Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Neemias : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

1 No vigésimo quarto dia do mesmo mês, o povo de Israel se reuniu para um jejum usando roupas de saco e colocando pó sobre as suas cabeças. 2 Os descendentes de Israel separam-se de todos os estrangeiros. Eles se levantaram e confessaram os seus próprios pecados e as iniquidades dos seus antepassados.

(1) וּ⁠בְ⁠יוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠זֶּ֗ה נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠צ֣וֹם וּ⁠בְ⁠שַׂקִּ֔ים וַ⁠אֲדָמָ֖ה עֲלֵי⁠הֶֽם׃
(2) וַ⁠יִּבָּֽדְלוּ֙ זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל מִ⁠כֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר וַ⁠יַּעַמְד֗וּ וַ⁠יִּתְוַדּוּ֙ עַל־ חַטֹּ֣אתֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠עֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵי⁠הֶֽם׃

3 Eles se levantaram nos seus lugares, e por uma quarta parte do dia, leram o Livro da Lei de Yahweh, seu Deus. Na outra quarta parte do dia, eles ficaram confessando-se e curvando-se perante Yahweh, seu Deus. 4 Os levitas Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani ficaram de pé nas escadas e chamaram em voz alta a Yahweh, seu Deus.

(3) וַ⁠יָּק֨וּמוּ֙ עַל־ עָמְדָ֔⁠ם וַֽ⁠יִּקְרְא֗וּ בְּ⁠סֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם רְבִעִ֣ית הַ⁠יּ֑וֹם וּ⁠רְבִעִית֙ מִתְוַדִּ֣ים וּ⁠מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠הֶֽם׃פ
(4) וַ⁠יָּ֜קָם עַֽל־ מַֽעֲלֵ֣ה הַ⁠לְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּ⁠בָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי וַֽ⁠יִּזְעֲקוּ֙ בְּ⁠ק֣וֹל גָּד֔וֹל אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠הֶֽם׃

5 Então, os levitas Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram: "Levantai-vos e louvai a Yahweh, vosso Deus, para sempre e sempre. Que eles bendigam ao Teu glorioso nome, e que seja exaltado acima de toda benção e louvor. 6 Tu és Yahweh. Somente Tu. Tu fizestes o céu, os mais altos céus, com todos os seus exércitos, e a Terra e tudo o que nela há, e os mares e tudo o que neles há. Tu destes vida a todos, e os exércitos do céu Te adoram.

(5) וַ⁠יֹּאמְר֣וּ הַ⁠לְוִיִּ֡ם יֵשׁ֣וּעַ וְ֠⁠קַדְמִיאֵל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֽוֹדִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה ק֗וּמוּ בָּרֲכוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶ֔ם מִן־ הָ⁠עוֹלָ֖ם עַד־ הָ⁠עוֹלָ֑ם וִ⁠יבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבוֹדֶ֔⁠ךָ וּ⁠מְרוֹמַ֥ם עַל־ כָּל־ בְּרָכָ֖ה וּ⁠תְהִלָּֽה׃
(6) אַתָּה־ ה֣וּא יְהוָה֮ לְ⁠בַדֶּ⁠ךָ֒ אַתָּ֣ה את\f* עָשִׂ֡יתָ אֶֽת־ הַ⁠שָּׁמַיִם֩ שְׁמֵ֨י הַ⁠שָּׁמַ֜יִם וְ⁠כָל־ צְבָאָ֗⁠ם הָ⁠אָ֜רֶץ וְ⁠כָל־ אֲשֶׁ֤ר עָלֶ֨י⁠הָ֙ הַ⁠יַּמִּים֙ וְ⁠כָל־ אֲשֶׁ֣ר בָּ⁠הֶ֔ם וְ⁠אַתָּ֖ה מְחַיֶּ֣ה אֶת־ כֻּלָּ֑⁠ם וּ⁠צְבָ֥א הַ⁠שָּׁמַ֖יִם לְ⁠ךָ֥ מִשְׁתַּחֲוִֽים׃

7 Tu és Yahweh, o Deus que escolheu Abrão e o tirou de Ur dos caldeus e deu-lhe o nome de Abraão. 8 Vistes que o coração dele era fiel diante de Ti e fizestes com ele uma aliança pela qual daria aos seus descendentes a terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos jebuseus e dos girgaseus. Tu cumpriste a Tua promessa porque És justo.

(7) אַתָּה־ הוּא֙ יְהוָ֣ה הָ⁠אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּ⁠אַבְרָ֔ם וְ⁠הוֹצֵאת֖⁠וֹ מֵ⁠א֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים וְ⁠שַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖⁠וֹ אַבְרָהָֽם׃
(8) וּ⁠מָצָ֣אתָ אֶת־ לְבָב⁠וֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒ וְ⁠כָר֨וֹת עִמּ֜⁠וֹ הַ⁠בְּרִ֗ית לָ⁠תֵ֡ת אֶת־ אֶרֶץ֩ הַ⁠כְּנַעֲנִ֨י הַ⁠חִתִּ֜י הָ⁠אֱמֹרִ֧י וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֛י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִ֥י וְ⁠הַ⁠גִּרְגָּשִׁ֖י לָ⁠תֵ֣ת לְ⁠זַרְע֑⁠וֹ וַ⁠תָּ֨קֶם֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔י⁠ךָ כִּ֥י צַדִּ֖יק אָֽתָּה׃

9 Tu vistes a aflição de nossos antepassados no Egito e ouvistes o seu clamor junto ao mar Vermelho. 10 Fizeste sinais e maravilhas contra o Faraó, todos os seus servos e todo o povo da sua terra, porque sabias que os egípcios agiam com arrogância contra eles. Mas Tu fizeste para Ti mesmo um nome, que permanece até hoje.

(9) וַ⁠תֵּ֛רֶא אֶת־ עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ בְּ⁠מִצְרָ֑יִם וְ⁠אֶת־ זַעֲקָתָ֥⁠ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־\k-s |x-tw="rc://*/tw/dict/bible/names/redsea"\*\w יַם|lemma="יָם" strong="H3220" x-morph="He,Ncmsc"\w*־ יַם\k-e\*׃
(10) וַ֠⁠תִּתֵּן אֹתֹ֨ת וּ⁠מֹֽפְתִ֜ים בְּ⁠פַרְעֹ֤ה וּ⁠בְ⁠כָל־ עֲבָדָי⁠ו֙ וּ⁠בְ⁠כָל־ עַ֣ם אַרְצ֔⁠וֹ כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠תַּֽעַשׂ־ לְ⁠ךָ֥ שֵׁ֖ם כְּ⁠הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃

11 Tu dividiste o mar diante deles, de modo que passaram pelo meio do mar em terra seca; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas profundas.

(11) וְ⁠הַ⁠יָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יַּֽעַבְר֥וּ בְ⁠תוֹךְ־ הַ⁠יָּ֖ם בַּ⁠יַּבָּשָׁ֑ה וְֽ⁠אֶת־ רֹ֨דְפֵי⁠הֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִ⁠מְצוֹלֹ֛ת כְּמוֹ־ אֶ֖בֶן בְּ⁠מַ֥יִם עַזִּֽים׃

12 Tu os guiaste com uma coluna de nuvem durante o dia, e uma coluna de fogo durante a noite, para iluminar o caminho onde deveriam ir. 13 No monte Sinai Tu desceste e falaste com eles do céu e deste-lhes decretos justos e leis verdadeiras, bons estatutos e mandamentos.

(12) וּ⁠בְ⁠עַמּ֣וּד עָנָ֔ן הִנְחִיתָ֖⁠ם יוֹמָ֑ם וּ⁠בְ⁠עַמּ֥וּד אֵשׁ֙ לַ֔יְלָה לְ⁠הָאִ֣יר לָ⁠הֶ֔ם אֶת־ הַ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־ בָֽ⁠הּ׃
(13) וְ⁠עַ֤ל הַר־ סִינַי֙ יָרַ֔דְתָּ וְ⁠דַבֵּ֥ר עִמָּ⁠הֶ֖ם מִ⁠שָּׁמָ֑יִם וַ⁠תִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֜ם מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְ⁠תוֹר֣וֹת אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּ⁠מִצְוֺ֖ת טוֹבִֽים׃

14 Tu fizeste conhecido a eles o Teu santo sábado e deste-lhes mandamentos, estatutos e leis através de Moisés, Teu servo. 15 Tu deste-lhes pão do céu para sua fome e água da rocha para sua sede, e Tu lhes disseste para irem e tomarem posse da terra que juraste lhes dar.

(14) וְ⁠אֶת־ שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁ⁠ךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ לָ⁠הֶ֑ם וּ⁠מִצְו֤וֹת וְ⁠חֻקִּים֙ וְ⁠תוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָ⁠הֶ֔ם בְּ⁠יַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽ⁠ךָ׃
(15) וְ֠⁠לֶחֶם מִ⁠שָּׁמַ֜יִם נָתַ֤תָּה לָ⁠הֶם֙ לִ⁠רְעָבָ֔⁠ם וּ⁠מַ֗יִם מִ⁠סֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָ֑⁠ם וַ⁠תֹּ֣אמֶר לָ⁠הֶ֗ם לָ⁠בוֹא֙ לָ⁠רֶ֣שֶׁת אֶת־ הָ⁠אָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ נָשָׂ֥אתָ אֶת־ יָדְ⁠ךָ֖ לָ⁠תֵ֥ת לָ⁠הֶֽם׃

16 Mas eles e os nossos antepassados agiram desrespeitosamente, e foram teimosos e não escutaram os Teus mandamentos. 17 Eles se recusaram a escutar e não lembraram das maravilhas que fizeste entre eles, mas tornaram-se teimosos, e na sua rebeldia escolheram um líder para retornar à sua escravidão. Mas Tu és um Deus cheio de perdão, graça e compaixão, demoras a ficar irado e és cheio de amor. Tu não os abandonastes.

(16) וְ⁠הֵ֥ם וַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ הֵזִ֑ידוּ וַ⁠יַּקְשׁוּ֙ אֶת־ עָרְפָּ֔⁠ם וְ⁠לֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֶל־ מִצְוֺתֶֽי⁠ךָ׃
(17) וַ⁠יְמָאֲנ֣וּ לִ⁠שְׁמֹ֗עַ וְ⁠לֹא־ זָכְר֤וּ נִפְלְאֹתֶ֨י⁠ךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ עִמָּ⁠הֶ֔ם וַ⁠יַּקְשׁוּ֙ אֶת־ עָרְפָּ֔⁠ם וַ⁠יִּתְּנוּ־ רֹ֛אשׁ לָ⁠שׁ֥וּב לְ⁠עַבְדֻתָ֖⁠ם בְּ⁠מִרְיָ֑⁠ם וְ⁠אַתָּה֩ אֱל֨וֹהַּ סְלִיח֜וֹת חַנּ֧וּן וְ⁠רַח֛וּם אֶֽרֶךְ־ אַפַּ֥יִם וְ⁠רַב־ חֶ֖סֶד ו⁠חסד\f* וְ⁠לֹ֥א עֲזַבְתָּֽ⁠ם׃

18 Mesmo quando eles fundiram um bezerro de metal e disseram: 'Este é vosso Deus que vos tirou do Egito', e cometeram grandes blasfêmias; 19 Tu, na Tua compaixão, não os abandonaste no deserto. A coluna de nuvem para guiá-los no caminho não os deixava durante o dia, e nem a coluna de fogo durante noite para iluminar o caminho em que eles deveriam andar.

(18) אַ֗ף כִּֽי־ עָשׂ֤וּ לָ⁠הֶם֙ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר הֶעֶלְ⁠ךָ֖ מִ⁠מִּצְרָ֑יִם וַֽ⁠יַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃
(19) וְ⁠אַתָּה֙ בְּ⁠רַחֲמֶ֣י⁠ךָ הָֽ⁠רַבִּ֔ים לֹ֥א עֲזַבְתָּ֖⁠ם בַּ⁠מִּדְבָּ֑ר אֶת־ עַמּ֣וּד הֶ֠⁠עָנָן לֹא־ סָ֨ר מֵ⁠עֲלֵי⁠הֶ֤ם בְּ⁠יוֹמָם֙ לְ⁠הַנְחֹתָ֣⁠ם בְּ⁠הַ⁠דֶּ֔רֶךְ וְ⁠אֶת־ עַמּ֨וּד הָ⁠אֵ֤שׁ בְּ⁠לַ֨יְלָה֙ לְ⁠הָאִ֣יר לָ⁠הֶ֔ם וְ⁠אֶת־ הַ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־ בָֽ⁠הּ׃

20 Tu deste o teu bom Espírito para instruí-los e o Teu maná Tu não negaste à boca deles, e deste água para a sede deles. 21 Por quarenta anos Tu proveste para eles no deserto e não lhes faltava nada. As suas roupas não envelheceram e os seus pés não incharam.

(20) וְ⁠רוּחֲ⁠ךָ֨ הַ⁠טּוֹבָ֔ה נָתַ֖תָּ לְ⁠הַשְׂכִּילָ֑⁠ם וּ⁠מַנְ⁠ךָ֙ לֹא־ מָנַ֣עְתָּ מִ⁠פִּי⁠הֶ֔ם וּ⁠מַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָֽ⁠ם׃
(21) וְ⁠אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥⁠ם בַּ⁠מִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ שַׂלְמֹֽתֵי⁠הֶם֙ לֹ֣א בָל֔וּ וְ⁠רַגְלֵי⁠הֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ׃

22 Tu lhes deste reinos e povos, e distribuiste para eles cada canto da terra. Então, eles tomaram posse da terra de Siom, rei de Hesbom, e a terra do Ogue, rei de Basã.

(22) וַ⁠תִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֤ם מַמְלָכוֹת֙ וַ⁠עֲמָמִ֔ים וַֽ⁠תַּחְלְקֵ֖⁠ם לְ⁠פֵאָ֑ה וַ⁠יִּֽירְשׁ֞וּ אֶת־ אֶ֣רֶץ סִיח֗וֹן וְ⁠אֶת־ אֶ֨רֶץ֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן וְ⁠אֶת־ אֶ֖רֶץ ע֥וֹג מֶֽלֶךְ־ הַ⁠בָּשָֽׁן׃

23 Tu fizestes os seus filhos tão numerosos quantos as estrelas do céu, e os trouxe para a terra que Tu falaste aos seus antepassados para entrar e possuir. 24 Então, o povo entrou e possuiu a terra e Tu subjugaste diante deles os habitantes da terra, os cananeus. Tu os deste nas suas mãos, com os seus reis e os povos da terra, para que Israel pudesse fazer com eles o que bem quisesse.

(23) וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּ⁠כֹכְבֵ֖י הַ⁠שָּׁמָ֑יִם וַ⁠תְּבִיאֵ⁠ם֙ אֶל־ הָ⁠אָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ אָמַ֥רְתָּ לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם לָ⁠ב֥וֹא לָ⁠רָֽשֶׁת׃
(24) וַ⁠יָּבֹ֤אוּ הַ⁠בָּנִים֙ וַ⁠יִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־ הָ⁠אָ֔רֶץ וַ⁠תַּכְנַ֨ע לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֜ם אֶת־ יֹשְׁבֵ֤י הָ⁠אָ֨רֶץ֙ הַ⁠כְּנַ֣עֲנִ֔ים וַֽ⁠תִּתְּנֵ֖⁠ם בְּ⁠יָדָ֑⁠ם וְ⁠אֶת־ מַלְכֵי⁠הֶם֙ וְ⁠אֶת־ עַֽמְמֵ֣י הָ⁠אָ֔רֶץ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת בָּ⁠הֶ֖ם כִּ⁠רְצוֹנָֽ⁠ם׃

25 Eles capturaram as cidades fortes e uma terra produtiva, e capturaram casas cheias de todo tipo de bens, cisternas já cavadas, vinhas e olivais e árvores frutíferas em abundância. Então, eles comeram e ficaram satisfeitos, e engordaram, e deleitaram-se em Tua grande bondade.

(25) וַֽ⁠יִּלְכְּד֞וּ עָרִ֣ים בְּצֻרוֹת֮ וַ⁠אֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ וַ⁠יִּֽירְשׁ֡וּ בָּתִּ֣ים מְלֵֽאִים־ כָּל־ ט֠וּב בֹּר֨וֹת חֲצוּבִ֜ים כְּרָמִ֧ים וְ⁠זֵיתִ֛ים וְ⁠עֵ֥ץ מַאֲכָ֖ל לָ⁠רֹ֑ב וַ⁠יֹּאכְל֤וּ וַֽ⁠יִּשְׂבְּעוּ֙ וַ⁠יַּשְׁמִ֔ינוּ וַ⁠יִּֽתְעַדְּנ֖וּ בְּ⁠טוּבְ⁠ךָ֥ הַ⁠גָּדֽוֹל׃

26 Ainda assim, eles se tornaram desobedientes e se rebelaram contra Ti. Lançaram a Tua Lei para trás das costas. Eles assassinaram Teus profetas que os alertaram para voltar-se a Ti, e cometeram grandes blasfêmias. 27 Então, Tu os entregaste nas mãos dos seus inimigos, que os fizeram sofrer. E no tempo do seu sofrimento, eles clamaram a Ti, e Tu os ouviste do céu; e, por causa das Tuas grandes misericórdias, Tu enviaste libertadores que os livraram das mãos dos seus inimigos.

(26) וַ⁠יַּמְר֨וּ וַֽ⁠יִּמְרְד֜וּ בָּ֗⁠ךְ וַ⁠יַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־ תּוֹרָֽתְ⁠ךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔⁠ם וְ⁠אֶת־ נְבִיאֶ֣י⁠ךָ הָרָ֔גוּ אֲשֶׁר־ הֵעִ֥ידוּ בָ֖⁠ם לַ⁠הֲשִׁיבָ֣⁠ם אֵלֶ֑י⁠ךָ וַֽ⁠יַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדוֹלֹֽת׃
(27) וַֽ⁠תִּתְּנֵ⁠ם֙ בְּ⁠יַ֣ד צָֽרֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יָּצֵ֖רוּ לָ⁠הֶ֑ם וּ⁠בְ⁠עֵ֤ת צָֽרָתָ⁠ם֙ יִצְעֲק֣וּ אֵלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠אַתָּה֙ מִ⁠שָּׁמַ֣יִם תִּשְׁמָ֔ע וּֽ⁠כְ⁠רַחֲמֶ֣י⁠ךָ הָֽ⁠רַבִּ֗ים תִּתֵּ֤ן לָ⁠הֶם֙ מֽוֹשִׁיעִ֔ים וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם מִ⁠יַּ֥ד צָרֵי⁠הֶֽם׃

28 Mas, depois que eles descansaram, fizeram o mal novamente diante de Ti, e Tu os abandonaste nas mãos dos seus inimigos; então os seus inimigos dominaram sobre eles. No entanto, quando eles retornaram e clamaram a Ti, Tu os ouviste do céu; muitas vezes, por causa da Tua compaixão, Tu os resgataste. 29 Tu os alertaste para que voltassem à Tua Lei. Contudo eles agiram arrogantemente e não escutaram os Teus mandamentos. Eles pecaram contra os Teus decretos que dão vida a qualquer um que obedecê-los. Eles viraram as costas obstinadamente e endureceram seus pescoços e se recusaram a ouvir.

(28) וּ⁠כְ⁠נ֣וֹחַ לָ⁠הֶ֔ם יָשׁ֕וּבוּ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת רַ֖ע לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ וַ⁠תַּֽעַזְבֵ֞⁠ם בְּ⁠יַ֤ד אֹֽיְבֵי⁠הֶם֙ וַ⁠יִּרְדּ֣וּ בָ⁠הֶ֔ם וַ⁠יָּשׁ֨וּבוּ֙ וַ⁠יִּזְעָק֔וּ⁠ךָ וְ⁠אַתָּ֞ה מִ⁠שָּׁמַ֧יִם תִּשְׁמַ֛ע וְ⁠תַצִּילֵ֥⁠ם כְּֽ⁠רַחֲמֶ֖י⁠ךָ רַבּ֥וֹת עִתִּֽים׃
(29) וַ⁠תָּ֨עַד בָּ⁠הֶ֜ם לַ⁠הֲשִׁיבָ֣⁠ם אֶל־ תּוֹרָתֶ֗⁠ךָ וְ⁠הֵ֨מָּה הֵזִ֜ידוּ וְ⁠לֹא־ שָׁמְע֤וּ לְ⁠מִצְוֺתֶ֨י⁠ךָ֙ וּ⁠בְ⁠מִשְׁפָּטֶ֣י⁠ךָ חָֽטְאוּ־ בָ֔⁠ם אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְ⁠חָיָ֣ה בָ⁠הֶ֑ם וַ⁠יִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְ⁠עָרְפָּ֥⁠ם הִקְשׁ֖וּ וְ⁠לֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃

30 Por muitos anos os suportaste e os advertiste pelo Teu Espírito através dos Teus profetas. Mesmo assim eles não escutaram. Então, Tu os entregaste nas mãos dos povos vizinhos. 31 Mas, nas Tuas grandes misericórdias, Tu não os destruíste completamente, nem os abandonaste, pois Tu és um Deus gracioso e misericordioso.

(30) וַ⁠תִּמְשֹׁ֤ךְ עֲלֵי⁠הֶם֙ שָׁנִ֣ים רַבּ֔וֹת וַ⁠תָּ֨עַד בָּ֧⁠ם בְּ⁠רוּחֲ⁠ךָ֛ בְּ⁠יַד־ נְבִיאֶ֖י⁠ךָ וְ⁠לֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ וַֽ⁠תִּתְּנֵ֔⁠ם בְּ⁠יַ֖ד עַמֵּ֥י הָ⁠אֲרָצֹֽת׃
(31) וּֽ⁠בְ⁠רַחֲמֶ֧י⁠ךָ הָ⁠רַבִּ֛ים לֹֽא־ עֲשִׂיתָ֥⁠ם כָּלָ֖ה וְ⁠לֹ֣א עֲזַבְתָּ֑⁠ם כִּ֛י אֵֽל־ חַנּ֥וּן וְ⁠רַח֖וּם אָֽתָּה׃

32 Agora nosso Deus, o grande, o poderoso e maravilhoso Deus, que mantém a Sua aliança e grande amor, não deixe que pareça pequena para a Ti toda essa dificuldade que veio sobre nós, nossos reis, nossos príncipes, e sobre nossos sacerdotes e nossos profetas e nossos antepassados e todo o povo desde os dias dos reis da Assíria até o dia de hoje. 33 Tu és justo em tudo que nos tem acontecido, pois Tu tens agido com fidelidade, mas nós temos agido perversamente. 34 Nossos reis, nossos príncipes, nossos sacerdotes, e nossos antepassados não têm guardado a Tua Lei, nem prestado atenção aos Teus mandamentos ou aos decretos da Tua aliança pela qual Tu os advertiste.

(32) וְ⁠עַתָּ֣ה אֱ֠לֹהֵי⁠נוּ הָ⁠אֵ֨ל הַ⁠גָּד֜וֹל הַ⁠גִּבּ֣וֹר וְ⁠הַ⁠נּוֹרָא֮ שׁוֹמֵ֣ר הַ⁠בְּרִ֣ית וְ⁠הַ⁠חֶסֶד֒ אַל־ יִמְעַ֣ט לְ⁠פָנֶ֡י⁠ךָ אֵ֣ת כָּל־ הַ⁠תְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־ מְ֠צָאַתְ⁠נוּ לִ⁠מְלָכֵ֨י⁠נוּ לְ⁠שָׂרֵ֧י⁠נוּ וּ⁠לְ⁠כֹהֲנֵ֛י⁠נוּ וְ⁠לִ⁠נְבִיאֵ֥⁠נוּ וְ⁠לַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ וּ⁠לְ⁠כָל־ עַמֶּ֑⁠ךָ מִ⁠ימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
(33) וְ⁠אַתָּ֣ה צַדִּ֔יק עַ֖ל כָּל־ הַ⁠בָּ֣א עָלֵ֑י⁠נוּ כִּֽי־ אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃
(34) וְ⁠אֶת־ מְלָכֵ֤י⁠נוּ שָׂרֵ֨י⁠נוּ֙ כֹּהֲנֵ֣י⁠נוּ וַ⁠אֲבֹתֵ֔י⁠נוּ לֹ֥א עָשׂ֖וּ תּוֹרָתֶ֑⁠ךָ וְ⁠לֹ֤א הִקְשִׁ֨יבוּ֙ אֶל־ מִצְוֺתֶ֔י⁠ךָ וּ⁠לְ⁠עֵ֣דְוֺתֶ֔י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר הַעִידֹ֖תָ בָּ⁠הֶֽם׃

35 Mesmo no seu próprio reino, enquanto eles desfrutavam da Tua grande bondade para com eles, na grande e produtiva terra que Tu colocaste diante deles, eles não Te serviram ou deixaram os seus maus caminhos.

(35) וְ⁠הֵ֣ם בְּ⁠מַלְכוּתָ⁠ם֩ וּ⁠בְ⁠טוּבְ⁠ךָ֨ הָ⁠רָ֜ב אֲשֶׁר־ נָתַ֣תָּ לָ⁠הֶ֗ם וּ⁠בְ⁠אֶ֨רֶץ הָ⁠רְחָבָ֧ה וְ⁠הַ⁠שְּׁמֵנָ֛ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֖ם לֹ֣א עֲבָד֑וּ⁠ךָ וְֽ⁠לֹא־ שָׁ֔בוּ מִ⁠מַּֽעַלְלֵי⁠הֶ֖ם הָ⁠רָעִֽים׃

36 Agora nós somos escravos na terra que deste aos nossos antepassados para desfrutar seus frutos e suas boas dádivas, e eis que nós somos escravos nela! 37 A rica produção das nossas terras vai para os reis que Tu colocaste sobre nós por causa dos nossos pecados. Eles reinam sobre os nossos corpos e sobre o nossos gados como eles querem. Nós estamos em grande angústia.

(36) הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ הַ⁠יּ֖וֹם עֲבָדִ֑ים וְ⁠הָ⁠אָ֜רֶץ אֲשֶׁר־ נָתַ֣תָּה לַ⁠אֲבֹתֵ֗י⁠נוּ לֶ⁠אֱכֹ֤ל אֶת־ פִּרְיָ⁠הּ֙ וְ⁠אֶת־ טוּבָ֔⁠הּ הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֲבָדִ֖ים עָלֶֽי⁠הָ׃
(37) וּ⁠תְבוּאָתָ֣⁠הּ מַרְבָּ֗ה לַ⁠מְּלָכִ֛ים אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּה עָלֵ֖י⁠נוּ בְּ⁠חַטֹּאותֵ֑י⁠נוּ וְ⁠עַ֣ל גְּ֠וִיֹּתֵי⁠נוּ מֹשְׁלִ֤ים וּ⁠בִ⁠בְהֶמְתֵּ֨⁠נוּ֙ כִּ⁠רְצוֹנָ֔⁠ם וּ⁠בְ⁠צָרָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֲנָֽחְנוּ׃פ

38 Por causa de tudo isso, nós firmamos uma aliança por escrito. No documento selado estão os nomes dos nossos príncipes, levitas, e sacerdotes".

(38) וּ⁠בְ⁠כָל־ זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְ⁠כֹתְבִ֑ים וְ⁠עַל֙ הֶֽ⁠חָת֔וּם שָׂרֵ֥י⁠נוּ לְוִיֵּ֖⁠נוּ כֹּהֲנֵֽי⁠נוּ׃
A A A

Neemias : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse