1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Por que os tempos para o julgamento dos corruptos não são marcados pelo Todo Poderoso? Por que os fiéis não veem seus dias de julgamento chegar?
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- Por que os tempos para o julgamento dos corruptos não são marcados pelo Todo Poderoso? : Jó usa essa pergunta para expressar sua frustração de que Deus não tenha julgado o mal. Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu não entendo porque Deus não estabelece um tempo quando ele vai julgar pessoas más". ou "O Todo-Poderoso deve definir um tempo quando ele vai julgar pessoas más". (Veja: figs_rquestion e figs_activepassive)
- Por que os fiéis não veem seus dias de julgamento chegar? : Jó usa essa pergunta para expressar sua frustração de que os justos não tenham visto Deus julgar o mal. T.A.: "Parece que aqueles que o obedecem nunca o veem julgar os ímpios". ou "Deus deve mostrar o dia em que julgará o ímpio àqueles que o conhecem". (Veja: figs_rquestion)
- Quais tempos Jó pensa que não são marcados pelo Todo Poderoso? : Jó pergunta por que os tempos para o julgamento dos ímpios não são marcados pelo Todo Poderoso.
2 Há corruptos que removem os marcos de fronteira; há corruptos que roubam à força os rebanhos e colocam nos seus próprios pastos. 3 Eles roubam o jumento dos órfãos; eles levam o boi da viúva como penhor. 4 Eles forçam os necessitados para fora do caminho; os pobres da Terra se escondem deles.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- marcos de fronteira : Estas são pedras ou outros objetos para marcar o limite entre as terras pertencentes a pessoas diferentes.
- pastos : "campos de relva" ou "pastagens".
- Eles roubam : "Eles furtam".
- dos órfãos : "sem pais" ou "filhos cujos pais morreram".
- eles levam o boi da viúva como penhor : "eles pegam os bois da viúva para garantir que as viúvas paguem o dinheiro emprestado às viúvas". (UDB)
- viúva : Uma mulher cujo marido morreu.
- como penhor : Um credor levaria algo de um mutuário para garantir que o devedor o pagasse de volta.
- para fora do caminho : "fora do caminho" ou "fora da estrada".
- os pobres da Terra se escondem deles : Isso é um exagero para mostrar que muitas pessoas pobres têm medo dessas pessoas más. (Veja: figs_hyperbole)
- O que os ímpios fazem aos jumentos dos órfãos? : Eles roubam o jumento dos órfãos.
5 Vê, como jumentos selvagens no deserto, esse pobre povo sai para o seu trabalho, procurando, atentamente, por comida; talvez, o deserto proverá comida para seus filhos. 6 Povo pobre que colhe durante a noite nos campos dos outros; eles recolhem restos de uvas da colheita dos corruptos. 7 Eles se deitam nus toda noite; eles não têm cobertor no frio.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- como jumentos selvagens no deserto, esse pobre povo sai para o seu trabalho, procurando, atentamente, por comida : Essas pessoas pobres são mencionadas como se fossem burros selvagens que não sabem onde encontrarão comida. T.A.: "essas pessoas pobres saem em busca de comida como se fossem burros selvagens no deserto". (Veja: figs_simile)
- como jumentos : "jumentos que ninguém possui ou cuida".
- Povo pobre que colhe durante a noite... eles recolhem restos de uvas : Essas duas linhas descrevem a mesma coisa e são usadas juntas para enfatizar que essas pessoas estão com tanta fome que são forçadas a roubar comida à noite. (Veja: figs_parallelism)
- Eles se deitam nus... eles não têm cobertor : Essas duas linhas descrevem a mesma coisa e são usadas juntas para enfatizar que essas pessoas não têm roupas suficientes para se aquecerem. (Veja: figs_parallelism)
- O que os pobres esperam que o deserto proveja? : Eles esperam que o deserto proveja comida para seus filhos.
- O que falta para os pobres no frio? : Eles não têm cobertor no frio.
8 Eles são molhados pela chuva das montanhas; eles se deitam perto das grandes rochas porque não têm habitação. 9 Há corruptos que arrancam os órfãos do peito das suas mães e também corruptos que levam as crianças dos pobres como penhor. 10 Mas os pobres andam quase nus sem vestimenta; embora com fome, eles carregam os feixes de cereais de outros.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- Eles são molhados pela chuva das montanhas : "Eles ficam molhados quando chove nas montanhas".
- os órfãos do peito das suas mães : Aqui "peito" se refere à mãe. Isso implica que esses órfãos ainda são muito jovens. Isso pode ser explicitado. T.A.: "jovens órfãos fora dos braços de suas mães" ou "bebês sem pai de suas mães". (Veja: figs_synecdoche e figs_explicit)
- orfãos : Isso geralmente se refere a crianças sem pais. Aqui, no entanto, é usado para crianças que têm mães, mas não têm pais.
- levam as crianças dos pobres como penhor : "levar os filhos dos pobres a garantir que os pobres paguem o dinheiro que eles emprestaram das pessoas más".
- como penhor : Um credor levaria algo de um mutuário para garantir que o devedor o pagasse de volta. Traduza isto como foi feito em 24: 2.
- andam quase : "andar por aí".
- nus sem vestimenta : As palavras "sem vestimenta" significam a mesma coisa que "nu". T.A.: "completamente nus" ou "nus porque não têm roupas". (Veja: figs_doublet)
- eles carregam os feixes de cereais de outros : Isso significa que o trabalho deles fornecerá comida para os outros, mas não para eles mesmos.
- Onde os pobres se deitam porque não têm habitação? : Eles se deitam perto das grandes rocha porque não têm habitação.
- Apesar de estarem com fome, o que os pobres fazem o que para os outros? : Embora com fome, eles carregam as espigas dos outros.
11 Os pobres fazem óleo dentro dos muros daqueles corruptos; eles pisam os lagares dos corruptos, mas eles mesmos sofrem com a sede. 12 Na cidade, as pessoas gemem; os feridos clamam, mas Deus não Se atenta para as suas orações.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- Os pobres fazem óleo : Eles espremeram as azeitonas para extrair azeite delas.
- dentro dos muros daqueles corruptos : Aqui "muros" se refere a toda a casa. T.A.: "nas casas daqueles homens maus". (Veja: figs_synecdoche)
- eles pisam os lagares dos corruptos : Pode ser útil afirmar que eles fazem isso para produzir suco para fazer vinho. T.A.: "eles pisam em uvas para fazer suco de vinho". (UDB) (Veja: figs_explicit)
- eles mesmos sofrem com a sede : "eles sofrem de sede" ou "eles estão com sede".
- Apesar de sofrerem sede, o que os pobres fazem para os outros? : Eles pisam os lagares dos homens corruptos, mas eles sofrem com a sede.
13 Alguns desses corruptos rebelam-se contra a luz; eles não sabem seus caminhos e nem permanecem nos mesmos. 14 Antes de amanhecer, o homicida se levanta e mata pessoas pobres e necessitadas; de noite, ele é como um ladrão.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- rebelam-se contra a luz : Possíveis significados de "luz" são: 1) luz visível ou 2) luz espiritual, que se refere a Deus ou vive em retidão. T.A.: "odeie a luz do dia" ou "não quero fazer as coisas abertamente" ou "eles se rebelam contra Deus". (Veja: figs_metaphor)
- eles não sabem seus caminhos e nem permanecem nos mesmos : Essas duas linhas descrevem a mesma coisa e são usadas juntas para enfatizar que elas não querem seguir os caminhos da luz. T.A.: "eles não sabem como viver uma vida moral; ficam longe de viver uma vida justa". (Veja: figs_metaphor e figs_parallelism)
- pessoas pobres e necessitadas : As palavras "pobre" e "carente" se referem ao mesmo grupo de pessoas e enfatizam que são pessoas incapazes de se ajudarem. (Veja: figs_doublet)
- ele é como um ladrão : O assassino mata em segredo como um ladrão rouba sem que ninguém veja o que ele faz. T.A.: "ele mata as pessoas secretamente, assim como um ladrão rouba secretamente". (Veja: figs_simile)
- De noite, como é o homicida? : De noite, o homicida é como o ladrão.
15 Também, o olho do adúltero espera pelo crepúsculo; ele diz : 'Nenhum olho me verá'. Ele disfarça sua face. 16 Na escuridão, os corruptos invadem casas; eles se escondem durante o dia; eles não se importam com a luz. 17 Pois, para todos eles, a manhã é como densas trevas; eles são amigos dos terrores das densas trevas.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- o olho do adúltero : Aqui "olho" se refere a toda a pessoa. T.A.: "o adúltero". (Veja: figs_synecdoche)
- pelo crepúsculo : "para o pôr do sol".
- Nenhum olho me verá : Aqui "olho" se refere a toda a pessoa. T.A.: "Ninguém vai me ver". (Veja: figs_synecdoche)
- os corruptos invadem casas : Eles entram nas casas para roubar deles. Isso pode ser declarado explicitamente. T.A.: "pessoas más cavam em casas para roubar deles". (Veja: figs_explicit)
- eles se escondem : "eles se escondem dentro".
- Pois, para todos eles, a manhã é como densas trevas : A escuridão é tão confortável para os ímpios quanto a luz da manhã é para pessoas normais. (Veja: figs_simile)
- dos terrores das densas trevas : "as coisas assustadoras que acontecem à noite".
- Por que os corruptos se escondem durante o dia? : Os corruptos não se importam com a luz.
- Com que terrores os ímpios estão confortáveis? : Eles estão confortáveis com os terrores das trevas densas.
18 Rapidamente, eles morrem como espuma na superfície das águas; sua porção da terra está amaldiçoada; ninguém vai trabalhar nas suas vinhas. 19 Como a seca e o calor derretem a neve em água; também o Sheol consome aqueles que pecaram.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- como espuma na superfície das águas : A espuma dura apenas um curto período de tempo. Isso enfatiza a rapidez com que Deus fará com que os ímpios desapareçam. (Veja: figs_simile)
- sua porção da terra está amaldiçoada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus amaldiçoa a parte da terra que eles possuem". (Veja: figs_activepassive)
- Como a seca e o calor derretem ... aqueles que pecaram : Jó diz que os pecadores irão desaparecer no Sheol da mesma forma que a neve derrete e desaparece quando se aquece. (Veja: figs_simile)
- seca e calor : Essas duas palavras descrevem essencialmente o mesmo clima e são usadas juntas para descrevê-lo completamente. (Veja: figs_hendiadys)
- Quem o Sheol consome? : O Sheol consome todos os que pecaram.
20 O ventre que o gerou o esquecerá; o verme se deliciará dele; ele nunca mais será lembrado. Dessa forma, o corrupto será quebrado como a árvore. 21 O corrupto devora a mulher estéril que nunca teve filhos; ele não faz o bem para a viúva .
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- O ventre : Isso se refere à mãe. T.A.: "A mãe". (Veja: figs_synecdoche)
- o verme se deliciará dele : Isso significa que ele morrerá e vermes comerão seu corpo.T.A.: "o verme vai gostar de comer seu cadáver" ou "ele vai morrer e então seu corpo será comido por vermes". (Veja: figs_idiom)
- ele nunca mais será lembrado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém vai se lembrar dele mais". (Veja: figs_activepassive)
- o corrupto será quebrado como a árvore : A destruição de Deus do homem mau é descrita como se ele estivesse derrubando uma árvore. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus destruirá os ímpios como se ele fosse uma árvore". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
- O corrupto devora a : Essa metáfora enfatiza quão impiedoso o homem perverso é. T.A.: "Assim como um animal selvagem mata sua presa, a pessoa má prejudica". (Veja: figs_metaphor)
- a mulher estéril que nunca teve filhos : As pessoas daquele dia consideraram que uma mulher que era estéril foi amaldiçoada por Deus. Portanto, isso representa as mulheres mais infelizes.
- viúva : Uma mulher cujo marido morreu.
- Quem o corrupto devora? : O corrupto devora as mulheres estéreis que nunca tiveram filhos.
22 Ainda assim, Deus arrasta as pessoas poderosas com o Seu poder; Ele Se levanta e não fortalece suas vidas. 23 Deus lhes permite achar que estão seguras; e elas são felizes por isso, mas os Seus olhos estão em seus caminhos.
- Conexão com o Texto: : Jó continua falando.
- com o Seu poder : "usando seu poder" ou "porque ele é poderoso".
- Ele Se levanta e não fortalece suas vidas : Aqui "não os fortalece na vida" significa que Deus não os mantém vivos. T.A.: "Deus se ergue e não dá força às pessoas perversas para viver" ou "Deus se levanta e faz com que morram". (Veja: figs_idiom)
- mas seus olhos estão em seus caminhos : Aqui "olhos" se refere a Deus. T.A.: "mas ele está sempre observando o que eles fazem". (Veja: figs_metonymy)
- Quem Deus arrasta? : Deus arrasta as pessoas poderosas pelo Seu poder.
24 Essas pessoas são exaltadas; mas, em pouco tempo, e elas se vão; certamente, elas serão rebaixadas; serão reunidas como todas as outras; serão cortadas como as pontas das espigas dos cereais. 25 Se assim não for, quem pode provar-me que sou mentiroso; quem pode fazer o meu discurso inválido?".
- Conexão com o Texto: : Isso conclui o discurso de Jó.
- elas serão rebaixadas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os derrubará" ou "Deus os destruirá". (Veja: figs_activepassive)
- serão reunidas como todas as outras : Algumas traduções são baseadas em um texto inicial diferente, que diz "elas murcham e desaparecem como ervas daninhas". (Veja translate_textvariants)
- serão reunidas como todas as outras : Isso pode ser dito na voz ativa. O que "os outros" se referem pode ser declarado claramente. T.A.: "Deus os reunirá como ele reuniu as outras pessoas más". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
- serão cortadas como as pontas das espigas dos cereais : Esses povos perversos serão cortados da mesma maneira que cabeças de grãos são cortadas durante a colheita. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os cortará como um fazendeiro corta o topo de um talo de grão". (Veja: figs_simile e figs_activepassive)
- Se assim não for, quem pode provar-me que sou mentiroso; quem pode fazer o meu discurso inválido? : Jó usa essa pergunta para expressar a certeza de seu argumento. A resposta implícita é: "ninguém". T.A.: "Isso é verdade, e ninguém pode provar que sou um mentiroso; ninguém pode provar que estou errado". (Veja: figs_rquestion)
- fazer o meu discurso inválido : "prove o que eu digo está errado".
- Em pouco tempo o que acontecerá ao poderoso? : Apenas em pouco tempo, os poderosos se vão.