Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Juízes : 18

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

1 Não havia rei em Israel naqueles dias. A descendência da tribo de Dã buscava um território para habitar, pois ainda não havia recebido nenhuma herança entre as tribos de Israel. 2 O povo de Dã enviou cinco homens dentre todos da sua tribo, homens que eram guerreiros experientes de Zorá e de Estaol, para espionar a terra a pé, e observá-la. Disseram-lhes: "Ide e observai a terra". Eles foram à região montanhosa de Efraim, para a casa de Mica, e passaram a noite ali.

(1) בַּ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וּ⁠בַ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֗ם שֵׁ֣בֶט הַ⁠דָּנִ֞י מְבַקֶּשׁ־ ל֤⁠וֹ נַֽחֲלָה֙ לָ⁠שֶׁ֔בֶת כִּי֩ לֹֽא־ נָ֨פְלָה לּ֜⁠וֹ עַד־ הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֛וּא בְּ⁠תוֹךְ־ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠נַחֲלָֽה׃ס
(2) וַ⁠יִּשְׁלְח֣וּ בְנֵי־ דָ֣ן ׀ מִֽ⁠מִּשְׁפַּחְתָּ֡⁠ם חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֣ים מִ⁠קְצוֹתָ⁠ם֩ אֲנָשִׁ֨ים בְּנֵי־ חַ֜יִל מִ⁠צָּרְעָ֣ה וּ⁠מֵֽ⁠אֶשְׁתָּאֹ֗ל לְ⁠רַגֵּ֤ל אֶת־ הָ⁠אָ֨רֶץ֙ וּ⁠לְ⁠חָקְרָ֔⁠הּ וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֲלֵ⁠הֶ֔ם לְכ֖וּ חִקְר֣וּ אֶת־ הָ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠יָּבֹ֤אוּ הַר־ אֶפְרַ֨יִם֙ עַד־ בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וַ⁠יָּלִ֖ינוּ שָֽׁם׃

3 Quando estavam perto da casa de Mica, reconheceram a fala do jovem levita. Então, pararam-no e perguntaram-lhe: "Quem te trouxe aqui? Que fazes neste lugar? Por que estás aqui?". 4 Ele lhes respondeu: "Isto é o que Mica fez a mim: ele me contratou para ser o seu sacerdote".

(3) הֵ֚מָּה עִם־ בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וְ⁠הֵ֣מָּה הִכִּ֔ירוּ אֶת־ ק֥וֹל הַ⁠נַּ֖עַר הַ⁠לֵּוִ֑י וַ⁠יָּס֣וּרוּ שָׁ֗ם וַ⁠יֹּ֤אמְרוּ ל⁠וֹ֙ מִֽי־ הֱבִיאֲ⁠ךָ֣ הֲלֹ֔ם וּ⁠מָֽה־ אַתָּ֥ה עֹשֶׂ֛ה בָּ⁠זֶ֖ה וּ⁠מַה־ לְּ⁠ךָ֥ פֹֽה׃
(4) וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֔ם כָּ⁠זֹ֣ה וְ⁠כָ⁠זֶ֔ה עָ֥שָׂה לִ֖⁠י מִיכָ֑ה וַ⁠יִּשְׂכְּרֵ֕⁠נִי וָ⁠אֱהִי־ ל֖⁠וֹ לְ⁠כֹהֵֽן׃

5 Eles pediram-lhe: "Por favor, busca conselho de Deus, para que saibamos se a nossa jornada será bem-sucedida". 6 O sacerdote lhes disse: "Ide em paz. Yahweh vos conduzirá no caminho em que deveis ir".

(5) וַ⁠יֹּ֥אמְרוּ ל֖⁠וֹ שְׁאַל־ נָ֣א בֵ⁠אלֹהִ֑ים וְ⁠נֵ֣דְעָ֔ה הֲ⁠תַצְלִ֣יחַ דַּרְכֵּ֔⁠נוּ אֲשֶׁ֥ר אֲנַ֖חְנוּ הֹלְכִ֥ים עָלֶֽי⁠הָ׃
(6) וַ⁠יֹּ֧אמֶר לָ⁠הֶ֛ם הַ⁠כֹּהֵ֖ן לְכ֣וּ לְ⁠שָׁל֑וֹם נֹ֣כַח יְהוָ֔ה דַּרְכְּ⁠כֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר תֵּֽלְכוּ־ בָֽ⁠הּ׃פ

7 Então, os cinco homens saíram e foram para Laís, e avistaram os habitantes que viviam em segurança, da mesma maneira que os sidônios viviam: seguros e sem perturbações. Não existia ninguém que os houvesse conquistado, nem que os incomodasse por coisa alguma naquela terra. Viviam distantes dos sidônios e não tinham negócios com ninguém. 8 Os homens voltaram para a sua tribo em Zorá e Estaol. Seus parentes perguntaram-lhes: "Qual é o vosso relato?".

(7) וַ⁠יֵּלְכוּ֙ חֲמֵ֣שֶׁת הָ⁠אֲנָשִׁ֔ים וַ⁠יָּבֹ֖אוּ לָ֑יְשָׁ⁠ה וַ⁠יִּרְא֣וּ אֶת־ הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־ בְּ⁠קִרְבָּ֣⁠הּ יוֹשֶֽׁבֶת־ לָ֠⁠בֶטַח כְּ⁠מִשְׁפַּ֨ט צִדֹנִ֜ים שֹׁקֵ֣ט ׀ וּ⁠בֹטֵ֗חַ וְ⁠אֵין־ מַכְלִ֨ים דָּבָ֤ר בָּ⁠אָ֨רֶץ֙ יוֹרֵ֣שׁ עֶ֔צֶר וּ⁠רְחֹקִ֥ים הֵ֨מָּה֙ מִ⁠צִּ֣דֹנִ֔ים וְ⁠דָבָ֥ר אֵין־ לָ⁠הֶ֖ם עִם־ אָדָֽם׃
(8) וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ אֶל־ אֲחֵי⁠הֶ֔ם צָרְעָ֖ה וְ⁠אֶשְׁתָּאֹ֑ל וַ⁠יֹּאמְר֥וּ לָ⁠הֶ֛ם אֲחֵי⁠הֶ֖ם מָ֥ה אַתֶּֽם׃

9 Eles lhes disseram: "Vinde! Vamos atacá-los! Vimos a terra e é muito boa. Não estais fazendo nada? Não demoreis para atacar e conquistar a terra. 10 Quando fordes, chegareis até um povo que pensa estar seguro. Aquela terra é extensa! Deus a entregou a vós. Um lugar onde não falta nada".

(9) וַ⁠יֹּאמְר֗וּ ק֚וּמָ⁠ה וְ⁠נַעֲלֶ֣ה עֲלֵי⁠הֶ֔ם כִּ֤י רָאִ֨ינוּ֙ אֶת־ הָ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠הִנֵּ֥ה טוֹבָ֖ה מְאֹ֑ד וְ⁠אַתֶּ֣ם מַחְשִׁ֔ים אַל־ תֵּעָ֣צְל֔וּ לָ⁠לֶ֥כֶת לָ⁠בֹ֖א לָ⁠רֶ֥שֶׁת אֶת־ הָ⁠אָֽרֶץ׃
(10) כְּ⁠בֹאֲ⁠כֶ֞ם תָּבֹ֣אוּ ׀ אֶל־ עַ֣ם בֹּטֵ֗חַ וְ⁠הָ⁠אָ֨רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם כִּֽי־ נְתָנָ֥⁠הּ אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם מָקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־ שָׁ֣ם מַחְס֔וֹר כָּל־ דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר בָּ⁠אָֽרֶץ׃

11 Seiscentos homens da tribo de Dã, armados com armas de guerra, partiram de Zorá e Estaol. 12 Subiram e acamparam em Quiriate-Jearim, em Judá. Por isso, as pessoas chamam aquele lugar de Maané-Dã até hoje. Isso fica a oeste de Quiriate-Jearim.

(11) וַ⁠יִּסְע֤וּ מִ⁠שָּׁם֙ מִ⁠מִּשְׁפַּ֣חַת הַ⁠דָּנִ֔י מִ⁠צָּרְעָ֖ה וּ⁠מֵ⁠אֶשְׁתָּאֹ֑ל שֵֽׁשׁ־ מֵא֣וֹת אִ֔ישׁ חָג֖וּר כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃
(12) וַֽ⁠יַּעֲל֗וּ וַֽ⁠יַּחֲנ֛וּ בְּ⁠קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים בִּֽ⁠יהוּדָ֑ה עַל־ כֵּ֡ן קָרְאוּ֩ לַ⁠מָּק֨וֹם הַ⁠ה֜וּא מַחֲנֵה־ דָ֗ן עַ֚ד הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה הִנֵּ֕ה אַחֲרֵ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃

13 Dali, eles partiram para a região montanhosa de Efraim e foram para a casa de Mica. 14 Então, os cinco homens que haviam espionado a região de Laís disseram aos seus parentes: "Por acaso vós sabeis que nestas casas há um colete sacerdotal, alguns deuses da casa, uma imagem de escultura, e uma imagem de metal de fundição? Tomai decisão agora do que ireis fazer".

(13) וַ⁠יַּעַבְר֥וּ מִ⁠שָּׁ֖ם הַר־ אֶפְרָ֑יִם וַ⁠יָּבֹ֖אוּ עַד־ בֵּ֥ית מִיכָֽה׃
(14) וַֽ⁠יַּעֲנ֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָ⁠אֲנָשִׁ֗ים הַ⁠הֹלְכִים֮ לְ⁠רַגֵּל֮ אֶת־ הָ⁠אָ֣רֶץ לַיִשׁ֒ וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־ אֲחֵי⁠הֶ֔ם הַ⁠יְדַעְתֶּ֗ם כִּ֠י יֵ֣שׁ בַּ⁠בָּתִּ֤ים הָ⁠אֵ֨לֶּה֙ אֵפ֣וֹד וּ⁠תְרָפִ֔ים וּ⁠פֶ֖סֶל וּ⁠מַסֵּכָ֑ה וְ⁠עַתָּ֖ה דְּע֥וּ מַֽה־ תַּעֲשֽׂוּ׃

15 Então, eles partiram dali e foram à casa do jovem levita, à casa de Mica, e o cumprimentaram. 16 Ora, os seiscentos danitas, armados com armas de guerra, ficaram de pé à entrada do porta.

(15) וַ⁠יָּס֣וּרוּ שָׁ֔מָּ⁠ה וַ⁠יָּבֹ֛אוּ אֶל־ בֵּֽית־ הַ⁠נַּ֥עַר הַ⁠לֵּוִ֖י בֵּ֣ית מִיכָ֑ה וַ⁠יִּשְׁאֲלוּ־ ל֖⁠וֹ לְ⁠שָׁלֽוֹם׃
(16) וְ⁠שֵׁשׁ־ מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ חֲגוּרִים֙ כְּלֵ֣י מִלְחַמְתָּ֔⁠ם נִצָּבִ֖ים פֶּ֣תַח הַ⁠שָּׁ֑עַר אֲשֶׁ֖ר מִ⁠בְּנֵי־ דָֽן׃

17 Os cincos homens que foram espionar as terras, chegaram ali e tomaram a imagem de escultura, o colete sacerdotal, os deuses da casa, e a imagem de metal de fundição, enquanto o sacerdote ficou de pé à entrada da porta, com os seiscentos homens armados com armas de guerra. 18 Quando eles entraram na casa de Mica e tomaram a imagem de escultura, o colete sacerdotal, os deuses da casa, e a imagem de metal de fundição, o sacerdote perguntou-lhes: "O que estais fazendo?".

(17) וַֽ⁠יַּעֲל֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָ⁠אֲנָשִׁ֗ים הַ⁠הֹלְכִים֮ לְ⁠רַגֵּ֣ל אֶת־ הָ⁠אָרֶץ֒ בָּ֣אוּ שָׁ֔מָּ⁠ה לָקְח֗וּ אֶת־ הַ⁠פֶּ֨סֶל֙ וְ⁠אֶת־ הָ֣⁠אֵפ֔וֹד וְ⁠אֶת־ הַ⁠תְּרָפִ֖ים וְ⁠אֶת־ הַ⁠מַּסֵּכָ֑ה וְ⁠הַ⁠כֹּהֵ֗ן נִצָּב֙ פֶּ֣תַח הַ⁠שַּׁ֔עַר וְ⁠שֵׁשׁ־ מֵא֣וֹת הָ⁠אִ֔ישׁ הֶ⁠חָג֖וּר כְּלֵ֥י הַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
(18) וְ⁠אֵ֗לֶּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וַ⁠יִּקְחוּ֙ אֶת־ פֶּ֣סֶל הָ⁠אֵפ֔וֹד וְ⁠אֶת־ הַ⁠תְּרָפִ֖ים וְ⁠אֶת־ הַ⁠מַּסֵּכָ֑ה וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵי⁠הֶם֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן מָ֥ה אַתֶּ֖ם עֹשִֽׂים׃

19 Eles disseram-lhe: "Silêncio! Coloca tua mão sobre a boca e vem conosco, e sê para nós como pai e sacerdote. É melhor que sejas sacerdote da casa de um só homem ou o sacerdote de uma tribo e de um clã em Israel?". 20 O coração do sacerdote alegrou-se. Ele tomou o colete sacerdotal, os deuses da casa, e a imagem de escultura, e foi junto com o povo.

(19) וַ⁠יֹּאמְרוּ֩ ל֨⁠וֹ הַחֲרֵ֜שׁ שִֽׂים־ יָדְ⁠ךָ֤ עַל־ פִּ֨י⁠ךָ֙ וְ⁠לֵ֣ךְ עִמָּ֔⁠נוּ וֶֽ⁠הְיֵה־ לָ֖⁠נוּ לְ⁠אָ֣ב וּ⁠לְ⁠כֹהֵ֑ן הֲ⁠ט֣וֹב ׀ הֱיוֹתְ⁠ךָ֣ כֹהֵ֗ן לְ⁠בֵית֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד א֚וֹ הֱיוֹתְ⁠ךָ֣ כֹהֵ֔ן לְ⁠שֵׁ֥בֶט וּ⁠לְ⁠מִשְׁפָּחָ֖ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃
(20) וַ⁠יִּיטַב֙ לֵ֣ב הַ⁠כֹּהֵ֔ן וַ⁠יִּקַּח֙ אֶת־ הָ֣⁠אֵפ֔וֹד וְ⁠אֶת־ הַ⁠תְּרָפִ֖ים וְ⁠אֶת־ הַ⁠פָּ֑סֶל וַ⁠יָּבֹ֖א בְּ⁠קֶ֥רֶב הָ⁠עָֽם׃

21 Então, eles se viraram e partiram, colocando as crianças pequenas à frente, assim como o gado e suas posses. 22 Quando estavam a uma boa distância da casa de Mica, os homens que estavam nas casas próximas de Mica foram convocados e alcançaram os danitas. 23 Eles gritaram aos danitas e estes, voltando-se, perguntaram a Mica: "Por que convocaste teus homens?".

(21) וַ⁠יִּפְנ֖וּ וַ⁠יֵּלֵ֑כוּ וַ⁠יָּשִׂ֨ימוּ אֶת־ הַ⁠טַּ֧ף וְ⁠אֶת־ הַ⁠מִּקְנֶ֛ה וְ⁠אֶת־ הַ⁠כְּבוּדָּ֖ה לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם׃
(22) הֵ֥מָּה הִרְחִ֖יקוּ מִ⁠בֵּ֣ית מִיכָ֑ה וְ⁠הָ⁠אֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר בַּ⁠בָּתִּים֙ אֲשֶׁר֙ עִם־ בֵּ֣ית מִיכָ֔ה נִֽזְעֲק֔וּ וַ⁠יַּדְבִּ֖יקוּ אֶת־ בְּנֵי־ דָֽן׃
(23) וַֽ⁠יִּקְרְאוּ֙ אֶל־ בְּנֵי־ דָ֔ן וַ⁠יַּסֵּ֖בּוּ פְּנֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יֹּאמְר֣וּ לְ⁠מִיכָ֔ה מַה־ לְּ⁠ךָ֖ כִּ֥י נִזְעָֽקְתָּ׃

24 Ele disse: "Roubastes os deuses que eu fiz, tomastes o meu sacerdote, e partistes. Que mais me restou? Como podeis me perguntar: 'O que te incomodas?'". 25 O povo de Dã lhe disse: "Não nos faças ouvir coisa alguma do que tu dizes, se não, alguns homens enfurecidos te atacarão, e tu e a tua família morrereis". 26 Então, o povo de Dã seguiu o seu caminho. Quando Mica viu que eles eram fortes demais para ele, virou-se e voltou para a sua casa.

(24) וַ⁠יֹּ֡אמֶר אֶת־ אֱלֹהַ⁠י֩ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֨יתִי לְקַחְתֶּ֧ם וְֽ⁠אֶת־ הַ⁠כֹּהֵ֛ן וַ⁠תֵּלְכ֖וּ וּ⁠מַה־ לִּ֣⁠י ע֑וֹד וּ⁠מַה־ זֶּ֛ה תֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖⁠י מַה־ לָּֽ⁠ךְ׃
(25) וַ⁠יֹּאמְר֤וּ אֵלָי⁠ו֙ בְּנֵי־ דָ֔ן אַל־ תַּשְׁמַ֥ע קוֹלְ⁠ךָ֖ עִמָּ֑⁠נוּ פֶּֽן־ יִפְגְּע֣וּ בָ⁠כֶ֗ם אֲנָשִׁים֙ מָ֣רֵי נֶ֔פֶשׁ וְ⁠אָסַפְתָּ֥ה נַפְשְׁ⁠ךָ֖ וְ⁠נֶ֥פֶשׁ בֵּיתֶֽ⁠ךָ׃
(26) וַ⁠יֵּלְכ֥וּ בְנֵי־ דָ֖ן לְ⁠דַרְכָּ֑⁠ם וַ⁠יַּ֣רְא מִיכָ֗ה כִּי־ חֲזָקִ֥ים הֵ֨מָּה֙ מִמֶּ֔⁠נּוּ וַ⁠יִּ֖פֶן וַ⁠יָּ֥שָׁב אֶל־ בֵּיתֽ⁠וֹ׃

27 O povo de Dã tomou o que Mica havia feito, assim como o seu sacerdote, e foram para Laís, para um povo que estava seguro, sem perturbações, e os mataram ao fio de espada e queimaram a cidade. 28 Não havia ninguém para resgatá-los, pois era um longo caminho até Sidom, e não tinham negócios com ninguém. Isso foi no vale perto de Bete-Reobe. Os danitas reconstruíram a cidade e se estabeleceram ali. 29 Chamaram a cidade de Dã, em homenagem a Dã, seu ancestral, aquele que fora um dos filhos de Israel. Anteriormente, o nome da cidade era Laís.

(27) וְ⁠הֵ֨מָּה לָקְח֜וּ אֵ֧ת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֣ה מִיכָ֗ה וְֽ⁠אֶת־ הַ⁠כֹּהֵן֮ אֲשֶׁ֣ר הָיָה־ ל⁠וֹ֒ וַ⁠יָּבֹ֣אוּ עַל־ לַ֗יִשׁ עַל־ עַם֙ שֹׁקֵ֣ט וּ⁠בֹטֵ֔חַ וַ⁠יַּכּ֥וּ אוֹתָ֖⁠ם לְ⁠פִי־ חָ֑רֶב וְ⁠אֶת־ הָ⁠עִ֖יר שָׂרְפ֥וּ בָ⁠אֵֽשׁ׃
(28) וְ⁠אֵ֨ין מַצִּ֜יל כִּ֧י רְֽחוֹקָה־ הִ֣יא מִ⁠צִּיד֗וֹן וְ⁠דָבָ֤ר אֵין־ לָ⁠הֶם֙ עִם־ אָדָ֔ם וְ⁠הִ֕יא בָּ⁠עֵ֖מֶק אֲשֶׁ֣ר לְ⁠בֵית־ רְח֑וֹב וַ⁠יִּבְנ֥וּ אֶת־ הָ⁠עִ֖יר וַ⁠יֵּ֥שְׁבוּ בָֽ⁠הּ׃
(29) וַ⁠יִּקְרְא֤וּ שֵׁם־ הָ⁠עִיר֙ דָּ֔ן בְּ⁠שֵׁם֙ דָּ֣ן אֲבִי⁠הֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר יוּלַּ֖ד לְ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠אוּלָ֛ם לַ֥יִשׁ שֵׁם־ הָ⁠עִ֖יר לָ⁠רִאשֹׁנָֽה׃

30 O povo de Dã levantou para si a imagem de escultura e Jônatas, filho de Gérson, filho de Moisés, ele e seus filhos, foram sacerdotes da tribo de Dã até o dia em que o povo foi para o cativeiro. 31 Assim, eles adoraram a imagem de escultura que Mica havia feito, durante todo o tempo em que a casa de Deus esteve em Siló.

(30) וַ⁠יָּקִ֧ימוּ לָ⁠הֶ֛ם בְּנֵי־ דָ֖ן אֶת־ הַ⁠פָּ֑סֶל וִ֠⁠יהוֹנָתָן בֶּן־ גֵּרְשֹׁ֨ם בֶּן־ מְנַשֶּׁ֜ה ה֣וּא וּ⁠בָנָ֗י⁠ו הָי֤וּ כֹהֲנִים֙ לְ⁠שֵׁ֣בֶט הַ⁠דָּנִ֔י עַד־ י֖וֹם גְּל֥וֹת הָ⁠אָֽרֶץ׃
(31) וַ⁠יָּשִׂ֣ימוּ לָ⁠הֶ֔ם אֶת־ פֶּ֥סֶל מִיכָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה כָּל־ יְמֵ֛י הֱי֥וֹת בֵּית־ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠שִׁלֹֽה׃פ
A A A

Juízes : 18

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse