1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Naquele tempo, Herodes, o tetrarca, ouviu as notícias sobre Jesus. 2 Ele disse aos seus servos: "Esse é João, o Batista; ele ressuscitou dos mortos, por isso esses poderes estão operando Nele".
- Informação Geral: : Esses versos explicam a reação de Herodes quando ele ouviu falar sobre Jesus. Esse evento acontece algum tempo depois dos eventos que seguiram na narrativa. (Veja: figs_events)
- Naquele tempo : "Naqueles dias" ou "Enquanto Jesus estava ministrando na Galiléia".
- ouviu as notícias sobre Jesus : "ouviu relatos sobre Jesus" ou "ouviu sobre a fama de Jesus".
- Ele disse : "Herodes disse".
- ele ressuscitou dos mortos : "ele voltou para vida".
- por isso esses poderes estão operando Nele : Alguns judeus naquele tempo acreditavam que, se uma pessoa voltar da morte, ela teria poderes para fazer coisas grandiosas.
- Quem Herodes pensava que Jesus era? : Herodes pensava que Jesus era João Batista que ressuscitou dos mortos.
3 Pois Herodes o havia prendido, amarrado e colocado na prisão, por causa de Herodias, a esposa de seu irmão Filipe, 4 porque João havia lhe dito: "Não é legítimo tê-la como tua esposa". 5 Herodes teria mandado matá-lo, mas ele temeu o povo, porque eles o consideravam um profeta.
- Conexão com o Texto: : Aqui o autor começa a falar sobre como Herodes havia executado João Batista. Esses eventos ocorrem algum tempo antes do evento que está nos versículos anteriores. (Veja: figs_events)
- Informação Geral: : O escritor reconta a história da morte de João Batista a fim de mostrar por que Herodes reagiu da maneira que fez quando ouviu falar sobre Jesus.
- Pois Herodes ... como tua esposa : Se necessário, você pode trocar a ordem dos eventos em 9:3-4 como na UDB. (Veja: figs_events)
- Herodes o havia prendido, amarrado e colocado na prisão : Diz que Herodes fez essas coisas pois ele ordenou que outras pessoas fizessem por ele. Tradução Alternativa (T.A.): "Herodes ordenou seus soldados que prendessem e amarrassem João Batista e o colocassem na prisão". (Veja: Vfigs_explicit)
- esposa de seu irmão Filipe : Filipe é o nome do irmão de Herodes. (Veja: translate_names)
- porque João havia lhe dito: "Não é legítimo tê-la como tua esposa" : Isso pode ser expressado como uma citação indireta, se necessário. T.A.: "Porque João havia lhe dito que não era legítimo para ele, tê-la como esposa". (Veja: figs_quotations)
- porque João havia lhe dito : "porque João havia continuado a dizer para Herodes".
- Não é legítimo : Felipe ainda era vivo quando Herodes casou com Herodias. (Veja: figs_explicit)
- ele temeu : "Herodes temeu".
- eles o consideravam : "eles consideravam João".
- O que Herodes estava fazendo ilegalmente, que João Batista havia dito a ele? : Herodes casou com a esposa de seu irmão.
- Por que Herodes não matou João Batista imediatamente? : Herodes não matou João Batista imediatamente porque ele temia o povo, que consideravam João um profeta.
6 Mas, quando o aniversário de Herodes chegou, a filha de Herodias dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes. 7 Em resposta, ele prometeu com um juramento que daria a ela qualquer coisa que ela pedisse.
- no meio : Você pode fazer explícita a informação implícita. T.A.: "no meio dos convidados que estão atendendo a celebração do aniversário". (Veja: figs_explicit)
- O que Herodes fez depois de Herodias ter dançado para ele em seu aniversário? : Herodes prometeu, com um juramento, que daria para Herodias qualquer coisa que ela pedisse.
8 Após ser instruída por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, em um prato, a cabeça de João, o Batista". 9 O rei ficou muito triste com o pedido dela, mas, por causa do seu juramento e por causa de todos os que estavam no jantar com ele, ordenou que isso deveria ser feito.
- Após ser instruída por sua mãe : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "depois de sua mãe a ter instruido". (Veja: figs_activepassive)
- instruída : "treinada" ou "ordenada".
- ela disse : "a filha de Herodias disse para Herodes".
- prato : um prato bem grande.
- O rei ficou muito triste com o pedido dela : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O pedido dela fez o rei ficar muito triste". (Veja: figs_activepassive)
- O rei : "Rei Herodes".
- ordenou que isso deveria ser feito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ele ordenou seus homens para fazer aquilo que ela disser". (Veja: figs_activepassive)
- O que Herodias pediu? : Herodias pediu a cabeça de João Batista em um prato.
- Por que Herodes deu para Herodias seu pedido? : Herodes deu para Herodias seu pedido por causa do seu juramento e por causa de todos os que estavam no jantar com ele.
10 Ele enviou soldados, os quais decapitaram João na prisão. 11 Então sua cabeça foi trazida em um prato e dada à menina e ela a levou para a sua mãe. 12 Então seus discípulos vieram, pegaram o corpo e o enterraram. Após isso, eles foram e contaram a Jesus.
- Conexão com o Texto: : Isso conclui o relato de como Herodes executou João Batista.
- sua cabeça foi trazida em um prato e dada à menina : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "alguém trouxe sua cabeça em um prato e o deu para a menina". (Veja: figs_activepassive)
- prato : um prato bem grande.
- menina : Use uma palavra que signifique uma menina nova e solteira.
- seus discípulos : "os discípulos de João".
- o corpo : "o corpo morto".
- eles foram e contaram a Jesus : O significado completo dessa declaração pode ser feita explícita. T.A.: "os discípulos de João foram e contaram para Jesus o que havia ocorrido com João Batista". (Veja: figs_explicit)
13 Quando Jesus ouviu o que havia acontecido, retirou-se de lá, em um barco, para um lugar isolado. Ao ouvir isso, as multidões O seguiram a pé, vindas das cidades. 14 Então Jesus desembarcou, viu a grande multidão, teve compaixão dela e curou seus doentes.
- Conexão com o Texto: : Esses versículos descrevem como Jesus reagiu quando ouviu falar que Herodes tinha executado João Batista.
- Informação Geral: : Esses versos dão o contexto sobre o milagre que Jesus está prestes a fazer ao alimentar cinco mil pessoas. (Veja: writing_background)
- Ao : Essa palavra é usada aqui para marcar um intervalo na história principal. Aqui, Mateus começa a contar uma nova parte da história.
- ouviu isso : "ouviu o que aconteceu com João" ou "ouviu as notícias sobre João".
- retirou-se : "ele partiu" ou "ele se afastou da multidão." É implícito que os discípulos de Jesus foram com ele. T.A.: "Jesus e seus discípulos se retiraram". (Veja: figs_explicit)
- de lá : "daquele lugar".
- Ao ouvir isso, as multidões : "Ao ouvir isso, as multidões ouviram onde Jesus tinha ido" ou "Quando as multidões ouviram que ele tinha partido".
- as multidões : "as multidões de pessoas" ou "um enorme grupo de pessoas" ou "as pessoas".
- a pé : Isso significa que as pessoas da multidão estavam andando. (Veja: figs_idiom)
- Então Jesus desembarcou, viu a grande multidão : "Quando Jesus aportou, ele viu uma grande multidão".
- Qual foi a reação de Jesus quando Ele viu a grande multidão O seguindo? : Jesus teve compaixão deles e curou os doentes.
15 Quando o fim da tarde chegou, os discípulos vieram a Ele e disseram: "Este é um lugar deserto e o dia já terminou. Despede as multidões, para que elas possam ir às vilas e comprar comida para si".
- Conexão com o Texto: : Aqui começa o relato de Jesus alimentando cinco mil pessoas com apenas cinco pequenos pedaços de pão e dois peixes.
- os discípulos vieram a Ele : "os discípulos de Jesus vieram a Ele".
16 Mas Jesus disse-lhes: "Eles não precisam ir embora, dai-lhes algo para comer". 17 Eles Lhe disseram: "Nós temos aqui apenas cinco pães e dois peixes". 18 Jesus disse: "Trazei-os para Mim".
- Eles não precisam : "As pessoas da multidão não precisam".
- dai-lhes : A palavra "dai" se refere aos discípulos.
- Eles Lhe disseram : "Os discípulos disseram a Jesus".
- Cinco pães : Esse pão era um pedaço de massa que era dado em forma e assado.
- Trazei-os para Mim : "Traga os pães e os peixes para Mim".
- O que Jesus mandou seus discípulos fazerem para a multidão? : Jesus desafiou seus discípulos a darem à multidão algo para comer.
19 Então Jesus ordenou que a multidão se sentasse na grama. Ele pegou os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, abençoou, partiu os pães, deu-os aos discípulos e os discípulos os deram à multidão. 20 Todos comeram e ficaram satisfeitos. Então eles recolheram o que sobrou dos pedaços de comida: doze cestos cheios. 21 Aqueles que comeram eram em torno de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
- Conexão com o Texto: : Isso conclui o relato de Jesus alimentando cinco mil pessoas.
- se sentasse : "sentar". Use o verbo para a posição em que as pessoas na sua cultura geralmente estão quando comem.
- pegou : "segurou nas mãos." Ele não os roubou. (Veja: figs_idiom)
- partiu os pães : "rasgou os pães".
- pães : "pães inteiros ou "pães integrais".
- olhando : Possíveis significados são: 1) "Enquanto olha para cima" ou 2) "Depois que olha para cima".
- e ficaram satisfeitos : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "até eles ficarem cheios" ou "até eles não terem mais fome". (UDB) (Veja: figs_activepassive)
- eles recolheram : "os discípulos juntaram" ou "algumas pessoas juntaram".
- doze cestos cheios : "12 cestos". (Veja: translate_numbers)
- Aqueles que comeram : "Aqueles que comeram o pão e o peixe". (Veja: figs_explicit)
- cinco mil homens : "5.000 homens". (Veja: translate_numbers)
- O que Jesus fez com os cinco pães e os dois peixes que os discípulos trouxeram a Ele? : Jesus olhou para o céu, abençoou, partiu os pães e deu-os aos discípulos para os darem à multidão.
- Quantas pessoas comeram e quanta comida sobrou? : Em torno de cinco mil homens, além de mulheres e crianças, e sobraram doze cestas.
22 Imediatamente Ele fez os discípulos entrarem no barco e irem adiante Dele para o outro lado, enquanto despedia a multidão. 23 Depois que mandou a multidão embora, Ele subiu a montanha sozinho para orar. Quando escureceu, Ele estava lá sozinho. 24 Mas o barco estava distante da terra e quase fora de controle por causa das ondas, pois o vento soprava contra eles.
- Conexão com o Texto: : Os versículos seguintes descrevem eventos que aconteceram logo após Jesus alimentar as cinco mil pessoas.
- Informação Geral: : Esses versículos dão o contexto informativo sobre o milagre que Jesus está prestes fazer, que é andar sobre as águas.
- Imediatamente : "Logo depois de Jesus ter alimentado as pessoas".
- Quando escureceu : "Tarde da noite" ou "Quando ficou escuro".
- quase fora de controle por causa das ondas : "e os discípulos não podiam controlar o barco pois haviam grandes ondas".
- pois o vento soprava contra eles : "o barco deles estava navegando para o vento" ou "o vento estava indo contra eles" e eles não puderam ir adiante por causa do vento.
- O que Jesus fez depois que Ele mandou a multidão embora? : Jesus subiu a montanha para orar sozinho.
- O que estava acontecendo com os discípulos no meio do mar? : O barco dos discípulos estava quase incontrolável por causa do vento e das ondas.
25 Na quarta vigília da noite, Jesus aproximou-se deles, andando sobre o mar. 26 Quando os discípulos O viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma!" E eles gritaram de medo. 27 Mas Jesus falou-lhes imediatamente: "Sede corajosos! Sou Eu! Não tenhais medo".
- Na quarta vigília : A quarta vigília era mais ou menos entre as três horas da manhã e o nascer do Sol. T.A.: "prestes ao amanhecer".
- andando sobre o mar : "andando em cima da água".
- ficaram aterrorizados : "eles ficaram com muito medo".
- fantasma : um espírito que deixou o corpo de uma pessoa que faleceu.
- Como Jesus foi até os discípulos? : Jesus aproximou-se dos discípulos andando sobre o mar.
- O que Jesus disse aos discípulos quando eles O viram? : Jesus disse aos seus discípulos para serem corajosos e não terem medo.
28 Pedro respondeu-Lhe: "Senhor, se és Tu, ordena a mim para que vá a Ti sobre a água". 29 Jesus disse: "Vem!" Assim Pedro saiu do barco e andou sobre as águas para ir até Jesus. 30 Mas, quando Pedro viu o vento, teve medo; e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me!"
- Pedro respondeu-Lhe : "Pedro respondeu a Jesus".
- quando Pedro viu o vento : Aqui "viu o vento" significa que ele ficou ciente do vento. T.A.: "quando Pedro viu que o vento movia as ondas de um lado e para o outro" ou "quando ele percebeu o quão forte estava o vento". (Veja: figs_idiom)
- O que Jesus disse para Pedro vir e fazer? : Jesus disse para Pedro vir e andar sobre as águas.
- Por que Pedro começou a afundar na água? : Pedro começou a afundar na água quando começou a ter medo.
31 Jesus imediatamente esticou a mão, agarrou Pedro e disse-lhe: "Tu, que tens pequena fé, por que duvidaste?" 32 Então, quando Jesus e Pedro entraram no barco, o vento parou de soprar. 33 Os discípulos no barco adoraram a Jesus e disseram: "Verdadeiramente Tu és o Filho de Deus".
- Tu, que tens pequena fé : "Você que tem uma fé tão pequena." Jesus está repreendendo as pessoas pois eles tinham pouca fé em Deus. Veja como foi traduzido isso em 6:30.
- por que duvidaste? : Jesus usa a pergunta para dizer a Pedro que ele não deveria duvidar. Você pode tornar explícito o porquê que Pedro não deveria ter medo. T.A.: "você não deveria ter duvidado que Eu podia te livrar de afundar". (Veja: figs_rquestion e figs_explicit)
- Filho de Deus : Isso é um importante título para Jesus que descreve seu relacionamento com Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
- O que aconteceu quando Jesus e Pedro entraram no barco? : Quando Pedro e Jesus entraram no barco, o vento parou de soprar.
- O que os discípulos fizeram quando viram isso? : Quando os discípulos viram isso, adoraram a Jesus e disseram que Ele era o Filho de Deus.
34 Após completarem a travessia, chegaram a terra, em Genesaré. 35 Quando os homens naquele lugar reconheceram Jesus, enviaram mensagens para todos os lugares nos arredores e trouxeram a Ele todos os que estavam doentes. 36 Eles Lhe imploraram que pudessem apenas tocar na borda do Seu manto, e todos os que tocaram foram curados.
- Conexão com o Texto: : Esses versículos descrevem o que aconteceu depois de Jesus andar sobre as águas. Eles resumem como as pessoas estavam respondendo ao ministério de Jesus.
- Após completarem a travessia : "Quando Jesus e seus discípulos completaram a travessia por cima do lago".
- Genesaré : Essa é uma cidade pequena na região noroeste da costa do Mar da Galiléia. (Veja: translate_names)
- enviaram mensagens : "os homens daquela área enviaram mensagens".
- Eles Lhe imploraram : "As pessoas doentes lhe imploraram".
- na borda : "no final" ou "no limite". (UDB)
- manto : "roupão" ou "o que Ele estava vestindo".
- foram curados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ficaram bem". (Veja: figs_activepassive)
- O que as pessoas fizeram quando Jesus e os discípulos chegaram do outro lado do mar? : Quando Jesus e os discípulos foram para o outro lado do mar, as pessoas levaram a Jesus todos que estavam doentes.