Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

João : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. 2 Todo o ramo que está em Mim e não produz fruto, Ele o corta; e todo ramo que produz fruto, Ele o limpa, para que produza mais fruto.

  • Conexão com o Texto: : A parte da história do capítulo anterior continua. Jesus reclina à mesa com seus discípulos e continua conversando com eles.
  • Eu sou a videira verdadeira : Aqui, "a videira verdadeira" é uma metáfora. Jesus se compara com uma videira ou tronco da videira. Ele é a fonte da vida que leva as pessoas a viverem de uma forma que agrada a Deus. Tradução Alternativa (T.A.): " Eu sou como uma videira que produz bons frutos". (Veja: figs_metaphor)
  • meu Pai é o agricultor : Aqui, "agricultor" é uma metáfora. Um "agricultor" é uma pessoa que cuida da videira para garantir que ela seja o mais frutífera possível. T.A.: "Meu Pai é como um agricultor". (Veja: figs_metaphor)
  • meu Pai : Este é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Todo o ramo que está em Mim e não produz fruto, Ele o corta; e todo ramo que produz fruto, Ele o limpa, para que produza mais fruto. : Aqui, o "ramo" é uma metáfora que representa cada pessoa que pertence a Jesus. Deus se importa com elas, de modo que sejam capazes de viver de um jeito que agrade a Ele. (Veja: figs_metaphor)
  • corta : "corta e tira".
  • limpa todo ramo : "poda cada ramo".
  • Quem é a videira verdadeira? : Jesus é a videira verdadeira.
  • Quem é o agricultor da videira? : O Pai é o agricultor da videira.
  • O que o Pai faz com os ramos que estão em Cristo? : Todos os ramos que não produzem fruto, o Pai corta; e todo ramo que produz fruto, Ele o limpa, para que produza mais fruto.

3 Já estais limpos pela palavra que Eu vos tenho falado. 4 Permanecei em Mim, e Eu em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo se não permanecer na videira, assim também não podeis vós, se não permanecerdes em Mim.

  • Já estais limpos pela palavra que Eu vos tenho falado. : A metáfora implícita aqui é a dos "ramos limpos", os quais ja foram "podados". T.A.: "É como se vocês já tivessem sido podados e são ramos limpos porque vocês obedeceram o que Eu lhes ensinei". (Veja: figs_metaphor)
  • vós : A palavra "vós" inserida nesta passagem está no plural e refere-se aos discípulos de Jesus. (Veja: figs_you)
  • Permanecei em mim, e Eu em vós : "Se vocês permanecerem juntos a Mim, Eu permanecerei junto a vocês" ou " Permaneçam juntos a Mim, e Eu permanecerei junto a vocês".
  • se não permanecedes em Mim : Ao permanecerem em Cristo, aqueles que pertencem a Ele dependem Dele para todas as coisas.T.A.: "contanto que vocês continuem firmes em Mim e dependam de Mim para tudo." (UDB)
  • Por que os discípulos são limpos? : Eles são limpos por causa da palavra que Jesus falou a eles.

5 Eu sou a videira, vós, os ramos. Aquele que permanece em Mim e Eu nele, esse dá muito fruto, pois sem Mim nada podeis fazer. 6 Se alguém não permanecer em Mim, é lançado fora como um ramo, e seca; e esses ramos são recolhidos, jogados ao fogo e queimados. 7 Se permanecerdes em Mim, e Minhas palavras permanecerem em vós, pedireis o que quiserdes, e vos será concedido.

  • Eu sou a videira, vós, os ramos : Aqui, "videira" é uma metáfora que representa Jesus. "Ramos" é uma metáfora que representa aqueles que acreditam em Jesus e pertencem a Ele. T.A.: "Eu sou como uma videira, e vocês são como ramos que estão ligados à videira". (Veja: figs_metaphor)
  • Aquele que permanece em Mim e Eu nele : Aqui Jesus deixa implícito que Seus seguidores estão ligados a Ele como Ele está ligado a Deus. T.A.: "Aquele que continua ligado a mim, como Eu estou ligado a meu Pai". (Veja: figs_explicit)
  • esse dá muito fruto : A metáfora implícita aqui é o ramo que gera muitos frutos que representa o crente que agrada a Deus. Assim como um ramo que está ligado à videira dá muito fruto, aqueles que estão conectados em Jesus farão muitas coisas que agradam a Deus. T.A.: "vocês darão muito fruto". (Veja: figs_metaphor)
  • é lançado fora como um ramo : Aqui a metáfora implícita é o ramo que não dá frutos que representa aqueles que não pemanecem juntos a Jesus. Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "o agricultor o lança fora como um ramo". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
  • jogados ao fogo e queimados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o fogo os queima". (Veja: figs_activepassive)
  • pedireis o que quiserdes : Jesus deixa implícito que os crentes devem pedir a Deus que responda suas orações. T.A.: " peçam a Deus o que vocês quiserem". (Veja: figs_explicit)
  • e vos será concedido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele o fará para vocês". (Veja: figs_activepassive)
  • Quem são os ramos? : Nós somos os ramos.
  • O que devemos fazer para produzir frutos? : No sentido de produzir frutos você deve permanecer em Jesus.
  • O que acontece se você não permanece em Jesus? : Se qualquer um não permanecer em Jesus, ele é lançado fora como um ramo e seca.
  • O que devemos fazer para que tudo o que pedirmos seja-nos dado? : Nós devemos permanecer em Jesus, e sua palavra deve permanecer em nós. Assim, pediremos o que quisermos e nos será concedido.

8 Meu Pai é glorificado nisto: em que deis muito fruto; e assim provais ser Meus discípulos. 9 Como o Pai Me amou, assim Eu também vos amei. Permanecei no Meu amor.

  • Meu Pai é glorificado nisto : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "isso faz com que as pessoas honrem Meu Pai". (Veja: figs_activepassive)
  • Meu Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • em que deis muito fruto : Aqui, "fruto" é uma metáfora para uma vida que agrada a Deus. T.A.: "quando vocês vivem de uma maneira que agrada a Ele". (Veja: figs_metaphor)
  • ser Meus disípulos : "mostram que vocês são meus discípulos" ou "demonstram que vocês são meus discípulos".
  • Como o Pai Me amou, assim Eu também vos amei : Jesus compartilha o amor que Deus o Pai tem por Ele com aqueles que Nele crêem. Aqui, "Pai" é um título importante para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Permanecei no Meu amor. : "Continuem a aceitar Meu amor".
  • Quais são duas maneiras pelas quais O Pai é glorificado? : O Pai é glorificado quando produzimos muito fruto e quando somos discípulos de Jesus.

10 Se guardardes os Meus mandamentos, permanecereis no Meu amor; do mesmo modo que Eu tenho permanecido nos mandamentos de Meu Pai e no Seu amor permaneço. 11 Eu vos tenho dito essas coisas para que a Minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja plena.

  • Se guardardes os Meus mandamentos, permanecereis no Meu amor; do mesmo modo que Eu tenho permanecido nos mandamentos de Meu Pai e no Seu amor permaneço : Quando os seguidores de Jesus O obedecem, eles demonstram seu amor a Ele. T.A.: "Quando vocês fazem aquilo que Eu lhes ordenei, vocês estão vivendo no Meu amor, assim como Eu obedeço Meu Pai e vivo em Seu amor". (Veja: figs_explicit)
  • Meu Pai : Aqui, "Pai" é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Eu vos tenho dito essas coisas para que a Minha alegria esteja em vós : "Eu lhes tenho dito essas coisas para que vocês tenham o mesmo tipo de alegria que Eu tenho".
  • e a vossa alegria seja plena : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que vocês sejam completamente cheios de alegria" ou "para que na sua alegria nada falte". (Veja: figs_activepassive)
  • O que devemos fazer para permanecer no amor de Jesus? : Nós devemos guardar Seus mandamentos.

12 Este é Meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. 13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.

  • Ninguém tem maior amor do que aquele : Esse tipo de amor vem de Deus e deseja o bem dos outros, mesmo quando não beneficia a si próprio. Esse tipo de amor se importa com os outros, independente do que tenham feito. T.A.: "Vocês não podem ter amor maior do que este." (UDB)
  • vida : Isso se refere à vida física.
  • Qual é o maior amor que uma pessoa pode ter? : Ninguém tem maior amor do que este, que doou a Sua vida pelos Seus amigos.

14 Vós sois Meus amigos se fizerdes o que Eu vos ordeno. 15 Já não vos chamo de servos, porque o servo não sabe o que o Seu Senhor faz. Eu vos tenho chamado de amigos, pois vos revelei tudo quanto ouvi de Meu Pai.

  • Vós sois Meus amigos se fizerdes o que Eu vos ordeno : "Vocês demonstram que são meus amigos se continuarem fazendo aquilo que eu lhes ordenei". (Veja: figs_explicit)
  • pois vos revelei tudo quanto ouvi de Meu Pai : "Eu lhes disse tudo o que Meu Pai me disse".
  • Meu Pai : Aqui "Pai" é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Como sabemos se somos amigos de Jesus ou não? : Nós somos amigos de Jesus se fazemos o que Ele nos ordenou.
  • Por que Jesus chamou os discípulos de seus amigos? : Ele chamou eles de amigos, pois Ele lhes revelou tudo quanto ouviu de Seu Pai.

16 Não fostes vós que Me escolhestes; mas Eu vos escolhi e vos designei para que vades e deis fruto, e que o vosso fruto permaneça, a fim de que o Pai vos conceda tudo quanto pedirdes em Meu Nome. 17 Isto vos ordeno: amai-vos uns aos outros.

  • Não fostes vós que Me escolhestes : Jesus quer dizer que os discípulos não decidiram por conta própria se tornar Seus discípulos. T.A.: "Vocês não decidiram se tornar Meus discípulos". (Veja: figs_explicit)
  • vades e deis fruto : Aqui "fruto" é uma metáfora que representa a vida que agrada a Deus. T.A.: "vivam uma vida que agrada a Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • e que o vosso fruto permaneça : "que os resultados daquilo que vocês fizerem durem para sempre".
  • que o Pai vos conceda tudo quanto pedirdes em Meu Nome : Aqui "nome" é uma metonímia que representa a autoridade de Jesus. T.A.: "Porque vocês pertencem a Mim, tudo o que vocês pedirem ao Pai, Ele fará para vocês". (Veja: figs_metonymy)
  • o Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Isto vos ordeno: amai-vos uns aos outros : Esse tipo de amor vem de Deus e deseja o bem dos outros, mesmo quando não beneficia a si próprio. Esse tipo de amor se importa com os outros, independente do que tenham feito. T.A.: "Eu repito o que eu já lhes ordenei: amem uns aos outros".

18 Se o mundo vos odeia, sabei que, antes de vós, ele odiou a Mim. 19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como se pertencêsseis a ele; mas, porque vós não sois do mundo, e Eu escolhi tirar-vos do mundo, por esta razão o mundo vos odeia.

  • Se o mundo vos odeia ... por esta razão o mundo vos odeia : Jesus usa o termo "mundo" nesses versículos como uma metonímia para se referir às pessoas que não pertencem a Deus e que se opõem a Ele. (Veja: figs_metonymy)
  • Amaria : Isso se refere ao humano, ao amor fraternal ou amor por um amigo ou membro da família.
  • Por que o mundo odeia aqueles que seguem a Jesus? : O mundo odeia aqueles que seguem a Jesus, porque eles não são deste mundo e porque Jesus os separou do mundo.

20 Lembrai-vos da Palavra que Eu vos disse: 'O servo não é maior que o Seu Senhor'. Se perseguiram a Mim, também perseguirão a vós; se obedeceram à Minha Palavra, obedecerão também à vossa. 21 Eles farão todas essas coisas por causa do Meu Nome, pois não conhecem Aquele que Me enviou. 22 Se Eu não tivesse vindo e não tivesse lhes falado, não teriam pecado; mas agora não têm desculpa para os pecados deles.

  • Lembrai-vos da Palavra que Eu vos disse : Aqui "Palavra" é uma metonímia para a mensagem de Jesus. T.A.: "Lembre-se da mensagem que Eu lhes falei". (Veja: figs_metonymy)
  • por causa do Meu Nome : Aqui, "por causa do Meu Nome" é uma metonímia que representa Jesus. As pessoas farão Seus seguidores sofrerem porque eles pertencem a Ele. T.A.: "porque vocês pertencem a Mim". (Veja: figs_metonymy)
  • Se Eu não tivesse vindo e não tivesse lhes falado, não teriam pecado; mas agora não têm desculpa para os pecados deles : Jesus quer dizer que Ele compartilhou a mensagem de Deus com aqueles que não confiaram Nele. T.A.: "Por que eu vim e lhes falei da mensagem de Deus, eles não têm desculpa quando Deus os julgar pelos seus pecados". (Veja: figs_explicit)

23 Aquele que Me odeia, também odeia a Meu Pai. 24 Se Eu não tivesse feito entre eles essas obras que nenhum outro fez, não teriam pecado. Mas agora viram e odiaram tanto a Mim como a Meu Pai. 25 Isso acontece para que a palavra que está escrita na Lei deles se cumprisse: 'Odiaram a Mim sem motivo'.

  • Aquele que Me odeia, também odeia a Meu Pai ... viram e odiaram tanto a Mim como a Meu Pai : Odiar a Deus Filho é odiar a Deus Pai.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Se Eu não tivesse feito entre eles essas obras que nenhum outro fez, não teriam pecado, mas : Essa dupla negativa pode ser traduzida na forma positiva. T.A.: "Porque Eu fiz no meio deles obras que ninguém mais fez, eles cometeram pecado, e". (Veja: figs_doublenegatives)
  • não teriam pecado : "Eles não teriam pecado algum". Veja como foi traduzido 15:20.
  • para que a palavra que está escrita na Lei deles se cumprisse : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para cumprir a profecia na Lei deles". (Veja: figs_activepassive)
  • Lei : Isso se refere, de forma geral, a todo o Antigo Testamento, que continha todas as intruções de Deus para Seu povo.
  • O que Jesus fez para que o mundo não tivesse desculpa para seus pecados? : O mundo não tem desculpa para seus pecados, porque Jesus veio e fez entre eles obras que ninguém mais fez.

26 Quando vier o Consolador, que Eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, Esse dará testemunho de Mim. 27 E vós também testemunhareis, porque tendes estado Comigo desde o princípio.

  • O Consolador : Isso se refere ao Espírito Santo. Veja como você traduziu em 14:15.
  • vos enviarei ... da parte do Pai ... o Espírito da Verdade ... Esse dará testemunho de Mim : Deus Pai enviou Deus Espírito para mostrar ao mundo que Jesus é Deus Filho.
  • Pai : Esse é um importante título para Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • o Espírito da Verdade : Esse é um título para o Espírito Santo. T.A.: "o Espírito que diz a verdade sobre mim e Deus".(UDB) (Veja: figs_explicit)
  • E vós também testemunhareis : Aqui, "testemunhar" significa contar a outros sobre Jesus. T.A.: "Vocês também devem contar a todos o que sabem sobre Mim." (UDB) (Veja: figs_explicit)
  • o princípio : Aqui, "princípio" é uma metonímia que significa os primeiros dias do ministério de Jesus. T.A.: "desde os primeiros dias quando Eu comecei a ensinar as pessoas e fazer milagres." (Veja: figs_metonymy)
  • Quem dará testemunho de Jesus? : O Consolador, que é o Espírito da Verdade, e os discípulos de Jesus testemunhariam acerca de Jesus.
  • Por que os discípulos testemunhariam acerca de Jesus? : Eles testemunhariam acerca de Jesus porque tinham estado com Ele desde o princípio.
A A A

João : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse