1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão. 2 Abraão foi o pai de Isaque; Isaque, o pai de Jacó; Jacó, o pai de Judá e seus irmãos; 3 Judá foi o pai de Farés e Zará, gerados de Tamar. Farés foi o pai Esrom; Esrom foi o pai de Arão;
- Informação Geral: : O autor começa com a genealogia de Jesus com o propósito de mostrar que Ele era descendente do Rei Davi e de Abraão. A genealogia segue até 1.16.
- O livro da genealogia de Jesus Cristo : Você poderia traduzir isso como uma frase completa. Tradução Alternativa (T.A.): "Esta é a lista dos ancestrais de Jesus Cristo".
- Filho de Davi, Filho de Abraão : Houveram muitas gerações entre Jesus, Davi e Abraão. Aqui, "filho" quer dizer "decendente". T.A.: "Um decendente de Davi, o qual era um decendente de Abraão".
- Filho de Davi : Algumas vezes a frase "filho de Davi" é usada como um título, mas aqui parece ser usada apenas para identificar o ancestral de Jesus.
- Abraão foi o pai de Isaque : "Abraão se tornou o pai de Isaque", ou "Abraão teve um filho Isaque", ou "Abraão teve um filho chamado Isaque". Existem diferentes formas de traduzir essa frase. De qualquer maneira que a fizer, o melhor seria seguir traduzindo da mesma forma por toda a lista dos ancestrais de Jesus.
- Isaque, o pai ... Jacó, o pai : Aqui a palavra "foi" é entendida. T.A.: "Isaque foi o pai... Jacó foi o pai". ( Veja: figs_ellipsis)
- Farés e Zará ... Esrom ... Arão : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- Farés foi o pai ... Esrom foi o pai : Aqui a palavra "era" é entendida. T.A.: "Farés era o pai... Esrom era o pai". (Veja: figs_ellipsis)
- Na genealogia de Jesus Cristo, quais os dois ancestrais listados primeiro, indicando sua importância? : Os dois ancestrais listados primeiro são Davi e Abraão.
4 Arão foi o pai de Aminadabe; Aminadabe, pai de Nasom; Nasom, pai de Salmom; 5 Salmom foi o pai de Boaz, gerado de Raabe; Boaz, o pai de Obede, gerado de Rute; Obede, pai de Jessé, e 6 Jessé foi o pai do rei Davi. Davi foi pai de Salomão, gerado pela esposa de Urias.
- Aminadabe, o pai ... Nasom, o pai : Aqui a palavra "foi" é entendida. T.A.: "Aminadabe foi o pai... Nasom foi o pai". (Veja: figs_ellipsis)
- Salmom foi o pai de Boaz, gerado de Raabe : "Salmom foi o pai de Boaz e a mãe de Boaz era Raabe", ou "Salmom e Raabe foram os pais de Boaz".
- Boaz, o pai ...Obede, pai : Aqui a palavra "foi" é entendida. T.A.: "Boaz foi o pai... Obede foi o pai". (Veja: figs_ellipsis)
- Boaz, o pai de Obede, gerado de Rute : "Boaz foi o pai de Obede e a mãe de Obede foi Rute", ou "Boaz e Rute foram os pais de Obede".
- Davi foi pai de Salomão, gerado pela esposa de Urias : Aqui a palavra "era" é entendida. "Davi era o pai de Salomão e a mãe de Salomão foi a esposa de Urias", ou "Davi e a esposa de Urias foram os pais de Salomão". (Veja: figs_ellipsis)
- a esposa de Urias : "A viuva de Urias". Salomão nasceu depois que Urias morreu.
7 Salomão foi o pai de Roboão; Roboão, pai de Abias; Abias, pai de Asa. 8 Asa, pai de Josafá; Josafá foi o pai de Jorão, e Jorão foi um ancestral de Ozias.
- Roboão, pai de Abias; Abias, pai de Asa : A palavra "foi" é entendida em ambas as frases. T.A.: "Roboão foi o pai de Abias e Abias foi o pai de Asa". (Veja: figs_ellipsis)
Palavras-Chave:
Jeorão, Jorão; Josafá; Roboão; Salomão; Asa; Abias; Uzias, Azarias; Ancestral, pai, antepassado;9 Ozias, foi o pai de Jotão; Jotão, pai de Acaz; Acaz, pai de Ezequias; 10 Ezequias foi o pai de Manassés; Manassés, pai de Amom; Amom, pai de Josias, e 11 Josias foi um ancestral de Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para a Babilônia.
- Amom : Algumas vezes é traduzido por "Amos".
- Josias foi um ancestral de Jeconias : Um termo mais específico para "ancestral" também pode ser usado, particularmente se a palavra "ancestral" fosse usada apenas para uma pessoa que viveu antes dos avós de alguém. T.A.: "Josias era um avô de Jeconias".
- no tempo da deportação para a Babilônia : "Quando eles foram forçados a mudar para a Babilônia", ou "quando os Babilônios os conquistaram e os fizeram morar na Babilônia". Se em sua língua é necessário especificar quem foi à Babilônia, você pode dizer "os israelitas" ou "os israelitas que viviam em Judá".
- Babilônia : Aqui, significa o país da Babilônia, não apenas a cidade da Babilônia.
12 E, após a deportação para a Babilônia, Jeconias foi o pai de Salatiel; Salatiel, foi um ancestral de Zorobabel; 13 Zorobabel, foi o pai de Abiúde; Abiúde, pai de Eliaquim; Eliaquim, pai de Azor; 14 Azor foi o pai de Sadoque; Sadoque, pai de Aquim; Aquim, pai de Eliúde;
- após a deportação para a Babilônia : Use o mesmo termo usado em 1:11.
- Salatiel, foi um ancestral de Zorobabel : Salatiel foi o avô de Zorobabel.
15 Eliúde foi o pai de Eleazar; Eleazar, pai de Matã; Matã, pai de Jacó, e 16 Jacó foi o pai de José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, aquele que é chamado Cristo. 17 Todas as gerações: de Abraão até Davi, foram catorze gerações; de Davi até a deportação para a Babilônia, foram catorze gerações; e da deportação para a Babilônia até Cristo, foram catorze gerações.
- Conexão com o texto: : O autor conclui a genealogia de Jesus, que começou em 1.1.
- Maria, da qual nasceu Jesus : Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "Maria, que deu a luz a Jesus". (Veja: figs_activepassive)
- que é chamado Cristo : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: O qual as pessoas chamavam Cristo". (Veja: figs_activepassive)
- catorze : "14". (Veja: translate_numbers)
- deportação para a Babilônia : Use o mesmo termo usado em 1.11.
- Ao final da genealogia, quem é a esposa mencionada e por quê ela é listada? : Maria, a esposa de José é listada, porque por meio dela Jesus nasceu.
18 O nascimento de Jesus Cristo aconteceu assim: Maria, sua mãe, estava noiva de José, mas antes de se unirem em casamento, ela achou-se grávida pelo Espírito Santo. 19 José, seu marido, era um homem justo, e não querendo desonrá-la publicamente, decidiu terminar seu noivado secretamente.
- Informação Geral: : Assim inicia uma nova parte da história, na qual o autor descreve os eventos que levam ao nascimento de Jesus.
- Maria, sua mãe, estava noiva de José : "Sua mãe, Maria, iria se casar com José". Pais normalmente arranjavam os casamentos de seus filhos. T.A.: "Os pais de Maria, a mãe de Jesus, a prometeram em casamento a José". (Veja: figs_explicit)
- Maria, sua mãe, estava noiva : Traduza de uma forma que deixa claro que Jesus ainda não tinha nascido quando Maria estava noiva de José. T.A.: Maria, que seria a mãe de Jesus, estava noiva". (Veja: figs_explicit)
- antes de se unirem : "Antes de se casarem". Isto talvez se refira a Maria e José dormindo juntos. T.A.: Antes de terem dormido juntos". (Veja: figs_euphemism)
- ela achou-se grávida : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eles entenderam que ela iria ter um bebê", ou "aconteceu dela estar grávida". (Veja: figs_activepassive)
- pelo Espírito Santo : O poder do Espírito Santo havia habilitado Maria a ter um bebê antes de haver dormido com um homem.
- José, seu marido : José ainda não havia se casado com Maria, mas quando um homem e uma mulher se prometiam em casamento, os judeus já os consideravam marido e mulher, apesar de não viverem juntos. T.A.: "José, que supostamente se casaria com Maria", ou "José". (Veja: figs_explicit)
- terminar seu noivado : "Cancelar seus planos de se casarem".
- O que aconteceu a Maria antes de ela se unir a José? : Maria achou-se grávida do Espírito Santo antes de se unir a José.
- Que tipo de homem foi José? : José foi um homem justo.
- O que José decidiu fazer quando soube que Maria estava grávida? : José decidiu terminar seu noivado com Maria secretamente.
20 Enquanto pensava nessas coisas, um anjo do Senhor apareceu para ele em um sonho, dizendo: "José, filho de Davi, não temas receber Maria como tua mulher, porque o que nela foi gerado é concebido pelo Espírito Santo. 21 Ela dará à luz um filho e tu o chamarás de Jesus, porque Ele salvará Seu povo dos seus pecados".
- Enquanto ele pensava : "Enquanto José pensava".
- apareceu para ele em um sonho : "Veio a ele enquanto José estava sonhando".
- filho de Davi : Aqui, "filho" quer dizer "descendente".
- o que nela foi gerado é concebido pelo Espírito Santo : Isso pode ser dito na voz ativa T.A.: "O Espírito Santo fez Maria ficar grávida desta criança". (Veja: figs_activepassive)
- Ela dará à luz um filho : Porque Deus enviou o anjo, o anjo sabia que o bebê era um menino.
- tu o chamarás : "Você deve nomeá-lo", ou "você deve dar a Ele o nome". Isso é uma ordem.
- porque Ele salvará : O tradutor pode adicionar uma nota de rodapé que diz: "O nome 'Jesus' quer dizer 'o Senhor salva'".
- Seu povo : Isso se refere aos judeus.
- O que aconteceu a José que o fez decidir continuar noivo de Maria? : Um anjo disse a José, em um sonho, que tomasse Maria como sua esposa porque o bebê havia sido concebido pelo Espírito Santo.
- Porque foi dito a José que desse o nome "Jesus" ao bebê? : Foi dito a José para dar o nome "Jesus" ao bebê, porque Ele salvaria seu povo de seus pecados.
Palavras-Chave:
santo, santidade; Conceber, concepção; Espírito Santo, Espírito de Deus, Espírito do Pai; Povo de Deus, meu povo; Grupo de um povo, povos, o povo, um povo; salvo, seguro; temer, medo, temor a YAHWEH; Senhor, mestre, senhor; suportar; Maria, a mãe de Jesus; Davi; pecado, pecaminoso, pecador, pecando; filho, filho de; Jesus, Jesus Cristo, Cristo Jesus; José (N.T.); nome; sonho ; Chamar, chamando, chamou, clamar; anjo, arcanjo;22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta: 23 "Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa 'Deus conosco'".
- Informação geral: : O autor cita o profeta Isaías para mostrar que o nascimento de Jesus estava de acordo com as Escrituras. (Veja: writing_background)
- Tudo isso aconteceu : O anjo não está mais falando. Mateus, agora, está explicando a importância do que o anjo disse.
- o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O que o Senhor disse ao profeta Isaías para escrever há muito tempo". (Veja: figs_activepassive)
- Eis ... Emanuel : Aqui Mateus cita o profeta Isaías.
- Eis : "Olhe", ou "Ouça", ou "Preste atenção ao que estou prestes a lhe dizer". Essa palavra adiciona ênfaze ao que é dito a seguir.
- Emanuel : Esse é um nome masculino. (Veja: translate_names)
- que significa 'Deus conosco' : Isto não está no livro de Isaías. Mateus está explicando o significado do nome "Emanuel". Você pode traduzir isso em uma frase separada. T.A.: "Este nome quer dizer 'Deus conosco'".
- O que foi dito em uma profecia do Antigo Testamento que foi cumprido nesses eventos? : A Profecia do Antigo Testamento disse que uma virgem daria a luz um filho e que O chamariam Emanuel, que significa "Deus conosco".
24 José ao acordar de seu sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e a recebeu como sua esposa. 25 Entretanto não teve relações sexuais com ela, até que deu à luz um filho. E ele deu-lhe o nome de Jesus.
- Conexão com o texto: : O autor conclui sua descrição dos eventos que levam ao nascimento de Jesus.
- como o anjo do Senhor lhe havia ordenado : O anjo disse a José que tomasse Maria como sua esposa e que nomeasse o filho de "Jesus".
- a recebeu como sua esposa : "Ele se casou com Maria".
- um filho : "A um bebê menino", ou "ao filho dela". Certifique-se de que esteja claro que José não é referido como o atual pai.
- E ele deu-lhe o nome de Jesus : "José nomeou o filho: 'Jesus'".
- O que José não fez até que Maria desse a luz a Jesus? : José cuidou de não dormir com Maria até que ela desse a luz a Jesus.