Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Jó : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Depois disso, Jó abriu sua boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento. 2 Ele disse: 3 "Que pereça o dia em que eu nasci e a noite que disse: 'Um menino foi concebido!'.

  • abriu sua boca : "começou a falar". (UDB) (Veja: figs_idiom)
  • Que pereça o dia em que eu nasci e a noite : Jó fala daquele dia e da noite como se fossem pessoas. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu gostaria de nunca ter nascido". (Veja: figs personification)
  • a noite que disse: 'Um menino foi concebido! : Essa expressão intensifica a afirmação do luto de Jó indo ainda mais longe no tempo desde o seu nascimento até a sua concepção. T.A.: "a noite que disse: 'Um menino foi concebido' pereça". (Veja: figs_ellipsis)
  • a noite que disse : Aqui a noite é falada como se fosse uma pessoa que pudesse falar. O tradutor pode escolher, no entanto, traduzi-la de maneira menos metafórica. T.A.: "a noite em que as pessoas disseram". (Veja: figs_personification)
  • Um menino foi concebido! : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "sua mãe concebeu um filho do sexo masculino".
  • O que Jó disse a respeito do dia em que ele nasceu? : Ele amaldiçoou o dia em que nasceu e pediu que esse dia perecesse.

4 Que aquele dia seja escuro; e que Deus, lá do alto, não o considere, nem deixe a luz do sol brilhar sobre ele. 5 Que as trevas e a sombra da morte reivindiquem-no para eles mesmos; que a nuvem viva sobre ele; que todas as coisas que fazem o dia negro possam verdadeiramente aterrorizá-lo.

  • Informação Geral: : As expressões nestes versos são todas desejos para que o dia do nascimento de Jó não existisse mais. Isso pode implicar que o dia, embora no passado, ainda existisse de alguma forma. Os tradutores podem decidir traduzir como o UDB faz: "Eu gostaria que o dia em que nasci pudesse ter sido escuro".
  • Que aquele dia seja escuro... nem deixe a luz do sol brilhar sobre ele. : Essas duas orações descrevem a escuridão do dia do nascimento de Jó, repetindo assim o arrependimento de Jó por ele ter nascido. (Veja: figs_parallelism)
  • Que aquele dia seja escuro : Este é um desejo para que aquele dia não exista mais. T.A.: "pode esse dia desaparecer". (Veja: figs_metaphor)
  • Que as trevas e a sombra da morte reivindiquem-no para eles mesmos : Aqui a escuridão e a sombra da morte são ditas como se fossem pessoas que poderiam reivindicar algo como sua própria possessão. A palavra "eles mesmos" se refere ao dia do nascimento de Jó. (Veja: figs_personification)
  • a sombra da morte : Aqui uma sombra representa a própria morte. T.A.: "morte como uma sombra". (Veja: figs_metaphor)
  • que a nuvem viva sobre ele : Aqui uma nuvem é mencionada como se fosse uma pessoa que pudesse viver no dia do nascimento de Jó. T.A: "Pode uma nuvem cobri-lo para que ninguém possa vê-lo". (Veja: figs_metaphor)
  • todas as coisas que fazem o dia negro : Isso se refere a coisas que bloqueiam a luz do sol e criam a escuridão. Aqui "negro" representa a escuridão. (Veja: figs_metaphor)
  • aterrorizá-lo : "aterrorizar esse dia". O dia é falado como se fosse uma pessoa que poderia ficar aterrorizada pelas trevas. (Veja: figs_personification)
  • Quem Jó quer que reivindique o dia de seu nascimento? : Ele quer que esse dia seja reivindicado pelas trevas e pela sombra da morte.

6 Que densas trevas se apoderem daquela noite; que não se regozije ela entre os dias do ano; nem seja contada entre os dias dos meses. 7 Seja aquela noite estéril; e, nela, não se ouça som de júbilo.

  • Que densas trevas se apoderem daquela noite : Esta escuridão é novamente mencionada como se fosse uma pessoa que pudesse compreender e manter a noite. T.A.: "pode a escuridão espessa fazê-lo desaparecer". (Veja: figs_personification)
  • densas trevas : "escuridão profunda" ou "escuridão total".
  • que não se regozije : A palavra "se" se refere à noite do nascimento ou concepção de Jó. A noite da concepção de Jó é mencionada como se fosse uma pessoa que não deveria se alegrar. T.A.: "Que a noite desapareça do calendário". (Veja: figs_personification)
  • daquela noite... nem seja contada : Essa noite é falada como se fosse uma pessoa que pudesse andar. T.A.: "ninguém pode contá-la em número". (Veja: figs_personification)
  • Seja aquela noite estéril : A noite do nascimento de Jó é dita como se fosse uma mulher. T.A.: "que nenhuma criança possa nascer naquela noite". (Veja: figs_personification)
  • nela, não se ouça som de júbilo : Aqui, a noite do nascimento de Jó é dita como se fosse uma época em que ainda era possível alguém ser feliz. T.A.: "ninguém pode ouvir o grito feliz com o nascimento de um filho". (Veja: figs_metaphor)
  • ouça som de júbilo : Aqui a voz representa uma pessoa que é feliz. T.A.: " que ninguém seja feliz nesse dia nunca mais". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Jó quer que se apodere da noite em que ele foi concebido? : Jó quer que aquela noite seja possuída por densas trevas.

8 Que eles amaldiçoem aquele dia, aqueles que sabem como acordar o Leviatã. 9 Que as estrelas do amanhecer se tornem escuras. Que aquele dia olhe em direção à luz, mas não o encontre; nem o deixe ver as pálpebras dos olhos do amanhecer, 10 porque não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu o sofrimento diante dos meus olhos.

  • aqueles que sabem como acordar o Leviatã : Jó provavelmente está se referindo aqui a feiticeiros e magos, que ele acredita que podem até mesmo provocar o Leviatã a espalhar o caos. O Leviatã era um animal bem conhecido na mitologia do Antigo Oriente, que se pensava ser responsável por todos os tipos de destruição, desordem e caos.
  • Que as estrelas do amanhecer se tornem escuras. : Isso se refere aos planetas que são freqüentemente visíveis pouco antes do amanhecer. T.A.: "Que as estrelas que aparecem antes da primeira luz do dia sejam escuras".
  • Que aquele dia olhe em direção à luz, mas não o encontre : O dia do nascimento de Jó é falado como se fosse uma pessoa procurando por algo. T.A.: "Que naquele dia espere pela luz, mas não tenha nenhuma". (Veja: figs personification)
  • nem o deixe ver as pálpebras dos olhos do amanhecer : O amanhecer é falado como se tivesse pálpebras como uma pessoa tem. T.A.: "nem ver a primeira luz do amanhecer". (Veja: figs_personification)
  • porque não fechou as portas do ventre da minha mãe : O útero de uma mulher é falado como se fosse um recipiente com portas. T.A.: "porque aquele dia não fechou o ventre de minha mãe". (Veja: figs_metaphor)
  • nem escondeu o sofrimento diante dos meus olhos : O dia do nascimento de Jó é falado aqui como se fosse uma pessoa que pudesse esconder alguma coisa. (Veja: figs_personification)
  • dos meus olhos : Aqui "olhos" representa a pessoa que vê com eles. T.A.: "de mim". (Veja: figs_metonymy)

11 Por que eu não morri quando eu sai do ventre da minha mãe? Por que não rendi o espírito quando minha mãe me deu à luz? 12 Por que seus joelhos me receberam? Por que me amamentariam os seios da minha mãe?

  • Informação Geral: : Esta passagem contém quatro perguntas retóricas, que Jó faz para realmente fazer uma série de declarações.
  • Por que eu não morri quando eu sai do ventre? : "Por que eu não morri ao nascer?" Jó coloca essa pergunta para amaldiçoar o dia de seu nascimento e expressar sua angústia. T.A.: "Eu gostaria de ter morrido no dia em que nasci". (Veja: figs_rquestion)
  • Por que não rendi o espírito quando minha mãe me deu à luz? : Jó quer dizer que ele não deveria ter nascido vivo. T.A.: "Eu gostaria de ter morrido quando saí do útero". (Veja: figs_rquestion)
  • rendi o espírito : Isso se refere a morrer. (Veja: figs_idiom)
  • Por que seus joelhos me receberam? : Isso talvez se refira ao colo da mãe de Jó. Os joelhos de sua mãe são mencionados como se fossem pessoas que poderiam receber um bebê recém-nascido. T.A.: "Eu gostaria que não houvesse colo para me receber". (Veja: figs_rquestion e figs_personification)
  • Por que me amamentariam os seios da minha mãe? : Os seios da mãe de Jó são ditos como se também fossem pessoas que poderiam acolher um bebê recém-nascido. T.A.: "Eu gostaria que não houvessem seios para me amamentar". (Veja: figs_rquestion e figs_personification)
  • O que Jó desejou que tivesse acontecido quando ele saiu do ventre de sua mãe? : Ele desejou que tivesse morrido e que seu espírito tivesse sido rendido.

13 Agora eu estaria repousando tranquilamente. Eu dormiria e descansaria 14 com reis e conselheiros da terra, que construíram tumbas para si que agora estão em ruínas.

  • Agora eu estaria repousando tranquilamente. Eu dormiria e descansaria : Jó usa duas sentenças para pensar sobre como seria se ele nunca tivesse nascido ou morrido no nascimento. (Veja: figs_parallelism e figs_euphemism)
  • Eu dormiria e descansaria : Jó imagina algo que poderia ter acontecido no passado, mas que não aconteceu, como mencionado acima. T.A.: "Eu deveria estar deitado em silêncio". (Veja: figs_hypo)
  • dormiria e descansaria : "dormindo, descansando em paz". (UDB)
  • e descansaria : Aqui a palavra "descanso" significa dormir em paz, mas também que Jó não estaria experimentando a dor que ele sente. (Veja: figs_idiom)
  • com reis e conselheiros da terra : "com os reis e seus conselheiros".
  • O que Jó disse que estaria fazendo agora se tivesse morrido em seu nascimento? : Ele estaria dormindo e descansando com reis e conselheiros da terra.

15 Ou eu estaria deitado com príncipes que uma vez tiveram ouro, que encheram suas casas com prata. 16 Ou, talvez, eu seria como aborto que nunca teria nascido, como uma criança que nunca viu a luz.

  • Informação Geral: : Jó continua seus pensamentos sobre morrer antes de nascer.
  • Ou eu estaria deitado... que nunca viu a luz : Isso descreve algo que pode ter acontecido, mas não aconteceu. (Veja: figs_hypo)
  • eu estaria deitado com príncipes : "Eu estaria descansando com os príncipes". (ULB) Nesta frase, as palavras "deitar" e "descansar" são uma maneira educada de dizer "não mais vivo". (Veja: figs_euphemism)
  • que uma vez tiveram ouro, que encheram suas casas com prata : Jó usa o paralelismo para enfatizar o que ele está dizendo. (Veja: figs_parallelism)
  • Ou, talvez, eu seria como aborto que nunca teria nascido, como uma criança que nunca viu a luz : Jó usa o paralelismo para enfatizar o que ele está dizendo. (Veja: figs_parallelism)
  • eu seria como aborto : "Eu teria morrido no ventre de minha mãe".
  • como uma criança que nunca viu a luz. : "como bebês que nunca nasceram".
  • criança : "bebês" ou "crianças muito pequenas".

17 Ali, o perverso cessa de perturbar; e, ali, repousam os cansados. 18 Ali, os prisioneiros ficam à vontade juntos; eles não houvem a voz do feitor. 19 Pequenos e grandes estão lá; o servo está livre de seu senhor.

  • Informação Geral: : Jó muda a sua fala de morrer para a vida após a morte.
  • Ali, o perverso cessa de perturbar; e, ali, repousam os cansados : Jó usa o paralelismo para enfatizar que os humildes encontrarão descanso daqueles que lhes causam dificuldades. (Veja: figs_parallelism)
  • Ali, o perverso cessa de perturbar : Jó está falando sobre o lugar para onde as pessoas vão depois de deixarem de viver. T.A.: "Nesse lugar, as pessoas más param de causar problemas".
  • não houvem a voz do feitor : Aqui, "voz" é uma metonímia para o poder que os condutores escravos têm sobre os escravos. T.A.: "Eles não estão mais sob o controle dos condutores de escravos". (Veja: figs_metonymy)
  • Pequenos e grandes : Esta é uma figura de linguagem que significa "todas as pessoas, tanto pessoas pobres quanto ricas". (Veja: figs_merism)
  • o servo está livre de seu senhor : Um servo não é mais obrigado a servir seu mestre.
  • Do que os prisioneiros e servos são libertos quando morrem? : O prisioneiro é liberto da voz do feitor de escravos e o servo é liberto do seu senhor.

20 Por que se dá luz aquele que está em miséria? Por que se concede vida àquele que está com a alma amargurada; 21 para aquele que anseia pela morte, mas ela não vem; para aqueles que procuram pela morte mais que os que procuram por tesouro escondido? 22 Por que a luz é concedida à aquele que se alegra muito e fica feliz quando encontra a sepultura?

  • Por que se dá luz aquele que está em miséria? : Aqui Jó está se perguntando por que as pessoas devem permanecer vivas e sofrer. T.A.: "Eu não entendo porque Deus dá vida a uma pessoa que está sofrendo". (Veja: figs_rquestion)
  • Por que se dá luz aquele que está em miséria? Por que se concede vida àquele que está com a alma amargurada : As duas perguntas de Jó significam basicamente a mesma coisa. Ele está se perguntando por que aqueles que enfrentam dificuldades continuam a viver. (Veja: figs_parallelism)
  • luz : Aqui a luz representa a vida. (Veja: figs_metaphor)
  • Por que se concede vida àquele que está com a alma amargurada... tesouro escondido? : "por que Deus dá vida a uma pessoa miserável?". T.A.: "Eu não entendo porque Deus dá vida a uma pessoa que é muito infeliz ... tesouro escondido". (Veja: figs_rquestion)
  • para aquele que anseia pela morte, mas ela não vem : Aqui a morte é falada como se fosse um objeto vindo em direção a alguém. T.A.: "para uma pessoa que não quer mais estar viva, mas ainda está viva". (Veja: figs_metaphor)
  • para aqueles que procuram pela morte mais que os que procuram por tesouro escondido : Uma pessoa que espera morrer é mencionada como se estivesse cavando um tesouro enterrado. T.A.: "para uma pessoa que quer parar de viver mais do que ele quer procurar por riquezas escondidas". (Veja: figs_metaphor)
  • Por que a luz é concedida à aquele que se alegra muito e fica feliz quando encontra a sepultura? : Aqui, o Jó usa uma pergunta para fazer uma declaração. T.A.: "Eu não entendo porque Deus permite que uma pessoa continue vivendo quando a pessoa ficaria muito feliz de ser enterrada no chão". (Veja: figs_rquestion)
  • aquele que se alegra muito e fica feliz : A frase "alegra-se muito" significa basicamente a mesma coisa que "é feliz". Juntas, as duas frases enfatizam a intensidade da alegria. T.A.: "aquele que é extremamente feliz". (Veja: figs_doublet)
  • quando encontra a sepultura : Esta é uma maneira educada de se referir a morrer. T.A.: "quando ele está morto e pode ser enterrado". (Veja: figs_euphemism)
  • a sepultura : Aqui a sepultura representa a morte. (Veja: figs_metonymy)
  • Para quem Jó diz que a morte não virá? : Ela não vem para aquele que anseia por ela e nem para aquele que a procura mais do que os que procuram por tesouros escondidos.

23 Por que a luz é concedida ao homem cujo caminho está escondido, um homem a quem Deus o encobriu? 24 O meu suspiro vem antes da minha comida; o meu gemido é derramado como água.

  • Por que a luz é concedida ao homem cujo caminho está escondido, um homem a quem Deus o encobriu? : Jó faz esta pergunta para fazer uma declaração. T.A.: "Deus não deve dar vida a um homem e depois tirar seu futuro e confiná-lo". (Veja: figs_rquestion)
  • Por que a luz é concedida ao homem : Aqui a luz representa a vida. T.A.: "Por que Deus mantém um homem vivo". (Veja: figs_metaphor)
  • cujo caminho está escondido : Aqui Jó fala do seu futuro, o qual ele não conhece de antemão, como se Deus tivesse escondido dele. (Veja: figs_metaphor)
  • um homem a quem Deus o encobriu : Aqui, estar em dificuldades e perigos é falado como se estivesse sendo confinado dentro de limites estreitos. (Veja: figs_metaphor)
  • O meu suspiro vem antes da minha comida; o meu gemido é derramado como água : Jó expressa sua angústia de duas maneiras. (Veja: figs_parallelism)
  • O meu suspiro vem antes da minha comida : "Em vez de comer, eu lamento"
  • o meu gemido é derramado como água : Qualidades morais e emoções como a tristeza, são frequentemente mencionadas como se fossem água. (Veja: figs_metaphor)
  • De que forma Jó descreve o seu gemido? : O seu gemido é derramado como água.

25 Aquilo que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu. 26 Eu não estou tranquilo, eu não estou calmo; eu não tenho descanso; pelo contrário, tenho problemas".

  • Aquilo que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu : Essas duas frases significam a mesma coisa. T.A.: "o que eu mais temia me aconteceu" ou "meu pior medo se tornou realidade". (Veja: figs_parallelism)
  • Eu não estou tranquilo, eu não estou calmo; eu não tenho descanso : Jó expressa sua angústia em três frases separadas. T.A.: "Estou muito ansioso" ou "Estou emocional e fisicamente atormentado". (Veja: figs_parallelism)
  • pelo contrário, tenho problemas : Problema é falado como se fosse um objeto que poderia vir a Jó. T.A.: "aflição me atormenta". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Quais as coisas que Jó temia que viessem sobre ele? : O fato dele não estar tranquilo ou calmo e não ter descanso.

A A A

Jó : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse