1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Eu fiz uma aliança com os meus olhos; como, então, olharia a virgem com desejo? 2 Qual é a porção que tenho do Deus lá de cima, a herança do Todo Poderoso das alturas?
- Informação Geral: : Jó continua a falar.
- Eu fiz uma aliança com os meus olhos : T.A.: "Eu prometi a mim mesmo que não olharia com luxúria para qualquer mulher". (Veja: figs_synecdoche)
- como, então, olharia a virgem com desejo? : Jó usa uma pergunta para enfatizar que ele nunca quebraria sua promessa. Tradução Alternativa (T.A.): "Então eu certamente não olho com luxúria para uma virgem". (Veja: figs_rquestion)
- Qual é a porção que tenho do Deus lá de cima, a herança do Todo Poderoso das alturas? : Ambos significam a mesma coisa. Jó usa uma pergunta para enfatizar que Deus não lhe daria nada de bom se ele pecasse quebrando sua promessa. (Veja: figs_parallelism)
- Qual desejo Jó diz que é subjugado por um pacto com seus olhos? : Jó faz um pacto com seus olhos para não olhar a virgem com desejo.
3 Eu pensava que a calamidade fosse para os injustos e os desastres para os corruptos. 4 Será que Deus não vê os meus caminhos e conta todos os meus passos?
- Informação Geral: : Jó continua a falar.
- Deus não vê os meus caminhos e conta todos os meus passos? : Aqui "meus caminhos" e "meus passos" se referem ao comportamento do Jó. Jó usa uma pergunta para entatizar. T.A.: "certamente Deus me observa e sabe tudo o que faço". (Veja: figs_metaphor e figs_rquestion)
- Para quem Jó pensou que calamidade fosse reservada? : Jó pensou que a calamidade fosse para os injustos.
5 Se eu andei em falsidade, se o meu pé se apressou para o engano, 6 que Deus me pese numa balança para que saiba da minha integridade.
- Informação Geral: : Jó continua a falar.
- Se eu : Em 31:5-40 Jó descreve diferentes situações em que ele mereceria a punição de Deus. Mas, ele sabe que eles não são verdadeiros e ele é inocente. (Veja: figs_hypo)
- andei em falsidade, se o meu pé se apressou para o engano : T.A.: "tenha feito qualquer coisa falsa ou tenha propositadamente enganado ninguém".
- me pese numa balança : Os povos usavam contrapesos para pesar artigos e para determinar seu valor. T.A.: "Deixe que Deus me julgue honestamente". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
- O que Jó pede para ser feito para que então Deus pudesse conhecer sua integridade? : Ele pede para ser pesado em uma balança, para que Deus pudesse conhecer sua integridade.
7 Se o meu passo se desviou do caminho certo, se o meu coração seguiu as atrações dos meus olhos, se alguma mancha de impureza se apegou às minhas mãos, 8 de fato, que outros comam o que plantei, inclusive, que a colheita seja arrancada das minhas plantações.
- Informação Geral: : Jó continua descrevendo situações nas quais ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não eram verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- Se o meu passo se desviou do caminho certo : T.A.: "se eu parei de fazer o que é certo". (Veja: figs_metaphor)
- se o meu coração seguiu as atrações dos meus olhos : T.A.: "se eu tiver feito alguma coisa perversa". (Veja: figs_synecdoche)
- se alguma mancha de impureza se apegou às minhas mãos : T.A.: "se eu for culpado por qualquer pecado".
- que a colheita seja arrancada das minhas plantações : T.A.: "Deixe outra pessoa vir e tomar a colheita do meu campo". (Veja: figs_activepassive)
- O que Jó pediu para acontecer à colheita se seu passo tivesse se desviado do caminho certo? : Ele diz para deixar que colheita seja arrancada de suas plantações.
9 Se o meu coração se atraiu por outra mulher, se espreitei à porta do próximo para tomar a sua esposa, 10 então, que a minha esposa moa o grão de cereais de outro homem e que outros se deitem com ela.
- Informação Geral: : Jó continua descrevendo situações nas quais ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não eram verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- Se o meu coração se atraiu por outra mulher : T.A.: "se eu tiver desejado a esposa de outro homem". (Veja: figs_synecdoche e figs_activepassive)
- se espreitei à porta do próximo para tomar a sua esposa : "e eu esperei até ele sair de sua casa para que eu pudesse dormir com ela".
- então, que a minha esposa moa o grão de cereais de outro homem : Possíveis significados são: 1) esta é uma maneira de dizer que outro homem vai dormir com a esposa de Jó ou 2) significa que ela vai se tornar escrava e trabalhar para outro homem. (Veja: figs_euphemism)
- O que Jó diz que deveria ser seu julgamento se ele se atraísse por outra mulher? : Jó diz que deixaria sua mulher moer o grão para outro homem.
11 Certamente, isso seria um crime terrível; portanto, digno de castigo pelos juízes. 12 Porque isso é fogo que consome tudo para o Sheol e que queimaria toda a minha colheita.
- Informação Geral: : Jó continua descrevendo situações nas quais ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não eram verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- isso seria um crime terrível; portanto, digno de castigo pelos juízes : T.A.: "seria um crime no qual os juízes estariam certos em me punir". (veja: figs_activepassive)
- Porque isso é fogo que consome tudo para o Sheol e que queimaria toda a minha colheita : Jó está enfatizando como é terrível e destrutivo o pecado de adultério. (Veja: figs_metaphor)
- Que tipo de fogo Jó diz que esse crime lhe parece? : Jó diz que esse é um fogo que consome tudo para o Sheol.
13 Se ignorei o direito de justiça do meu servo ou da minha serva, quando reclamaram. 14 O que farei quando Deus Se levantar para me julgar? Quando Ele vier me julgar, como Lhe responderia? 15 Aquele que me formou no ventre não lhes formou também? Não é O mesmo que nos moldou no ventre?
- Informação Geral: : Jó continua descrevendo situações nas quais ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não eram verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- O que farei quando Deus Se levantar para me julgar? Quando Ele vier me julgar, como Lhe responderia? : Jó usa uma pergunta para ênfase. T.A.: "Então não haveria absolutamente nada que eu poderia dizer para me defender quando Deus vier para me julgar". (Veja: figs_rquestion)
- Aquele que me formou no ventre não lhes formou também? Não é O mesmo que nos moldou no ventre? : T.A.: "Deus, que certamente me fez da mesma forma que os fez, deve julgar-me com o mesmo senso de justiça como ele os julga". (Veja: figs_rquestion)
- O que Deus fez para ambos os servos e para Jó? : Deus os fez e os moldou no ventre.
16 Se eu neguei o desejo dos pobres, ou, se causei lágrimas nos olhos da viúva, 17 ou, se eu comi sozinho e não permiti que os órfãos comessem também. 18 No entanto, os órfãos cresceram comigo na minha juventude como se fosse com um pai e cuidei da mãe deles, uma viúva, do ventre da minha própria mãe.
- Informação Geral: : Jó começa a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus (descrita em 31:22), mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- se causei lágrimas nos olhos da viúva : Aqui se refere à viúva ter má visão devido ao quanto ela chora. T.A.: "Eu tenho causado uma viúva chorar em grande tristeza". (Veja: figs_idiom)
- comi sozinho : "meu alimento".
- os órfãos cresceram comigo na minha juventude como se fosse com um pai e cuidei da mãe deles, uma viúva, do ventre da minha própria mãe : Jó está descrevendo como ele realmente tratou o órfão e a viúva. T.A.: "Eu cuidei de órfãos e viúvas desde que eu era muito jovem".
- Como Jó diz que tratava os órfãos na sua juventude? : Ele diz que os órfãos cresceram com ele como sendo pai.
19 Se vi alguém perecendo por falta de cobertor, ou um homem necessitado de roupa; 20 e, se seu coração não me abençou porque não se aqueceu com a lã do meu rebanho, 21 se levantei a minha mão contra os órfãos, porque vi o meu sustento no portão da cidade, então, trazei as acusações contra mim!
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus (descrita em 31:22), mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- se seu coração não me abençou porque não se aqueceu com a lã do meu rebanho : T.A.: "Eu dei a essas pessoas roupas de lã que os manteve quentes, e assim eles me abençoaram; mas se eu não tivesse feito isso". (Veja: figs_activepassive)
- levantei a minha mão contra : T.A.: "eu ameacei prejudicar". (Veja: figs_idiom)
- no portão da cidade : É aqui que os homens importantes da cidade se reuniam para tomar decisões.
- O que deveria ser oferecido para aquecer o homem necessitado de roupa? : Eles deveriam ter sido aquecidos com lã dos rebanhos de Jó.
22 Que meu ombro caia das minhas costas e que o meu braço aparte-se das juntas. 23 Porque a calamidade de Deus seria um terror para mim; por causa da Sua majestade, eu não faria nenhuma destas coisas.
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- Que meu ombro caia das minhas costas e que o meu braço aparte-se das juntas : T.A.: "Então deixe alguém rasgar o meu ombro e quebrar o meu braço". (Veja: figs_activepassive)
- Qual parte do seu corpo Jó diz que deveria cair se ele tivesse falhado em ter compaixão? : Jó diz que deixaria os ombros caírem de suas costas.
24 Se fiz do ouro a minha confiança, e, se disse ao ouro puro: 'Tu és a minha segurança'; 25 se me alegrei por causa da minha grande riqueza, pelas muitas posses que as minhas mãos obtiveram, então, trazei as acusações contra mim!
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- se disse ao ouro puro: 'Tu és a minha segurança' : Esse versículo significa a mesma coisa que o anterior. Juntos, eles enfatizam que Jó não confiou em riqueza para lhe trazer segurança. (Veja: figs_parallelism)
- pelas muitas posses que as minhas mãos obtiveram : T.A.: "Eu ganhei muitas posses por minha própria habilidade". (veja: figs_synecdoche)
- O que as pessoas podiam dizer ao ouro puro? : Eles podiam dizer ao ouro puro "Você é minha segurança".
26 Se vi o sol quando brilhou, ou a lua caminhando em seu fulgor, 27 e, se o meu coração foi atraído secretamente, para que a minha boca beijasse a minha mão em adoração a eles — 28 isso também seria um crime a ser punido pelos juízes, pois teria negado ao Deus que está no alto.
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- a lua caminhando : T.A.: "a lua se movendo através do céu". (Veja: figs_personification)
- se o meu coração foi atraído secretamente : T.A.: "se eu secretamente desejei adorá-los". (Veja: figs_synecdoche e figs_activepassive)
- minha boca beijasse a minha mão : Este é um sinal de amor e devoção.
- ser punido pelos juízes : T.A.: "pelo que os juízes estariam certos em me punir".
- Quem Jó estaria negando se ele adorasse o sol ou a lua? : Se ele adorasse o sol ou a lua então ele estaria negando a Deus, que está no alto.
29 Se me alegrei com a ruína do inimigo ou celebrei o desastre que lhe tomou, 30 certamente, não permiti que a minha boca pecasse por desejar maldição sobre a vida dele.
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- certamente, não permiti que a minha boca pecasse por desejar maldição sobre a vida dele : Jó está descrevendo como ele realmente tratou aqueles que o odiavam. T.A.: "na verdade, eu nem sequer me deixei pecar por amaldiçoar sua vida". (Veja: figs_synecdoche)
- Como Jó não tem permitido que sua boca pecasse? : Jó não tem permitido que sua boca peque por pedir uma maldição sobre a vida daqueles que o odeiam.
31 Se o homem da minha tenda nunca tivesse dito: 'Quem encontrará alguém que não foi saciado com os alimentos de Jó?' 32 (Até os estrangeiros nunca tiveram que ficar ao relento, pois sempre abri minha porta aos viajantes), se não fui assim, então, trazei as acusações contra mim!
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- Se o homem da minha tenda nunca tivesse dito: 'Quem encontrará alguém que não foi saciado com os alimentos de Jó? : T.A.: "meus homens sempre foram capazes de dizer, ' todos que conhecemos tem tido tanto alimento de Jó o quanto necessitou! ' Se isso não fosse verdade". (Veja: figs_rquestion)
- os estrangeiros nunca tiveram que ficar ao relento, pois sempre abri minha porta aos viajantes : Jó está explicando como ele realmente tratou os estrangeiros. T.A.: "os viajantes nunca tiveram que dormir na rua. Eu sempre os acolhi em minha casa".
- O que Jó sempre tem feito aos viajantes? : Ele sempre abriu as suas portas aos viajantes.
33 Se como ser humano, ocultei os meus pecados, escondendo a minha culpa nas minhas túnicas, 34 (porque temi a grande multidão e porque o desprezo das famílias me aterrorizou, para que me mantivesse calado e não mais saísse), então, trazei as acusações contra mim!
- Informação Geral: : Jó continua a descrever situações em que ele mereceria a punição de Deus, mas ele sabe que não são verdadeiras. (Veja: figs_hypo)
- porque temi a grande multidão e porque o desprezo das famílias me aterrorizou : Estes versículos significam a mesma coisa. Eles enfatizam que uma pessoa pode esconder seu pecado porque teme o que outras pessoas podem dizer. (Veja: figs_parallelism)
- Como Jó diz que o ser humano tem escondido seus pecados? : Ele tem escondido seus pecados escondendo sua culpa dentro da sua túnica.
35 Ó, quem me dera se tivesse alguém para me ouvir, esta é a minha declaração da verdade; que o Altíssimo me responda! Se eu tivesse apenas a nota escrita pelos meus inimigos! 36 Certamente, a exibiria abertamente nos meus ombros. A usaria como uma coroa. 37 Eu Lhe declararia os meus passos, como um príncipe seguro, iria até Ele.
- esta é a minha declaração da verdade : Jó está descrevendo sua queixa a Deus como se ele tivesse escrito em um documento legal. Ele escreveria seu nome nele como uma promessa de que tudo no documento seria verdadeiro.
- Se eu tivesse apenas a nota escrita pelos meus inimigos! : "Se eu apenas pudesse ler a queixa do meu oponente contra mim!".
- Certamente, a exibiria abertamente nos meus ombros. A usaria como uma coroa : Isto significa que se Deus escrevesse as suas queixas contra Jó, então Jó poderia colocar o documento onde todos pudessem lê-lo.
- os meus passos : Isso se refere às ações de Jó.
- como um príncipe seguro : Isto significa que Jó se aproximaria de Deus sem qualquer medo. (Veja: figs_simile)
- O que Jó quer que o seus inimigos tenham escrito? : Jó deseja a nota de acusação que seu oponente tinha escrito.
- Como Jó iria até o seu oponente se ele tivesse a acusação? : Ele iria até o seu oponente como um príncipe seguro.
38 Se a minha terra clamar contra mim e os seus canais chorarem juntos, 39 se consumi os seus frutos sem pagar ou causei a perda da vida dos donos, 40 que cresçam espinhos ao invés do trigo e a erva ao invés da cevada". Acabaram-se as palavras de Jó.
- Informação Geral: : Isto conclui a descrição de Jó de situações em que ele merecia a punição de Deus, mas ele sabe que não é verdade. (Veja: figs_hypo)
- Se a minha terra clamar contra mim e os seus canais chorarem juntos : Jó descreve a terra como uma pessoa que chora porque Jó a teria roubado de seu próprio dono. (Veja: figs_personification)
- Se Jó tivesse causado a perda da vida dos donos, o que ele chama para crescer no lugar do seu cultivo? : Jó diz que deixaria crescer espinhos ao invés do trigo e a erva ao invés da cevada.