Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Irmãos, o desejo do meu coração e meu pedido a Deus em favor deles é que sejam salvos. 2 Pois dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, mas não de acordo com o conhecimento. 3 Pois, desconhecendo a justiça de Deus, buscando estabelecer a sua própria justiça, não se submeteram à justiça de Deus.
- Conexão com o texto anterior: : Paulo continua afirmando seu desejo para Israel crer, mas enfatiza que todos os Judeus bem como todos os outros podem somente ser salvos pela fé em Jesus.
- Irmãos : Aqui isso significa companheiros cristãos, incluindo tanto homens quanto mulheres.
- o desejo do meu coração : "meu maior desejo".
- em favor deles é que sejam salvos : "é que Deus salvará os judeus".
- Pois dou testemunho : "Eu declaro verdadeiramente sobre eles". (UDB)
- Pois, desconhecendo a justiça de Deus : Aqui "justiça" refere-se a maneira que Deus coloca pessoas retas com Ele mesmo. Você pode deixar isso de forma explícita na tradução. T.A.: "Porque eles não sabem como Deus coloca pessoas justificadas com Ele mesmo". (UDB) (Veja: figs_explicit)
- não se submeteram à justiça de Deus : "Eles não aceitaram a forma de como Deus coloca as pessoas justificadas com Ele mesmo".
- Qual é o desejo de Paulo para seus irmãos, os israelitas? : O desejo de Paulo é a salvação dos israelitas.
- O que os Israelitas estão procurando estabelecer? : Os Israelitas estão procurando estabelecer a própria justiça deles.
- O que os Israelitas não conhecem? : Os Israelitas não conhecem a justiça de Deus.
4 Pois Cristo é o cumprimento da lei para justiça de todo aquele que crê. 5 Porque Moisés escreve sobre a justiça que vem da lei: "O homem que pratica a justiça que provém da lei viverá por essa justiça".
- Pois Cristo é o cumprimento da lei : "Porque Cristo cumpriu completamente a Lei".
- justiça para todo aquele que crê : Aqui "crê" significa "confia". T.A.: "a fim de que Ele possa fazer cada um que confia Nele justificado diante de Deus". (Veja: figs_explicit)
- a justiça que vem da lei : Paulo fala da "justiça" como se fossa viva e capaz de agir. T.A.: "como a Lei faz uma pessoa justificada diante de Deus". (Veja: figs_personification)
- O homem que pratica a justiça que provém da lei viverá por essa justiça : A fim de que seja feito reto com Deus através da Lei, uma pessoa manteria a Lei perfeitamente, mas o que não é possível. T.A.: "A pessoa que obedece perfeitamente a Lei viverá porque a Lei o fará justo diante de Deus". (Veja: figs_explicit)
- viverá : A palavra "viverá" pode referir-se a 1) vida eterna ou 2) morte eterna em relação a Deus.
- O que Cristo tem feito à respeito da Lei? : Cristo é o cumprimento da Lei para a justiça de todo aquele que crê.
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não digas em teu coração: 'Quem subirá ao céu?' (isto é, para trazer Cristo para baixo); 7 ou: 'Quem descerá até o abismo?' (isto é, para levantar Cristo dentre os mortos)".
- Mas a justiça que vem da fé diz : Aqui "justiça" é descrita como uma pessoa que pode falar. T.A.: "Mas Moisés escreve isso sobre como a fé faz uma pessoa justa diante de Deus". (Veja: figs_personification)
- Não digas em teu coração : Moisés estava dirigindo-se às pessoas como se ele estivesse falando somente para uma pessoa. T.A.: "Não diga a você mesmo". (Veja: figs_you)
- Quem subirá ao céu? : Moisés usa uma pergunta para ensinar sua audiência. Sua prêvia instrução de "Não diga" pede uma resposta negativa para essa pergunta. Você pode traduzir essa pergunta como uma afirmação. T.A.: "Ninguém é capaz de ir para o céu". (Veja: figs_rquestion)
- isto é, para trazer Cristo para baixo : "A fim de que possam fazer Cristo descer à Terra".
- Quem descerá até o abismo : Moisés usa uma pergunta para ensinar sua audiência. Sua prêvia instrução de "Não diza" pede uma resposta negativa para essa pergunta. Você pode traduzir isso como uma afirmação. T.A.: "Nenhuma pessoa pode descer e entrar no lugar onde os espíritos dos mortos estão". (Veja: figs_rquestion)
- isto é, para levantar Cristo dentre os mortos : "a fim de que possam fazer Cristo voltar da morte".
8 Mas o que diz? "A Palavra está próxima de ti, na tua boca e no teu coração". Esta é a palavra de fé que nós proclamamos. 9 Pois, se com tua boca confessares Jesus como Senhor, e creres no teu coração que Deus O ressuscitou dentre os mortos, serás salvo. 10 Porque com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para a salvação.
- Mas o que diz? : A palavra "diz" refere-se à "justiça" de 10:6. Aqui Paulo descreve "justiça" como uma pessoa que pode falar. Paulo usa uma pergunta para enfatizar a resposta que está prestes a dar. T.A.: "Mas isso é o que Moisés diz". (Veja: figs_personification e figs_rquestion)
- A Palavra está próxima de ti : Paulo fala da "mensagem" de Deus como se fosse uma pessoa que pode agir. T.A.: "A mensagem está aqui". (Veja: figs_personification)
- na tua boca : A palavra "boca" é uma sinédoque que refere-se ao que uma pessoa diz. T.A.: "isso está no que você diz". (Veja: figs_synecdoche)
- e no teu coração : A frase "no teu coração" é uma expressão idiomática que refere-se ao que uma pessoa pensa e acredita. T.A.: "e isso está no que você pensa e acredita". (Veja: figs_idiom)
- se com tua boca confessares Jesus como Senhor : "se você confessar que Jesus é o Senhor".
- creres no teu coração : "aceitar como verdade".
- O ressuscitou dentre os mortos : Aqui isso significa que Deus ressuscitou Jesus.
- serás salvo : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Deus te salvará". (Veja: figs_activepassive)
- Porque com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para a salvação : Aqui "coração" é uma metonímia que representa a mente ou vontade. T.A.: "Porque é com a mente que uma pessoa confia e é justa diante de Deus, e é com a boca que uma pessoa confessa e Deus o salva". (Veja: figs_metonymy)
- com a boca : Aqui "boca" é uma sinédoque que representa uma capacidade da pessoa de falar. (Veja: figs_synecdoche)
- Onde está a palavra de fé que Paulo está proclamando? : A palavra de fé está próxima, na boca e no coração.
- O que Paulo diz à uma pessoa para ser salva? : Paulo diz que uma pessoa deve reconhecer com sua boca, a Jesus como Senhor, e acreditar em seu coração que Deus O ressuscitou dos mortos.
11 Pois a Escritura diz: "Todo o que Nele crê não será envergonhado". 12 Pois não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor é Senhor de todos, sendo rico para com todos que O invocam. 13 Porque todo o que invocar o Nome do Senhor será salvo.
- Pois a Escritura diz : Paulo fala das Escrituras como se elas estivessem vivas e tivessem voz. Você pode deixar de forma explícita quem escreveu as Escrituras que Paulo usa aqui. T.A.: "Pois Isaías escreveu nas Escrituras". (Veja: figs_personification e figs_explicit)
- Todo o que Nele crê não será envergonhado : Isso é equivalente a: "Todo aquele que não crer será envergonhado". A negativa é usada aqui para dar ênfase. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Deus honrará todo aquele que crer Nele". (Veja: figs_activepassive)
- Pois não há distinção entre judeu e grego : Paulo supõe que Deus tratará todas as pessoas do mesmo modo. Você pode deixar isso de forma explícita na sua tradução. T.A.: "Desse modo, Deus trata o judeus e o não-judeus do mesmo modo". (UDB) (Veja: figs_explicit)
- e Ele é generoso com todos aqueles que clamam por Ele : Aqui, "Ele é generoso" significa que Deus abençoa generosamente. Você pode fazer isso de forma explícita em sua tradução. TA: "e Ele generosamente abençoa todos aqueles que confiam nEle" (Ver: figs_explicit)
- Porque todo o que invocar o Nome do Senhor será salvo : Aqui a palavra "Nome" é uma metonímia para Jesus. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "O Senhor salvará todo aquele que confia Nele". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)
- Todos mundo será salvo se fizer o que? : Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Como poderão invocar Aquele em Quem não creram? E como poderão crer Naquele de Quem não ouviram falar? E como poderão ouvir se não há quem pregue? 15 E como poderão pregar, se não forem enviados? — Como está escrito: "Quão belos são os pés daqueles que anunciam as boas novas!".
- Como poderão invocar Aquele em Quem não creram? : Paulo usa uma pergunta para enfatizar a importância de falar as boas novas de Cristo para aqueles que não têm ouvido. A palavra "creram" refere-se àqueles que ainda não pertencem a Deus. T.A.: "Aqueles que não acreditam em Deus, não podem clamar por Ele". (Veja: figs_rquestion)
- E como poderão crer Naquele de Quem não ouviram falar? : Paulo usa outra pergunta pela mesma razão. T.A.: "E eles não podem crer Nele se não ouvirem Sua mensagem" ou "E eles não podem crer Nele se não têm ouvido a mensagem sobre Ele". (Veja: figs_rquestion)
- crer : Aqui isso significa reconhecer que o que a pessoa disse é verdade.
- E como poderão ouvir se não há quem pregue? : Paulo usa outra pergunta pela mesma razão. T.A.: "E eles não podem ouvir a mensagem se alguém não contar a eles". (Veja: figs_rquestion)
- E como poderão pregar, se não forem enviados? : Paulo usa outra pergunta pela mesma razão. A palavra "enviados" refere-se àqueles que pertencem a Deus. T.A.: "E eles não podem contar à outras pessoas a mensagem, a menos que alguém os envie". (Veja: figs_activepassive e figs_rquestion)
- Quão belos são os pés daqueles que anunciam as boas novas : Paulo usa "pés" para representar aqueles que viajam e trazem a mensagem àqueles que não têm ouvido. T.A.: "É maravilhoso quando mensageiros vêm e nos contam as boas novas!". (Veja: figs_metonymy)
- O que Paulo diz a respeito das séries de passos que trazem as boas novas à uma pessoa, para que ela possa chamar pelo nome do Senhor? : Paulo diz que primeiro um pregador é enviado e as boas notícias são ouvidas e confiadas, e então, uma pessoa pode chamar pelo nome do Senhor.
16 Mas nem todos eles deram ouvidos ao Evangelho. Pois Isaías diz: "Senhor, quem acreditou na nossa mensagem?" 17 Pois a fé vem pelo ouvir, e ouvir a Palavra de Cristo.
- Mas nem todos eles deram ouvidos : Aqui "eles" refere-se ao judeus. "Mas nem todos os judeus escutaram".
- Senhor, quem acreditou na nossa mensagem? : Paulo está usando essa pergunta para enfatizar o que Isaías profetizou nas Escrituras que muitos judeus não poderiam crer em Jesus. Você pode traduzir isso como uma afirmação. T.A.: "Senhor, muito deles não acreditam em nossa mensagem". (Veja: figs_rquestion) * Acreditar - Aceitar ou confiar que alguma coisa é verdade.
- nossa mensagem : Aqui "nossa" refere-se a Deus e a Isaías.
- a fé vem pelo ouvir : Aqui "fé" refere-se a "crer em Cristo". (UDB)
- O que é ouvimos falar que traz fé? : A palavra de Cristo é ouvida, que é o que traz a fé.
18 Mas eu pergunto: eles não ouviram? Sim, certamente. "O som deles se propagou sobre toda a terra, e suas palavras até os confins do mundo".
- Mas eu pergunto: eles não ouviram? Sim, certamente : Paulo usa uma pergunta para enfatizar. Você pode traduzir isso como uma afirmação. T.A.: "Mas, eu digo que os judeus certamente tem ouvido a mensagem sobre Cristo". (Veja: figs_rquestion e figs_quotations)
- O som deles se propagou sobre toda a terra, e suas palavras até os confins do mundo : Aquelas duas declarações significam basicamente a mesma coisa e Paulo as usa para enfatizar. A palavra "deles" refere-se ao sol, a lua, e as estrelas. Aqui, eles são descritos como mensageiros humanos que contam às pessoas sobre Deus. Isso refere-se a como as suas existências mostram o poder e a glória de Deus. Você pode deixar de forma explícita, que Paulo está citando as Escrituras aqui. T.A.: "Como registram as Escrituras, 'O sol, a lua, e as estrelas são provas do poder e da glória de Deus, e todos no mundo veem e sabem a verdade sobre Deus'". (Veja: figs_parallelism e figs_personification e figs_explicit)
- Israel ouviu o evangelho? : Sim, Israel ouviu o evangelho.
19 Além disso, pergunto: Israel não sabia? Primeiro, Moisés diz: "Eu vos provocarei ciúmes pelos que não são uma nação; por meio de uma nação sem entendimento, Eu vos provocarei à ira".
- Além disso, pergunto: Israel não sabia? : Paulo usa uma pergunta para dar ênfase. A palavra "Israel" é uma metonímia para as pessoas que viveram na nação de Israel. T.A.: "Outra vez eu te digo, que o povo de Israel sabia a mensagem". (Veja: figs_rquestion e figs_metonymy)
- Primeiro, Moisés diz: "Eu vos provocarei ... Eu vos provocarei : Isso significa que Moisés escreveu o que Deus disse. "Eu" refere-se a Deus, e "vos" refere-se aos israelitas. T.A.: "Primeiro Moisés diz que Deus provocará vocês... Deus os agitará". (Veja: figs_you e figs_quotations)
- que não são uma nação : "por aqueles que não consideram ser uma nação verdadeira" (UDB) ou "pelas pessoas que não pertencem a nenhuma nação".
- por meio de uma nação sem entendimento : Aqui "sem entendimento" significa que as pessoas não conheciam a Deus. T.A.: "por meio de uma nação com pessoas que não conhecem a Mim ou os Meus mandamentos". (Veja: figs_explicit)
- Eu vos provocarei à ira : "Eu irei enraivecê-los" ou "Eu farei com que tornem-se irritados".
- vos : Isso refere-se a nação de Israel. (Veja: figs_you)
- Como Deus disse que Ele poderia provocar ciúmes a Israel? : Deus disse que Ele provocaria ciúmes a Israel aparecendo para aqueles que estavam sem entendimento.
20 E Isaías ousou dizer: "Eu fui achado por aqueles que não Me procuravam. Manifestei-Me aos que não perguntavam por Mim." 21 Quanto a Israel, Ele diz: "Todo o dia Eu estendi as Minhas mãos para um povo desobediente e rebelde".
- Informação Geral: : Aqui as palavras "Eu", "Me", e "Minhas" referem-se a Deus.
- E Isaías ousou dizer : Isso significa que o profeta Isaías escreveu o que Deus disse.
- Eu fui achado por aqueles que não Me procuravam : Os profetas frequentemente falam de coisas no futuro como se já tivessem acontecido. Isso enfatiza que a profecia certamente se tornará realidade. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Mesmo que o gentios não Me procurem, eles Me acharão". (Veja: figs_activepassive)
- Manifestei-Me : "Eu fiz a mim mesmo conhecido".
- Ele diz : "Ele" refere-se a Deus, que está falando através de Isaías.
- Todo o dia : Essa frase é usada para enfatizar o esforço contínuo de Deus. "Continuamente"
- Eu estendi as Minhas mãos para um povo desobediente e rebelde : "Eu tentei acolhê-los e ajudá-los, mas vocês recusaram Minha ajuda e continuaram a desobedecer".
- O que Deus encontrou quando Ele estendeu a mão para Israel? : Quando Deus estendeu a mão para Israel, Ele encontrou um povo desobediente e rebelde.