Sísera convocou todas as suas carruagens, novecentas carruagens de ferro, e todos os soldados que estavam com ele, de Harosete-Hagoim até o rio Quisom.

(12) וַ⁠יַּגִּ֖דוּ לְ⁠סִֽיסְרָ֑א כִּ֥י עָלָ֛ה בָּרָ֥ק בֶּן־ אֲבִינֹ֖עַם הַר־ תָּבֽוֹר׃ס
(13) וַ⁠יַּזְעֵ֨ק סִֽיסְרָ֜א אֶת־ כָּל־ רִכְבּ֗⁠וֹ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֣כֶב בַּרְזֶ֔ל וְ⁠אֶת־ כָּל־ הָ⁠עָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑⁠וֹ מֵ⁠חֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִ֖ם אֶל־ נַ֥חַל קִישֽׁוֹן׃

14 Débora disse a Baraque: "Vai! Pois este é o dia em que Yahweh deu a ti vitória sobre Sísera. Não é Yahweh que te conduz?". Então, Baraque desceu do monte Tabor com os dez mil homens que o seguiam.

(14) וַ⁠תֹּאמֶר֩ דְּבֹרָ֨ה אֶל־ בָּרָ֜ק ק֗וּם כִּ֣י זֶ֤ה הַ⁠יּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־ סִֽיסְרָא֙ בְּ⁠יָדֶ֔⁠ךָ הֲ⁠לֹ֥א יְהוָ֖ה יָצָ֣א לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ וַ⁠יֵּ֤רֶד בָּרָק֙ מֵ⁠הַ֣ר תָּב֔וֹר וַ⁠עֲשֶׂ֧רֶת אֲלָפִ֛ים אִ֖ישׁ אַחֲרָֽי⁠ו׃

15 Yahweh confundiu Sísera, com todas as suas carruagens e todo o seu exército. E Sísera desceu da sua carruagem e correu a pé. 16 Baraque perseguiu as carruagens e o exército até Harosete-Hagoim, e todo o exército de Sísera foi morto ao fio da espada, e nenhum homem sobreviveu.

(15) וַ⁠יָּ֣הָם יְ֠הוָה אֶת־ סִֽיסְרָ֨א וְ⁠אֶת־ כָּל־ הָ⁠רֶ֧כֶב וְ⁠אֶת־ כָּל־ הַֽ⁠מַּחֲנֶ֛ה לְ⁠פִי־ חֶ֖רֶב לִ⁠פְנֵ֣י בָרָ֑ק וַ⁠יֵּ֧רֶד סִֽיסְרָ֛א מֵ⁠עַ֥ל הַ⁠מֶּרְכָּבָ֖ה וַ⁠יָּ֥נָס בְּ⁠רַגְלָֽי⁠ו׃
(16) וּ⁠בָרָ֗ק רָדַ֞ף אַחֲרֵ֤י הָ⁠רֶ֨כֶב֙ וְ⁠אַחֲרֵ֣י הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה עַ֖ד חֲרֹ֣שֶׁת הַגּוֹיִ֑ם וַ⁠יִּפֹּ֞ל כָּל־ מַחֲנֵ֤ה סִֽיסְרָא֙ לְ⁠פִי־ חֶ֔רֶב לֹ֥א נִשְׁאַ֖ר עַד־ אֶחָֽד׃

17 Mas Sísera correu a pé para a tenda de Jael, a esposa de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, o rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu. 18 Jael foi até Sísera e disse-lhe: "Detém-te, meu mestre; detém-te a mim, e não tenhas medo". Então, ele se deteve e entrou na tenda de Jael. E ela o cobriu com um cobertor.

(17) וְ⁠סִֽיסְרָא֙ נָ֣ס בְּ⁠רַגְלָ֔י⁠ו אֶל־ אֹ֣הֶל יָעֵ֔ל אֵ֖שֶּׁת חֶ֣בֶר הַ⁠קֵּינִ֑י כִּ֣י שָׁל֗וֹם בֵּ֚ין יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ חָצ֔וֹר וּ⁠בֵ֕ין בֵּ֖ית חֶ֥בֶר הַ⁠קֵּינִֽי׃
(18) וַ⁠תֵּצֵ֣א יָעֵל֮ לִ⁠קְרַ֣את סִֽיסְרָא֒ וַ⁠תֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י⁠ו סוּרָ֧⁠ה אֲדֹנִ֛⁠י סוּרָ֥⁠ה אֵלַ֖⁠י אַל־ תִּירָ֑א וַ⁠יָּ֤סַר אֵלֶ֨י⁠הָ֙ הָ⁠אֹ֔הֱלָ⁠ה וַ⁠תְּכַסֵּ֖⁠הוּ בַּ⁠שְּׂמִיכָֽה׃

19 Ele lhe disse: "Por favor, dá-me um pouco de água para beber, pois tenho sede". Ela abriu uma bolsa de couro com leite, deu-lhe de beber, e o cobriu novamente. 20 Ele lhe disse: "Fica na entrada da tenda. Se alguém vier e te perguntar: 'Há alguém aí?', responde: 'Não'".

(19) וַ⁠יֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛י⁠הָ הַשְׁקִי⁠נִי־ נָ֥א מְעַט־ מַ֖יִם כִּ֣י צָמֵ֑אתִי וַ⁠תִּפְתַּ֞ח אֶת־ נֹ֧אוד הֶ⁠חָלָ֛ב וַ⁠תַּשְׁקֵ֖⁠הוּ וַ⁠תְּכַסֵּֽ⁠הוּ׃
(20) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלֶ֔י⁠הָ עֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָ⁠אֹ֑הֶל וְ⁠הָיָה֩ אִם־ אִ֨ישׁ יָב֜וֹא וּ⁠שְׁאֵלֵ֗⁠ךְ וְ⁠אָמַ֛ר הֲ⁠יֵֽשׁ־ פֹּ֥ה אִ֖ישׁ וְ⁠אָמַ֥רְתְּ אָֽיִן׃

21 Então Jael, esposa de Héber, pegou uma estaca da tenda e um martelo. Foi, secretamente, até Sísera, que estava em sono profundo, e martelou a estaca na lateral da sua cabeça, até fazê-la fincar no chão. E ele morreu. 22 Enquanto Baraque estava perseguindo Sísera, Jael foi ao seu encontro e disse-lhe: "Vem, mostrarei a ti o homem que procuras". Então, ele entrou na tenda com ela, e ali estava Sísera, morto, com a estaca da tenda na lateral da sua cabeça.

(21) וַ⁠תִּקַּ֣ח יָעֵ֣ל אֵֽשֶׁת־ חֶ֠בֶר אֶת־ יְתַ֨ד הָ⁠אֹ֜הֶל וַ⁠תָּ֧שֶׂם אֶת־ הַ⁠מַּקֶּ֣בֶת בְּ⁠יָדָ֗⁠הּ וַ⁠תָּב֤וֹא אֵלָי⁠ו֙ בַּ⁠לָּ֔אט וַ⁠תִּתְקַ֤ע אֶת־ הַ⁠יָּתֵד֙ בְּ⁠רַקָּת֔⁠וֹ וַ⁠תִּצְנַ֖ח בָּ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠הֽוּא־ נִרְדָּ֥ם וַ⁠יָּ֖עַף וַ⁠יָּמֹֽת׃
(22) וְ⁠הִנֵּ֣ה בָרָק֮ רֹדֵ֣ף אֶת־ סִֽיסְרָא֒ וַ⁠תֵּצֵ֤א יָעֵל֙ לִ⁠קְרָאת֔⁠וֹ וַ⁠תֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ לֵ֣ךְ וְ⁠אַרְאֶ֔⁠ךָּ אֶת־ הָ⁠אִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וַ⁠יָּבֹ֣א אֵלֶ֔י⁠הָ וְ⁠הִנֵּ֤ה סִֽיסְרָא֙ נֹפֵ֣ל מֵ֔ת וְ⁠הַ⁠יָּתֵ֖ד בְּ⁠רַקָּתֽ⁠וֹ׃

23 Naquele dia, Deus derrotou Jabim, rei de Canaã, diante do povo de Israel. 24 O poder do povo de Israel se fortaleceu, cada vez mais, contra Jabim, o rei de Canaã, até que eles o destruíram.

(23) וַ⁠יַּכְנַ֤ע אֱלֹהִים֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא אֵ֖ת יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ כְּנָ֑עַן לִ⁠פְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(24) וַ⁠תֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְ⁠קָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־ כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־ כְּנָֽעַן׃פ
A A A

Juízes : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse