Nova Bíblia de Acesso Livre - NVA
Fonte: https://git.door43.org/alexandre_brazilCopyrights & Licensing: Licença Pública Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional(CC BY-SA 4.0)
unfoldingWord® Hebrew Bible
Fonte: https://git.door43.org/api/catalog/v4/entry/unfoldingWord/hbo_uhb/v2.1.15Copyrights & Licensing: Licença Pública Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional(CC BY-SA 4.0)
1 Ouvi estas palavras que Eu trago como um lamento sobre vós, casa de Israel. 2 A virgem de Israel caiu; não se levantará mais; está esquecida em sua terra; não há quem a levante".
(2) נָֽפְלָה֙ לֹֽא־ תוֹסִ֣יף ק֔וּם בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל נִטְּשָׁ֥ה עַל־ אַדְמָתָ֖הּ אֵ֥ין מְקִימָֽהּ׃
3 Pois assim diz o Senhor Yahweh: "À cidade que saiu com mil restarão cem, e à que saiu com cem restarão dez dos que pertencem à casa de Israel".
4 Pois assim diz Yahweh à casa de Israel: "Buscai-Me e vivei! 5 Não busqueis Betel; não entreis em Gilgal; nem passeis a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel se tornará em nada.
(5) וְאַֽל־ תִּדְרְשׁוּ֙ בֵּֽית־ אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּל֙ לֹ֣א תָבֹ֔אוּ וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע לֹ֣א תַעֲבֹ֑רוּ כִּ֤י הַגִּלְגָּל֙ גָּלֹ֣ה יִגְלֶ֔ה וּבֵֽית־ אֵ֖ל יִהְיֶ֥ה לְאָֽוֶן׃
6 Buscai a Yahweh e vivei, ou Ele irromperá como fogo na casa de José. Ele devorará, e não haverá ninguém para apagá-lo em Betel. 7 Essas pessoas transformam a justiça em coisa amarga e lançam por terra a retidão!".
(7) הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃
8 Deus fez as Plêiades e o Órion; Ele muda a escuridão em alvorada; Ele torna o dia em trevas com a noite e chama as águas do mar; Ele as derrama na face da terra. Yahweh é o Seu nome! 9 Ele traz súbita destruição sobre o forte, para que a destruição venha sobre a fortaleza.
(9) הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־ עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־ מִבְצָ֥ר יָבֽוֹא׃
10 Eles odeiam todos aqueles que os corrigem às portas da cidade, e abominam todos os que falam a verdade. 11 Porque vós pisais o pobre e dele tomais porções de trigo. Embora tenhais construído casas de pedras trabalhadas, não vivereis nelas. Tendes deliciosas videiras, mas não bebereis do seu vinho.
(11) לָ֠כֵן יַ֣עַן בּוֹשַׁסְכֶ֞ם עַל־ דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־ בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־ תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־ חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־ יֵינָֽם׃
12 Pois Eu sei quantas são as vossas ofensas e quão grandes são vossos pecados. Vós que afligis o justo, tomais o suborno e rejeitais o necessitado às portas da cidade. 13 No entanto, neste momento, os prudentes estão em silêncio porque o tempo é mau.
(13) לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃
14 Procurai o bem, e não o mal, para que possais viver. Pois Yahweh, o Deus dos Exércitos, certamente estará convosco, como dizeis que Ele está. 15 Odiai o mal, amai o bem; estabelecei a justiça às portas da cidade. Talvez Yahweh, o Deus dos Exércitos, seja gracioso com o remanescente de José.
(15) שִׂנְאוּ־ רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ ט֔וֹב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁאֵרִ֥ית יוֹסֵֽף׃ס
16 Portanto, assim diz Yahweh, o Deus dos Exércitos, o Senhor: "Haverá lamento em todas as praças, e eles dirão em todas as estradas, 'Ai de nós!' Eles chamarão os fazendeiros para o luto e os enlutados para lamentar. 17 Dentro de toda vinha haverá lamento, porque Eu passarei pelo meio de vós", diz Yahweh.
(17) וּבְכָל־ כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־ אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ס
18 Ai de vós que desejais o dia de Yahweh! Por que desejais o dia de Yahweh? Será de trevas, e não de luz. 19 Será como quando um homem foge de um leão, e um urso o encontra; ou ele entra numa casa, coloca sua mão na parede, e uma cobra o morde. 20 Não será o dia de Yahweh um dia de trevas, e não de luz? De escuridão sem nenhuma claridade?
(19) כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָע֖וֹ הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־ הַקִּ֔יר וּנְשָׁכ֖וֹ הַנָּחָֽשׁ׃
(20) הֲלֹא־ חֹ֛שֶׁךְ י֥וֹם יְהוָ֖ה וְלֹא־ א֑וֹר וְאָפֵ֖ל וְלֹא־ נֹ֥גַֽהּ לֽוֹ׃
21 Odeio e detesto vossas festividades, não tenho prazer em vossas assembleias solenes. 22 Apesar de me oferecerdes vossos holocaustos e ofertas de manjares, não os aceitarei, nem olharei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
(22) כִּ֣י אִם־ תַּעֲלוּ־ לִ֥י עֹל֛וֹת וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃
23 Tirai de Mim o ruído das vossas canções; não mais ouvirei o som de vossas harpas. 24 Antes, deixai a retidão fluir como água; e a justiça, como um rio perene.
(24) וְיִגַּ֥ל כַּמַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה כְּנַ֥חַל אֵיתָֽן׃
25 Foi para mim que trouxestes sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, casa de Israel? 26 Erguestes Sicute como vosso rei, e Quium, vosso deus astral, ídolos que fizestes para vós mesmos.
(26) וּנְשָׂאתֶ֗ם אֵ֚ת סִכּ֣וּת מַלְכְּכֶ֔ם וְאֵ֖ת כִּיּ֣וּן צַלְמֵיכֶ֑ם כּוֹכַב֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם לָכֶֽם׃
27 Por isso, Eu vos levarei para o exílio, além de Damasco", diz Yahweh, cujo nome é o Deus dos Exércitos.