Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Neemias : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

1 No Mês de Nisã, no vigésimo ano do rei Artaxerxes, quando o rei selecionou o vinho, peguei-o e dei-o ao rei. Ora, eu nunca havia ficado triste na presença dele. 2 Então o rei me disse: "Por que o seu rosto está tão triste? Tu não pareces estar doente. Isso deve ser tristeza do coração". Então, fiquei com muito medo.

(1) וַ⁠יְהִ֣י ׀ בְּ⁠חֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן שְׁנַ֥ת עֶשְׂרִ֛ים לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַ⁠מֶּ֖לֶךְ יַ֣יִן לְ⁠פָנָ֑י⁠ו וָ⁠אֶשָּׂ֤א אֶת־ הַ⁠יַּ֨יִן֙ וָ⁠אֶתְּנָ֣⁠ה לַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠לֹא־ הָיִ֥יתִי רַ֖ע לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃
(2) וַ⁠יֹּאמֶר֩ לִ֨⁠י הַ⁠מֶּ֜לֶךְ מַדּ֣וּעַ ׀ פָּנֶ֣י⁠ךָ רָעִ֗ים וְ⁠אַתָּה֙ אֵֽינְ⁠ךָ֣ חוֹלֶ֔ה אֵ֣ין זֶ֔ה כִּי־ אִ֖ם רֹ֣עַֽ לֵ֑ב וָ⁠אִירָ֖א הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

3 Eu disse ao rei: "Que o rei viva para sempre! Como o meu rosto não estaria triste? A cidade, onde estão os sepulcros dos meus pais, está em ruínas, e os portões foram destruídos pelo fogo".

(3) וָ⁠אֹמַ֣ר לַ⁠מֶּ֔לֶךְ הַ⁠מֶּ֖לֶךְ לְ⁠עוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־ יֵרְע֣וּ פָנַ֗⁠י אֲשֶׁ֨ר הָ⁠עִ֜יר בֵּית־ קִבְר֤וֹת אֲבֹתַ⁠י֙ חֲרֵבָ֔ה וּ⁠שְׁעָרֶ֖י⁠הָ אֻכְּל֥וּ בָ⁠אֵֽשׁ׃ס

4 Então, o rei me disse: "O que queres que eu faça?" Eu orei ao Deus dos céus. 5 Então, eu respondi ao rei: "Se parecer bom ao rei, e se o teu servo tem sido agradável aos teus olhos, vossa majestade poderia enviar-me para Judá, cidade dos selpucros dos meus pais, para que eu possa reconstruí-la". 6 O rei respondeu-me (e a rainha estava sentada ao lado dele): "Por quanto tempo ficarás fora e quando tu retornarás?" O rei ficou feliz em me enviar quando eu lhe dei as datas.

(4) וַ⁠יֹּ֤אמֶר לִ⁠י֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ עַל־ מַה־ זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וָֽ⁠אֶתְפַּלֵּ֔ל אֶל־ אֱלֹהֵ֖י הַ⁠שָּׁמָֽיִם׃
(5) וָ⁠אֹמַ֣ר לַ⁠מֶּ֔לֶךְ אִם־ עַל־ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב וְ⁠אִם־ יִיטַ֥ב עַבְדְּ⁠ךָ֖ לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ אֲשֶׁ֧ר תִּשְׁלָחֵ֣⁠נִי אֶל־ יְהוּדָ֗ה אֶל־ עִ֛יר קִבְר֥וֹת אֲבֹתַ֖⁠י וְ⁠אֶבְנֶֽ⁠נָּה׃
(6) וַ⁠יֹּאמֶר֩ לִ֨⁠י הַ⁠מֶּ֜לֶךְ וְ⁠הַ⁠שֵּׁגַ֣ל ׀ יוֹשֶׁ֣בֶת אֶצְל֗⁠וֹ עַד־ מָתַ֛י יִהְיֶ֥ה מַֽהֲלָכֲ⁠ךָ֖ וּ⁠מָתַ֣י תָּשׁ֑וּב וַ⁠יִּיטַ֤ב לִ⁠פְנֵֽי־ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ וַ⁠יִּשְׁלָחֵ֔⁠נִי וָֽ⁠אֶתְּנָ֥⁠ה ל֖⁠וֹ זְמָֽן׃

7 Então, eu disse ao rei: "Se for do agrado do rei, que cartas possam ser entregues a mim para os governadores das províncias situadas além do rio, para que eles me permitam passar pelos seus territórios, no meu caminho para Judá. 8 Que, dentre elas, haja também uma carta para Asafe, o guarda da floresta do rei, para que ele me dê madeira para fazer as vigas das portas da fortaleza perto do templo, e para o muro da cidade, e para a casa onde morarei". Então, pela boa mão de Deus sobre mim, o rei atendeu aos meus pedidos.

(7) וָ⁠אוֹמַר֮ לַ⁠מֶּלֶךְ֒ אִם־ עַל־ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב אִגְּרוֹת֙ יִתְּנוּ־ לִ֔⁠י עַֽל־ פַּחֲו֖וֹת עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֑ר אֲשֶׁר֙ יַעֲבִיר֔וּ⁠נִי עַ֥ד אֲשֶׁר־ אָב֖וֹא אֶל־ יְהוּדָֽה׃
(8) וְ⁠אִגֶּ֡רֶת אֶל־ אָסָף֩ שֹׁמֵ֨ר הַ⁠פַּרְדֵּ֜ס אֲשֶׁ֣ר לַ⁠מֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ לִ֣⁠י עֵצִ֡ים לְ֠⁠קָרוֹת אֶת־ שַׁעֲרֵ֨י הַ⁠בִּירָ֤ה אֲשֶׁר־ לַ⁠בַּ֨יִת֙ וּ⁠לְ⁠חוֹמַ֣ת הָ⁠עִ֔יר וְ⁠לַ⁠בַּ֖יִת אֲשֶׁר־ אָב֣וֹא אֵלָ֑י⁠ו וַ⁠יִּתֶּן־ לִ֣⁠י הַ⁠מֶּ֔לֶךְ כְּ⁠יַד־ אֱלֹהַ֖⁠י הַ⁠טּוֹבָ֥ה עָלָֽ⁠י׃

9 Eu fui até os governadores das províncias situadas além do rio, e dei-lhes as cartas do rei. Ora, o rei tinha enviado comigo oficiais do exército e cavaleiros. 10 Quando Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial amonita, ouviram isso, eles ficaram muito irritados pelo fato de ter chegado alguém que queria ajudar o povo de Israel.

(9) וָֽ⁠אָב֗וֹא אֶֽל־ פַּֽחֲווֹת֙ עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֔ר וָ⁠אֶתְּנָ֣⁠ה לָ⁠הֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח עִמִּ⁠י֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּ⁠פָרָשִֽׁים׃פ
(10) וַ⁠יִּשְׁמַ֞ע סַנְבַלַּ֣ט הַ⁠חֹרֹנִ֗י וְ⁠טֽוֹבִיָּה֙ הָ⁠עֶ֣בֶד הָֽ⁠עַמֹּנִ֔י וַ⁠יֵּ֥רַע לָ⁠הֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁר־ בָּ֥א אָדָ֔ם לְ⁠בַקֵּ֥שׁ טוֹבָ֖ה לִ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

11 Então, fui a Jerusalém, e fiquei lá por três dias. 12 Levantei-me à noite, eu e alguns poucos homens. Não contei a ninguém o que Deus tinha colocado no meu coração para fazer por Jerusalém. Não tinha nenhum animal comigo, além do animal no qual eu estava montado.

(11) וָ⁠אָב֖וֹא אֶל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם וָ⁠אֱהִי־ שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
(12) וָ⁠אָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה אֲנִי֮ וַ⁠אֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּ⁠י֒ וְ⁠לֹא־ הִגַּ֣דְתִּי לְ⁠אָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַ⁠י֙ נֹתֵ֣ן אֶל־ לִבִּ֔⁠י לַ⁠עֲשׂ֖וֹת לִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם וּ⁠בְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔⁠י כִּ֚י אִם־ הַ⁠בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י רֹכֵ֥ב בָּֽ⁠הּ׃

13 Saí de noite pela porta do Vale, em direção à fonte do Dragão e pela porta do Esterco, e examinei os muros de Jerusalém, que haviam sido derrubados, e as portas de madeira haviam sido destruídas pelo fogo. 14 Então, fui até à porta da Fonte, e para o tanque do rei. Mas, devido ao lugar ser muito estreito, não havia como passar com o animal no qual eu estava montado.

(13) וָ⁠אֵצְאָ֨⁠ה בְ⁠שַֽׁעַר־ הַ⁠גַּ֜יא לַ֗יְלָה וְ⁠אֶל־ פְּנֵי֙ עֵ֣ין הַתַּנִּ֔ין וְ⁠אֶל־ שַׁ֖עַר הָ⁠אַשְׁפֹּ֑ת וָ⁠אֱהִ֨י שֹׂבֵ֜ר בְּ⁠חוֹמֹ֤ת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ אֲשֶׁר־ הֵ֣ם פְּרוּצִ֔ים ה⁠מפרוצים\f* וּ⁠שְׁעָרֶ֖י⁠הָ אֻכְּל֥וּ בָ⁠אֵֽשׁ׃
(14) וָ⁠אֶֽעֱבֹר֙ אֶל־ שַׁ֣עַר הָ⁠עַ֔יִן וְ⁠אֶל־ בְּרֵכַ֖ת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וְ⁠אֵין־ מָק֥וֹם לַ⁠בְּהֵמָ֖ה לַ⁠עֲבֹ֥ר תַּחְתָּֽ⁠י׃

15 Então, fomos naquela noite pelo vale e examinamos o muro, e eu voltei e entrei pela porta do Vale, e assim retornei. 16 Os governantes não sabiam aonde eu tinha ido ou o que eu tinha feito, e eu ainda não tinha informado aos judeus, nem aos sacerdotes, nem aos nobres, nem aos governantes, e nem aos demais que fariam o trabalho.

(15) וָ⁠אֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַ⁠נַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָ⁠אֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּ⁠חוֹמָ֑ה וָ⁠אָשׁ֗וּב וָ⁠אָב֛וֹא בְּ⁠שַׁ֥עַר הַ⁠גַּ֖יְא וָ⁠אָשֽׁוּב׃
(16) וְ⁠הַ⁠סְּגָנִ֗ים לֹ֤א יָדְעוּ֙ אָ֣נָה הָלַ֔כְתִּי וּ⁠מָ֖ה אֲנִ֣י עֹשֶׂ֑ה וְ⁠לַ⁠יְּהוּדִ֨ים וְ⁠לַ⁠כֹּהֲנִ֜ים וְ⁠לַ⁠חֹרִ֣ים וְ⁠לַ⁠סְּגָנִ֗ים וּ⁠לְ⁠יֶ֨תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַ⁠מְּלָאכָ֔ה עַד־ כֵּ֖ן לֹ֥א הִגַּֽדְתִּי׃

17 Eu lhes disse: "Vós vedes o problema em que estamos, como Jerusalém está em ruínas e como os seus portões foram destruídos pelo fogo. Vinde, vamos reconstruir o muro de Jerusalém para que não estejamos mais em desgraça". 18 Contei-lhes que a boa mão do meu Deus estava sobre mim, e também sobre as palavras do rei, que ele me tinha dito. Eles disseram: "Levantemo-nos e construamos". Então, eles fortaleceram as mãos para a boa obra.

(17) וָ⁠אוֹמַ֣ר אֲלֵ⁠הֶ֗ם אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָ⁠רָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנַ֣חְנוּ בָ֔⁠הּ אֲשֶׁ֤ר יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ חֲרֵבָ֔ה וּ⁠שְׁעָרֶ֖י⁠הָ נִצְּת֣וּ בָ⁠אֵ֑שׁ לְכ֗וּ וְ⁠נִבְנֶה֙ אֶת־ חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם וְ⁠לֹא־ נִהְיֶ֥ה ע֖וֹד חֶרְפָּֽה׃
(18) וָ⁠אַגִּ֨יד לָ⁠הֶ֜ם אֶת־ יַ֣ד אֱלֹהַ֗⁠י אֲשֶׁר־ הִיא֙ טוֹבָ֣ה עָלַ֔⁠י וְ⁠אַף־ דִּבְרֵ֥י הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ לִ֑⁠י וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙ נָק֣וּם וּ⁠בָנִ֔ינוּ וַ⁠יְחַזְּק֥וּ יְדֵי⁠הֶ֖ם לַ⁠טּוֹבָֽה׃פ

19 Mas, quando Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial, e Gesém, o árabe, ouviram isso, eles zombaram de nós, desprezaram-nos e disseram: "O que vós estais fazendo? Vós estais vos rebelando contra o rei?". 20 E eu lhes respondi: "O Deus dos céus nos fará bem-sucedidos. Nós somos os Seus servos e nos levantaremos e construiremos. Mas vós não tendes parte, nem direito e nem memorial em Jerusalém".

(19) וַ⁠יִּשְׁמַע֩ סַנְבַלַּ֨ט הַ⁠חֹרֹנִ֜י וְ⁠טֹבִיָּ֣ה ׀ הָ⁠עֶ֣בֶד הָֽ⁠עַמּוֹנִ֗י וְ⁠גֶ֨שֶׁם֙ הָֽ⁠עַרְבִ֔י וַ⁠יַּלְעִ֣גוּ לָ֔⁠נוּ וַ⁠יִּבְז֖וּ עָלֵ֑י⁠נוּ וַ⁠יֹּאמְר֗וּ מָֽה־ הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים הַ⁠עַ֥ל הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אַתֶּ֥ם מֹרְדִֽים׃
(20) וָ⁠אָשִׁ֨יב אוֹתָ֜⁠ם דָּבָ֗ר וָ⁠אוֹמַ֤ר לָ⁠הֶם֙ אֱלֹהֵ֣י הַ⁠שָּׁמַ֔יִם ה֚וּא יַצְלִ֣יחַֽ לָ֔⁠נוּ וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖י⁠ו נָק֣וּם וּ⁠בָנִ֑ינוּ וְ⁠לָ⁠כֶ֗ם אֵֽין־ חֵ֧לֶק וּ⁠צְדָקָ֛ה וְ⁠זִכָּר֖וֹן בִּ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃
A A A

Neemias : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse