1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Mas agora, Jó, suplico-te, escuta meu discurso; ouve todas as minhas palavras. 2 Eu abri minha boca; minha língua falou na minha boca. 3 Minhas palavras declaram a justiça do meu coração; os meus lábios falam puro conhecimento.
- Informação Geral: : Eliú continua falando.
- escuta meu discurso; ouve todas as minhas palavras : Essas duas frases significam a mesma coisa. Eliú está enfatizando que Jó deve ouvi-lo cuidadosamente. (Veja: figs_parallelism)
- Eu abri minha boca... minha língua falou na minha boca : As duas frases significam a mesma coisa. Eliú está enfatizando que ele agora está pronto pra falar. Sua "língua" falada apresenta ele mesmo falando. Tradução Alternativa(T.A.): "Eu abri a minha boca e comecei a falar". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- Minhas palavras declaram a justiça do meu coração : Aqui Eliú refere a si mesmo pelo seu "coração" como ele fala sobre ser justo. Também, ele fala de si mesmo falando como suas "palavras" falando. T.A.: "Eu vou falar com justiça" ou "eu vou falar em completa honestidade". (Veja: figs_metonymy)
- meus lábios falam puro conhecimento : Aqui Eliú refere a si mesmo pelo seus "lábios" para enfatizar seu discurso. T.A.: "Eu vou dizer sinceramente para você as coisas que eu sei". (Veja: figs_metonymy)
- Por que Eliú implora a Jó para ouvir as palavras que ele irá falar? : Eliú implora a Jó para ouvi-lo porque ele irá falar a justiça do seu coração.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo Poderoso me deu vida. 5 Se tu podes, responde-me; define tuas palavras diante de mim.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- O Espírito de Deus... me deu vida : Essas duas linhas significam a mesma coisa. Eliú está enfatizando que Deus o fez e então deu autoridade para o que ele está falando. (Veja: figs_parallelism)
- define tuas palavras diante de mim : Isso fala de Jó preparando o que ele dirá como se aqui estivesse montando e organizando objetos físicos. T.A.: "prepare o que você vai dizer, e me responda". (Veja: figs_metaphor)
- Quem fez Eliú e o que deu a ele a vida? : O Espírito de Deus fez Eliú e o Todo Poderoso deu-lhe a vida.
- O que Eliú pede a Jó para fazer se ele pudesse responder Eliú? : Ele pede a Jó para definir suas palavras e permanecer diante de Eliú.
6 Vê, eu estou apenas como tu estás sob a vista de Deus; eu também fui formado do barro. 7 Eis que o meu terror não te farás temer; nem uma pressão pesada sobre ti.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Vê : Eliú usa essa palavra aqui para chama a atenção de Jó para o que ele dirá em seguida. T.A.: "Ouça". (Veja: figs_idiom)
- eu estou apenas como tu estás sob a vista de Deus : Aqui vista apresenta julgamento ou avaliação. T.A.: "Eu sou justo como você no julgamento de Deus" ou "Deus julga você da mesma forma que Ele me julga". (Veja: figs_metaphor)
- eu também fui formado do barro : Apesar das pessoas não serem feita de barro, Deus fez a todos como cuidadosamente um oleiro faz coisas de barro. T.A.: "Deus fez nós dois como um oleiro formando coisas de barro". (Veja: figs_metaphor)
- eu também fui formado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus também me fez" ou "Deus formou a nós dois". (Veja: figs_activepassive)
- o meu terror não te farás temer : "você não precisa ter medo de mim". (UDB)
- nem uma pressão pesada sobre ti : Isso significa que ele não irá impedir Jó ou forçá-lo. Ele fala de pressão emocional aqui como se houvesse uma pressão física pesada. T.A.: "Nem eu irei pressioná-lo" ou "Eu não vou oprimi-lo com o que vou dizer". (Veja: figs_metaphor)
- Qual razão Eliú da a Jó de que ele não deveria ter medo ou sentir pressão de Eliú? : Eliú fala a Jó que ele são o mesmo da parte de Deus e ambos foram formado do barro.
8 Tu falaste ao meu ouvido; tenho ouvido o som das tuas palavras, dizendo: 9 'Eu estou limpo e sem transgressão; eu sou inocente e não há pecado em mim.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- ao meu ouvido : "onde eu posso ouvir você".
- tenho ouvido o som das tuas palavras, dizendo : Isso fala de Jó falando como se suas "palavras" estivessem falando. T.A.: "Eu ouvi o que você disse". (Veja: figs_metonymy)
- limpo : Uma pessoa que Deus considera espiritualmente aceitável é citado como uma pessoa fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)
- não há pecado em mim : "Eu não pequei".
- O que Eliú ouviu Jó dizendo? : Eliú ouviu Jó dizer que ele estava limpo e sem transgressão, inocente e que não havia pecado nele.
10 Eis que Deus encontra oportunidades para me atacar; Ele me considera como seu inimigo. 11 Ele prende os meus pés; Ele vigia todos os meus caminhos'. 12 Vê, nisto não estás correto — porque Deus é maior que o homem.
- Informação Geral: : Eliú continua falando o que ele ouviu Jó dizer.
- Eis : O interlocutor usa essa palavra para chamar a atenção para o que ele dirá em seguida. T.A.: "Ouça". (Veja: figs_idiom)
- Ele prende os meus pés : Aqui "Ele prende os meus pés" são blocos de madeira que um carcereiro coloca ao redor dos pés de um prisioneiro para restringir seu movimento. Jó fala de se sentir como se fosse um prisioneiro dizendo que está em prisão. T.A.: "Eu sinto que Ele me fez um prisioneiro". (Veja: figs_metaphor)
- meus caminhos : Essas palavras se referem a para onde ele vai. Aqui onde ele vai representa o que ele faz. T.A.: "tudo que eu fiz". (Veja: figs_metonymy)
- porque Deus é maior que o homem : Eliú está falando a Jó.
- Quem Jó culpa por encontrar oportunidades para atacá-lo e considerá-lo como seus inimigo? : Jó culpa a Deus por fazer tais coisas.
- Como Eliú diz Deus ser comparado ao homem? : Eliú diz que Deus é maior que o homem.
13 Por que lutas contra Ele? Deus não tem que explicar nenhum dos Seus feitos. 14 Pois Deus fala uma — sim, duas, embora o homem não perceba. 15 Em um sonho, em uma visão da noite, quando sono profundo cai sobre os homens, totalmente adormecidos nas suas camas —
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Por que lutas contra Ele? : Eliú usa essa questão para enfatizar que Jó não deveria lutar contra Deus. Esta questão pode ser escrita como uma declaração. T.A.: "Você não deve lutar contra Deus" ou "Você não deve tentar argumentar com Deus". (Veja: figs_rquestion)
- Deus não tem que explicar nenhum dos Seus feitos : "Deus não tem que explicar a nós nada do que ele faz".
- Pois Deus fala uma — sim, duas : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "Deus fala de novo e de novo em diferentes formas". (Veja: figs_idiom)
- um sonho... em uma visão da noite : Essas frases tem o mesmo significado. (Veja: figs_parallelism)
- quando sono profundo cai sobre os homens, totalmente adormecidos nas suas camas : Isso fala de pessoas estando em um sono profundo como se o sono caísse sobre elas ou as superasse. T.A.: "quando as pessoas estão completamente adormecidas em suas camas". (Veja: figs_metaphor)
- Por que Eliú diz que é inútil lutar contra Deus? : Porque Deus não tem que explicar nenhum do Seus feitos.
- Como Eliú diz que Deus fala ao homem? : Deus fala em sonhos e visões durante a noite enquanto os homens estão dormindo.
16 então, Deus abre os ouvidos dos homens e os assusta com ameaças, 17 para tirar o homem dos seus propósitos pecaminosos e do seu orgulho. 18 Deus afasta a vida dos homens do poço, de caminhar para a morte.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- então, Deus abre os ouvidos dos homens : Isso fala de Deus fazendo as pessoas conscientes das coisas como se ele estivesse abrindo os ouvidos para que elas pudessem ouvir. T.A.: "então Deus revela as coisas para as pessoas". (Veja: figs_metaphor)
- para tirar o homem dos : Isso fala de Deus impedir alguém de fazer algo como se ele estivesse fisicamente afastando-o do perigo. T.A.: "para evitar que ele". (Veja: figs_metaphor)
- Deus afasta a vida dos homens do poço... de caminhar para a morte : As duas declarações significam a mesma coisa. T.A.: "Deus salva as pessoas do túmulo e da morte". (Veja: figs_parallelism)
- do poço : O lugar que as pessoas vão quando morrem é colocado aqui como "o poço". T.A.: "o lugar onde os mortos estão". (Veja: figs_metaphor)
- vida dos homens do poço... de caminhar : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "homem de morrrer... ele o mantem". (Veja: figs_idiom)
- de caminhar para a morte : Aqui a "morte" representa o lugar para onde as pessoas vão quando morrem, isto é, o mundo dos mortos. T.A.: "de ir para o mundo dos mortos". (Veja: figs_metonymy)
- Por que Deus abre os ouvidos dos homens e os assusta com ameaças? : Deus faz isso para tirar o homem do seus propósitos pecaminosos e do seu orgulho.
19 O homem é punido também com dor na sua cama, com constante agonia em seus ossos, 20 para que sua vida abomine comida e sua alma abomine iguarias.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- O homem é punido também : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus também puni as pessoas". (Veja: figs_activepassive)
- com dor na sua cama : Isso significa que a pessoa está experimentando tanta dor que deve repousar na cama. T.A.: "com dor de forma que deva repousar na cama". (Veja: figs_explicit)
- para que sua vida abomine comida e sua alma abomine iguarias : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa, que a pessoa está com tanta dor que nem consegue comer. A pessoa é representada por sua "vida" e sua "alma". T.A.: "O resultado é que ele não deseja comida, nem mesmo comida muito especial". (Veja: figs_parallelism e figs_synecdoche)
- abomine iguarias : "odiar mesmo que seja uma comida muito especial".
- Qual é a razão de Eliú dizer que o homem tem dor em sua cama, agonia em seu ossos e não tem desejo por comida ou iguarias? : Eliú diz que é porque o homem está sendo punido.
21 Sua carne é consumida e isto não pode ser visto; seus ossos, que não se viam, agora aparecem. 22 De fato, sua alma se aproxima do poço; sua vida, daqueles que a desejam destruir.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Sua carne é consumida e isto não pode ser visto; seus ossos, que não se viam, agora aparecem : Isso pode ser dito na voz ativa. "Sua carne" se refere a sua gordura e músculos, não à pele exterior de seu corpo. T.A.: "Doença faz seu corpo fraco e magro para que uma pessoa possa ver seus ossos". (Veja:figs_activepassive)
- sua alma se aproxima do poço : Aqui uma pessoa é representada pela sua "alma". T.A.: "ele está perto de ir para o túmulo". (Veja: figs_synecdoche)
- do poço : O lugar que as pessoas vão quando morrem é colocado aqui como "o poço". T.A.: "o lugar onde os mortos estão". (Veja: figs_metaphor)
- sua vida, daqueles que a desejam destruir : Aqui a pessoa é representada por sua "vida". A frase "aqueles que desejam destruí-lo" se refere ao lugar para onde as pessoas vão depois de morrer. T.A.: "e ele está perto de ir para o lugar onde as pessoas mortas vão" ou "e ele em breve irá para o local dos mortos". (Veja: figs_synecdoche e figs_metonymy)
- O que Eliú diz acontecer ao homem que está sendo punido por Deus? : Sua carne é consumida, seus ossos ficam aparentes e sua alma se aproxima do poço.
23 Mas, se houver um anjo que pode ser mediador para ele, um mediador, um dentre os milhares de anjos, para mostrar a ele o que é certo fazer, 24 e, se o anjo for gentil com ele e disser a Deus: 'Salva esta pessoa de ir ao fundo do poço; eu encontrei redenção para ela',
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- para ele : Isso não se refere a uma pessoa específica. Eliú continua falando sobre qualquer pessoa no geral.
- dentre os milhares de anjos : Em algumas línguas pode ser mais natural se referir usando um "grando número" em vez de "milhares". T.A.: "pelo grande número de anjos". (Veja: translate_numbers)
- o poço : O lugar que as pessoas vão quando morrem é colocado aqui como "o poço". T.A.: "o lugar onde os mortos estão". (Veja: figs_metaphor)
- eu encontrei redenção para ele : Isso significa que o anjo encontrou uma maneira de pagar pelos pecados do homem para que ele não tenha que morrer. T.A.: "Porque eu encontrei um jeito de você evitar que ele morresse". (Veja: figs_explicit)
- O que um anjo mediador poderia dizer para Deus salvar uma pessoa que está indo ao fundo do poço? : O anjo poderia dizer a Deus "Eu encontrei redenção para ela".
25 sua carne se restaurará como carne de uma criança; ele retornará aos dias de força da juventude. 26 Ele orará a Deus e Deus será generoso com ele, para que veja, com alegria, o rosto de Deus. Deus dará à pessoa sua vitória.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Então... sua : A palavra "então" é usada aqui para marcar o que acontecerá se Deus der o pedido do anjo. T.A.: "então como resultado" ou "como resultado do pedido do anjo a Deus".
- sua carne se restaurará como carne de uma criança : Isso fala do homem sendo curado e seu corpo ficando forte novamente como se seu corpo se tornasse novo como o corpo de uma criança. T.A.: "o corpo do homem doente se tornará novo novamente como o corpo de um jovem". (Veja: figs_simile)
- como carne de uma criança : Nessa comparação, a palavra "carne" é um exagero. T.A.: "carne como de criança". (Veja: figs_hyperbole)
- uma criança : A palavra que falta pode ser adicionada. T.A.: "carne de criança". (Veja: figs_ellipsis)
- ele retornará aos dias de força da juventude : Isso fala do homem sendo forte novamente como quando era jovem, como se ele fosse de fato jovem novamente. T.A.: "ele vai se tornar forte novamente, como quando ele era jovem". (Veja: figs_metaphor)
- veja, com alegria, o rosto de Deus : Isso é uma linguagem. TA: "ele adora a Deus com alegria" (Veja: figs_idiom)
- rosto de Deus : Aqui Deus é representado pela sua "face" T.A.: "Deus". (Veja: figs_synecdoche)
- Deus dará à pessoa sua vitória : "Deus salvará a pessoa" ou "Deus fará as coisas certas para a pessoa novamente".
- O que acontecerá a carne de uma pessoa que é salva de descer ao poço? : Sua carne irá se restaurar como a carne de uma criança.
27 Então, essa pessoa cantará em frente a outras e dirá: 'Eu pequei e perverti o que era justo, mas meu pecado não foi punido. 28 Deus resgatou a minha alma de ir ao fundo do poço; minha vida continuará a ver a luz'.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- mas meu pecado não foi punido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "mas Deus não me puniu por pecar". (Veja: figs_activepassive)
- resgatou a minha alma de ir ao fundo do poço : Aqui a pessoa é referida por sua "alma". T.A.: "me resgatou de morrer e ir para o poço". (Veja: figs_synecdoche)
- o poço : O lugar que as pessoas vão quando morrem é colocado aqui como "o poço". T.A.: "o lugar onde os mortos estão". (Veja: figs_metaphor)
- minha vida continuará a ver a luz : Aqui a pessoa é representada por sua "vida". Além disso, a vida é falada como ver a luz. T.A.: "Vou continuar a viver e ver a luz do dia" ou "vou continuar a viver". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
- O que irá acontecer a vida da pessoa que admite seus pecados e é resgatada do poço por Deus? : A vida daquela pessoa continuará a ver a luz.
29 Eis que Deus fez todas estas coisas com uma pessoa, duas e três vezes para com o homem, 30 para trazer de volta sua alma do poço, para que ele seja iluminado com a luz da vida.
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Eis : Eliú usa essa palavra aqui como uma linguagem para chamar a atenção de Jó para o que irá dizer em seguida. TA: "Ouça". (Veja: figs_idiom)
- duas e três vezes : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "de novo e de novo". (Veja: figs_idiom)
- sua alma : A pessoa é representada pela sua "alma". T.A.: "Ele". (Veja: figs_synecdoche)
- para trazer de volta sua alma do poço : Isso fala em salvar o homem de morrer como se ele tivesse morrido e estivesse sendo trazido de volta à vida. T.A.: "para evitar que ele morra e vá para o poço". (Veja: figs_metaphor)
- o poço : O lugar que as pessoas vão quando morrem é colocado aqui como "o poço". T.A.: "o lugar onde os mortos estão". (Veja: figs_metaphor)
- que ele seja iluminado com a luz da vida : Isso é uma expressão idiomática e pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que ele seja feliz para continuar vivo". (Veja: figs_activepassive e figs_idiom)
- Por que Eliú diz que Deus resgata uma pessoa do poço? : Deus faz isso para que então a pessoa possa ser iluminada com a luz da vida.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; fica em silêncio e eu falarei. 32 Se tiveres qualquer coisa para dizer, responde-me; fala, porque eu desejo provar que estás correto. 33 Se não tiver, então, escuta-me; permanece em silêncio e eu te ensinarei a sabedoria".
- Informação Geral: : Eliú continua falando com Jó.
- Presta atenção, Jó, e ouve-me : Essas frases significam a mesma coisa. T.A.: "Ouça cuidadosamento a mim, Jó". (Veja: figs_doublet)
- provar que estás correto : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "que você é inocente". (Veja: figs_idiom)
- O que Eliú quer ensinar a Jó se ele prestar atenção, ouvir e permanecer em silêncio? : Eliú quer ensinar a Jó a sabedoria.