Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Juízes : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

1 Naqueles dias, quando não havia rei em Israel, havia um homem, um levita, que morava na área mais remota da região montanhosa de Efraim. Ele tomou para si uma mulher, uma concubina, de Belém de Judá. 2 Mas sua concubina foi infiel a ele. Ela o deixou e voltou para a casa do seu pai, em Belém de Judá. E lá permaneceu por quatro meses.

(1) וַ⁠יְהִי֙ בַּ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֔ם וּ⁠מֶ֖לֶךְ אֵ֣ין בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ לֵוִ֗י גָּ֚ר בְּ⁠יַרְכְּתֵ֣י הַר־ אֶפְרַ֔יִם וַ⁠יִּֽקַּֽח־ ל⁠וֹ֙ אִשָּׁ֣ה פִילֶ֔גֶשׁ מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָֽה׃
(2) וַ⁠תִּזְנֶ֤ה עָלָי⁠ו֙ פִּֽילַגְשׁ֔⁠וֹ וַ⁠תֵּ֤לֶךְ מֵֽ⁠אִתּ⁠וֹ֙ אֶל־ בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠הָ אֶל־ בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַ⁠תְּהִי־ שָׁ֕ם יָמִ֖ים אַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃

3 Então, seu marido levantou-se e foi atrás dela, a fim de convencê-la a voltar. Seu servo o acompanhou com um par de jumentos. Quando seu marido chegou, ela o trouxe até seu pai, que ficou feliz quando o viu. 4 Seu sogro o convenceu a permanecer ali por três dias. Comeram, beberam e dormiram.

(3) וַ⁠יָּ֨קָם אִישָׁ֜⁠הּ וַ⁠יֵּ֣לֶךְ אַחֲרֶ֗י⁠הָ לְ⁠דַבֵּ֤ר עַל־ לִבָּ⁠הּ֙ לַהֲשִׁיבָ֔הּ ל⁠השיב⁠ו\f* וְ⁠נַעֲר֥⁠וֹ עִמּ֖⁠וֹ וְ⁠צֶ֣מֶד חֲמֹרִ֑ים וַ⁠תְּבִיאֵ֨⁠הוּ֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠הָ וַ⁠יִּרְאֵ֨⁠הוּ֙ אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֔ה וַ⁠יִּשְׂמַ֖ח לִ⁠קְרָאתֽ⁠וֹ׃
(4) וַ⁠יֶּחֱזַק־ בּ֤⁠וֹ חֹֽתְנ⁠וֹ֙ אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֔ה וַ⁠יֵּ֥שֶׁב אִתּ֖⁠וֹ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַ⁠יֹּאכְלוּ֙ וַ⁠יִּשְׁתּ֔וּ וַ⁠יָּלִ֖ינוּ שָֽׁם׃

5 No quarto dia, ele se levantou cedo e se preparou para partir, mas o pai da mulher disse: "Fortalece-te com um pedaço de pão, depois, poderás ir". 6 Então, os dois sentaram-se para comer e beber juntos. O pai da moça disse ao genro: "Por favor, fica esta noite para te divertires”.

(5) וַֽ⁠יְהִי֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הָ⁠רְבִיעִ֔י וַ⁠יַּשְׁכִּ֥ימוּ בַ⁠בֹּ֖קֶר וַ⁠יָּ֣קָם לָ⁠לֶ֑כֶת וַ⁠יֹּאמֶר֩ אֲבִ֨י הַֽ⁠נַּעֲרָ֜ה אֶל־ חֲתָנ֗⁠וֹ סְעָ֧ד לִבְּ⁠ךָ֛ פַּת־ לֶ֖חֶם וְ⁠אַחַ֥ר תֵּלֵֽכוּ׃
(6) וַ⁠יֵּשְׁב֗וּ וַ⁠יֹּאכְל֧וּ שְׁנֵי⁠הֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וַ⁠יִּשְׁתּ֑וּ וַ⁠יֹּ֜אמֶר אֲבִ֤י הַֽ⁠נַּעֲרָה֙ אֶל־ הָ⁠אִ֔ישׁ הֽוֹאֶל־ נָ֥א וְ⁠לִ֖ין וְ⁠יִטַ֥ב לִבֶּֽ⁠ךָ׃

7 Quando o levita preparou-se para sair, o pai da jovem insistiu que ficasse. Então, ele mudou seu plano e passou a noite ali novamente. 8 No quinto dia, ele acordou cedo para sair, mas o pai da moça disse: "Fortalece-te, e espera até a tarde". Então, os dois fizeram uma refeição.

(7) וַ⁠יָּ֥קָם הָ⁠אִ֖ישׁ לָ⁠לֶ֑כֶת וַ⁠יִּפְצַר־ בּ⁠וֹ֙ חֹתְנ֔⁠וֹ וַ⁠יָּ֖שָׁב וַ⁠יָּ֥לֶן שָֽׁם׃
(8) וַ⁠יַּשְׁכֵּ֨ם בַּ⁠בֹּ֜קֶר בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠חֲמִישִׁי֮ לָ⁠לֶכֶת֒ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֗ה סְעָד־ נָא֙ לְבָ֣בְ⁠ךָ֔ וְ⁠הִֽתְמַהְמְה֖וּ עַד־ נְט֣וֹת הַ⁠יּ֑וֹם וַ⁠יֹּאכְל֖וּ שְׁנֵי⁠הֶֽם׃

9 Quando o levita, sua concubina e seu servo levantaram-se para partir, o seu sogro, o pai da moça, disse-lhe: "Olha, agora o dia está avançando para a noite. Por favor, fica outra noite e alegra-te. Poderás levantar-te cedo amanhã e voltar para casa".

(9) וַ⁠יָּ֤קָם הָ⁠אִישׁ֙ לָ⁠לֶ֔כֶת ה֥וּא וּ⁠פִילַגְשׁ֖⁠וֹ וְ⁠נַעֲר֑⁠וֹ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֣⁠וֹ חֹתְנ֣⁠וֹ אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֡ה הִנֵּ֣ה נָא֩ רָפָ֨ה הַ⁠יּ֜וֹם לַ⁠עֲרֹ֗ב לִֽינוּ־ נָ֞א הִנֵּ֨ה חֲנ֤וֹת הַ⁠יּוֹם֙ לִ֥ין פֹּה֙ וְ⁠יִיטַ֣ב לְבָבֶ֔⁠ךָ וְ⁠הִשְׁכַּמְתֶּ֤ם מָחָר֙ לְ⁠דַרְכְּ⁠כֶ֔ם וְ⁠הָלַכְתָּ֖ לְ⁠אֹהָלֶֽ⁠ךָ׃

10 Mas o levita não estava disposto a ficar naquela noite. Ele levantou-se e saiu. Partiu em direção a Jebus (que é Jerusalém). Ele tinha um par de jumentos com selas, e sua concubina estava com ele. 11 Quando aproximaram-se de Jebus, já era quase o fim do dia, e o servo disse ao seu mestre: "Desviemos o nosso percurso para a cidade dos jebuseus, e passemos a noite ali".

(10) וְ⁠לֹֽא־ אָבָ֤ה הָ⁠אִישׁ֙ לָ⁠ל֔וּן וַ⁠יָּ֣קָם וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יָּבֹא֙ עַד־ נֹ֣כַח יְב֔וּס הִ֖יא יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠עִמּ֗⁠וֹ צֶ֤מֶד חֲמוֹרִים֙ חֲבוּשִׁ֔ים וּ⁠פִילַגְשׁ֖⁠וֹ עִמּֽ⁠וֹ׃
(11) הֵ֣ם עִם־ יְב֔וּס וְ⁠הַ⁠יּ֖וֹם רַ֣ד מְאֹ֑ד וַ⁠יֹּ֨אמֶר הַ⁠נַּ֜עַר אֶל־ אֲדֹנָ֗י⁠ו לְכָ⁠ה־ נָּ֛א וְ⁠נָס֛וּרָה אֶל־ עִֽיר־ הַ⁠יְבוּסִ֥י הַ⁠זֹּ֖את וְ⁠נָלִ֥ין בָּֽ⁠הּ׃

12 Seu mestre lhe disse: "Não nos desviaremos para nenhuma cidade de estrangeiros que não pertença ao povo de Israel. Iremos até Gibeá". 13 O levita disse ainda ao seu jovem: "Vamos a um desses outros lugares e passaremos a noite em Gibeá ou Ramá".

(12) וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ אֲדֹנָ֔י⁠ו לֹ֤א נָסוּר֙ אֶל־ עִ֣יר נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ מִ⁠בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵ֑נָּה וְ⁠עָבַ֖רְנוּ עַד־ גִּבְעָֽה׃
(13) וַ⁠יֹּ֣אמֶר לְ⁠נַעֲר֔⁠וֹ לך לְךָ֥\f* וְ⁠נִקְרְבָ֖ה בְּ⁠אַחַ֣ד הַ⁠מְּקֹמ֑וֹת וְ⁠לַ֥נּוּ בַ⁠גִּבְעָ֖ה א֥וֹ בָ⁠רָמָֽה׃

14 Assim prosseguiram, e o sol se pôs quando se aproximavam de Gibeá, no território de Benjamim. 15 Eles se desviaram para lá a fim de passarem a noite em Gibeá. Eles entraram e se sentaram na praça da cidade, pois ninguém os recebeu em sua casa.

(14) וַ⁠יַּעַבְר֖וּ וַ⁠יֵּלֵ֑כוּ וַ⁠תָּבֹ֤א לָ⁠הֶם֙ הַ⁠שֶּׁ֔מֶשׁ אֵ֥צֶל הַ⁠גִּבְעָ֖ה אֲשֶׁ֥ר לְ⁠בִנְיָמִֽן׃
(15) וַ⁠יָּסֻ֣רוּ שָׁ֔ם לָ⁠ב֖וֹא לָ⁠ל֣וּן בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֗א וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בִּ⁠רְח֣וֹב הָ⁠עִ֔יר וְ⁠אֵ֥ין אִ֛ישׁ מְאַסֵּֽף־ אוֹתָ֥⁠ם הַ⁠בַּ֖יְתָ⁠ה לָ⁠לֽוּן׃

16 Então, ao anoitecer, um homem idoso estava vindo do seu trabalho. Ele era da região montanhosa de Efraim, mas estava morando por um tempo em Gibeá. Porém, os homens que moravam naquele lugar eram benjamitas. 17 Ele levantou seus olhos e, vendo o viajante na praça da cidade, disse: "Para onde vais? E de onde vens?".

(16) וְ⁠הִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ זָקֵ֗ן בָּ֣א מִֽן־ מַעֲשֵׂ֤⁠הוּ מִן־ הַ⁠שָּׂדֶה֙ בָּ⁠עֶ֔רֶב וְ⁠הָ⁠אִישׁ֙ מֵ⁠הַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וְ⁠הוּא־ גָ֖ר בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וְ⁠אַנְשֵׁ֥י הַ⁠מָּק֖וֹם בְּנֵ֥י יְמִינִֽי׃
(17) וַ⁠יִּשָּׂ֣א עֵינָ֗י⁠ו וַ⁠יַּ֛רְא אֶת־ הָ⁠אִ֥ישׁ הָ⁠אֹרֵ֖חַ בִּ⁠רְחֹ֣ב הָ⁠עִ֑יר וַ⁠יֹּ֨אמֶר הָ⁠אִ֧ישׁ הַ⁠זָּקֵ֛ן אָ֥נָה תֵלֵ֖ךְ וּ⁠מֵ⁠אַ֥יִן תָּבֽוֹא׃

18 O levita respondeu-lhe: "Estamos viajando de Belém de Judá para a parte mais remota da região montanhosa de Efraim, que é de onde eu sou. Fui a Belém de Judá e estou indo para a casa de Yahweh, mas não há ninguém que me receba em sua casa. 19 Temos palha e forragem para os nossos jumentos, e há pão e vinho para mim e para a tua serva que aqui está e para este jovem que acompanha os teus servos. Não nos falta nada".

(18) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י⁠ו עֹבְרִ֨ים אֲנַ֜חְנוּ מִ⁠בֵּֽית־ לֶ֣חֶם יְהוּדָה֮ עַד־ יַרְכְּתֵ֣י הַר־ אֶפְרַיִם֒ מִ⁠שָּׁ֣ם אָנֹ֔כִי וָ⁠אֵלֵ֕ךְ עַד־ בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וְ⁠אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֲנִ֣י הֹלֵ֔ךְ וְ⁠אֵ֣ין אִ֔ישׁ מְאַסֵּ֥ף אוֹתִ֖⁠י הַ⁠בָּֽיְתָ⁠ה׃
(19) וְ⁠גַם־ תֶּ֤בֶן גַּם־ מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַ⁠חֲמוֹרֵ֔י⁠נוּ וְ֠⁠גַם לֶ֣חֶם וָ⁠יַ֤יִן יֶשׁ־ לִ⁠י֙ וְ⁠לַֽ⁠אֲמָתֶ֔⁠ךָ וְ⁠לַ⁠נַּ֖עַר עִם־ עֲבָדֶ֑י⁠ךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כָּל־ דָּבָֽר׃

20 O idoso os cumprimentou, dizendo: "Que a paz esteja convosco! Cuidarei de todas as vossas necessidades, só não passeis a noite na praça". 21 Então, o homem trouxe o levita para a sua casa e deu forragem aos seus jumentos. Lavaram seus pés, comeram e beberam.

(20) וַ⁠יֹּ֨אמֶר הָ⁠אִ֤ישׁ הַ⁠זָּקֵן֙ שָׁל֣וֹם לָ֔⁠ךְ רַ֥ק כָּל־ מַחְסוֹרְ⁠ךָ֖ עָלָ֑⁠י רַ֥ק בָּ⁠רְח֖וֹב אַל־ תָּלַֽן׃
(21) וַ⁠יְבִיאֵ֣⁠הוּ לְ⁠בֵית֔⁠וֹ ויבול וַיָּ֖בָל\f* לַ⁠חֲמוֹרִ֑ים וַֽ⁠יִּרְחֲצוּ֙ רַגְלֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יֹּאכְל֖וּ וַ⁠יִּשְׁתּֽוּ׃

22 Enquanto se divertiam, alguns homens da cidade, homens imprestáveis, rodearam a casa, batendo à porta. Falaram ao homem idoso, o senhor da casa: "Traze para fora o homem que trouxeste para a tua casa, para que tenhamos relações sexuais com ele". 23 O homem, o senhor da casa, foi até eles e disse-lhes: "Não, meus irmãos, por favor, não façais esse mal! Porque este homem é um hóspede na minha casa, não façais essa coisa maldosa!

(22) הֵמָּה֮ מֵיטִיבִ֣ים אֶת־ לִבָּ⁠ם֒ וְ⁠הִנֵּה֩ אַנְשֵׁ֨י הָ⁠עִ֜יר אַנְשֵׁ֣י בְנֵֽי־ בְלִיַּ֗עַל נָסַ֨בּוּ֙ אֶת־ הַ⁠בַּ֔יִת מִֽתְדַּפְּקִ֖ים עַל־ הַ⁠דָּ֑לֶת וַ⁠יֹּאמְר֗וּ אֶל־ הָ֠⁠אִישׁ בַּ֣עַל הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זָּקֵן֙ לֵ⁠אמֹ֔ר הוֹצֵ֗א אֶת־ הָ⁠אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ בָּ֥א אֶל־ בֵּיתְ⁠ךָ֖ וְ⁠נֵדָעֶֽ⁠נּוּ׃
(23) וַ⁠יֵּצֵ֣א אֲלֵי⁠הֶ֗ם הָ⁠אִישׁ֙ בַּ֣עַל הַ⁠בַּ֔יִת וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֔ם אַל־ אַחַ֖⁠י אַל־ תָּרֵ֣עוּ נָ֑א אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־ בָּ֞א הָ⁠אִ֤ישׁ הַ⁠זֶּה֙ אַל־ בֵּיתִ֔⁠י אַֽל־ תַּעֲשׂ֖וּ אֶת־ הַ⁠נְּבָלָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת׃

24 Vede, minha filha virgem e a concubina dele estão aqui. Deixai-me trazê-las para fora agora. Violentai-as, fazei o que quiserdes com elas, mas não façais essa coisa maldosa com este homem!". 25 Porém, os homens não lhe deram ouvidos. Então, o homem tomou a sua concubina e a trouxe para fora para eles. Eles a tomaram, estupraram-na e abusaram dela durante a noite e, ao amanhecer, a deixaram ir. 26 Ao amanhecer, a mulher veio e caiu à porta da casa do homem, onde o senhor dela estava, e permaneceu deitada ali até o dia clarear.

(24) הִנֵּה֩ בִתִּ֨⁠י הַ⁠בְּתוּלָ֜ה וּ⁠פִֽילַגְשֵׁ֗⁠הוּ אוֹצִֽיאָה־ נָּ֤א אוֹתָ⁠ם֙ וְ⁠עַנּ֣וּ אוֹתָ֔⁠ם וַ⁠עֲשׂ֣וּ לָ⁠הֶ֔ם הַ⁠טּ֖וֹב בְּ⁠עֵינֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠לָ⁠אִ֤ישׁ הַ⁠זֶּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ דְּבַ֖ר הַ⁠נְּבָלָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת׃
(25) וְ⁠לֹֽא־ אָב֤וּ הָ⁠אֲנָשִׁים֙ לִ⁠שְׁמֹ֣עַֽ ל֔⁠וֹ וַ⁠יַּחֲזֵ֤ק הָ⁠אִישׁ֙ בְּ⁠פִ֣ילַגְשׁ֔⁠וֹ וַ⁠יֹּצֵ֥א אֲלֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠ח֑וּץ וַ⁠יֵּדְע֣וּ א֠וֹתָ⁠הּ וַ⁠יִּֽתְעַלְּלוּ־ בָ֤⁠הּ כָּל־ הַ⁠לַּ֨יְלָה֙ עַד־ הַ⁠בֹּ֔קֶר וַֽ⁠יְשַׁלְּח֖וּ⁠הָ כַּ/עֲל֥וֹת ב⁠עלות\f* הַ⁠שָּֽׁחַר׃
(26) וַ⁠תָּבֹ֥א הָ⁠אִשָּׁ֖ה לִ⁠פְנ֣וֹת הַ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠תִּפֹּ֞ל פֶּ֧תַח בֵּית־ הָ⁠אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ אֲדוֹנֶ֥י⁠הָ שָּׁ֖ם עַד־ הָ⁠אֽוֹר׃

27 Seu senhor levantou-se pela manhã, abriu as portas da casa e saiu para seguir a viagem. Ele viu a sua concubina deitada ali no chão com as suas mãos na soleira da porta. 28 O levita disse a ela: "Levanta-te. Vamos", mas não houve resposta. Ele a colocou sobre o jumento, e o homem partiu para casa.

(27) וַ⁠יָּ֨קָם אֲדֹנֶ֜י⁠הָ בַּ⁠בֹּ֗קֶר וַ⁠יִּפְתַּח֙ דַּלְת֣וֹת הַ⁠בַּ֔יִת וַ⁠יֵּצֵ֖א לָ⁠לֶ֣כֶת לְ⁠דַרְכּ֑⁠וֹ וְ⁠הִנֵּ֧ה הָ⁠אִשָּׁ֣ה פִֽילַגְשׁ֗⁠וֹ נֹפֶ֨לֶת֙ פֶּ֣תַח הַ⁠בַּ֔יִת וְ⁠יָדֶ֖י⁠הָ עַל־ הַ⁠סַּֽף׃
(28) וַ⁠יֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛י⁠הָ ק֥וּמִי וְ⁠נֵלֵ֖כָה וְ⁠אֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַ⁠יִּקָּחֶ֨⁠הָ֙ עַֽל־ הַ⁠חֲמ֔וֹר וַ⁠יָּ֣קָם הָ⁠אִ֔ישׁ וַ⁠יֵּ֖לֶךְ לִ⁠מְקֹמֽ⁠וֹ׃

29 Quando o levita chegou à sua casa, pegou uma faca, tomou a sua concubina e a cortou, membro por membro, em doze pedaços, e enviou os pedaços por todo o Israel. 30 Todos os que viram disseram: "Nunca se fez ou se viu tal coisa em todo o Israel, desde o dia em que o povo de Israel subiu da terra do Egito até hoje. Pensai nisto! Dai-nos conselho! Contai-nos o que se deve fazer!".

(29) וַ⁠יָּבֹ֣א אֶל־ בֵּית֗⁠וֹ וַ⁠יִּקַּ֤ח אֶת־ הַֽ⁠מַּאֲכֶ֨לֶת֙ וַ⁠יַּחֲזֵ֣ק בְּ⁠פִֽילַגְשׁ֔⁠וֹ וַֽ⁠יְנַתְּחֶ֨⁠הָ֙ לַ⁠עֲצָמֶ֔י⁠הָ לִ⁠שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר נְתָחִ֑ים וַֽ⁠יְשַׁלְּחֶ֔⁠הָ בְּ⁠כֹ֖ל גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃
(30) וְ⁠הָיָ֣ה כָל־ הָ⁠רֹאֶ֗ה וְ⁠אָמַר֙ לֹֽא־ נִהְיְתָ֤ה וְ⁠לֹֽא־ נִרְאֲתָה֙ כָּ⁠זֹ֔את לְ⁠מִ⁠יּ֞וֹם עֲל֤וֹת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה שִֽׂימוּ־ לָ⁠כֶ֥ם עָלֶ֖י⁠הָ עֻ֥צוּ וְ⁠דַבֵּֽרוּ׃פ
A A A

Juízes : 19

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse