1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Bezalel fez a arca de madeira de acácia. O seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura era de um côvado e meio e a sua altura era de um côvado e meio. 2 Ele a cobriu por dentro e por fora com ouro puro e fez para ela uma bordadura de ouro ao redor. 3 Ele fundiu quatro argolas de ouro para os seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas argolas do outro lado.
- Bezalel : Este é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 31:2. (Veja: translate_names)
- dois côvados e meio ... um côvado e meio : "2.5 côvados ... 1.5 côvados". (Veja: translate_bdistance e translate_fraction)
- seus quatro pés : Esses quatro pedaços de madeira que sustentavam a arca são faladas como se fossem pés humano ou de animal. (Veja: figs_metaphor)
- De qual material Bezalel fez a arca? : Bezalel fez a arca de madeira de acácia
4 Ele fez varas de madeira de acácia e as cobriu com ouro; 5 pôs as varas dentro das argolas, nos lados da arca para carregá-la. 6 Fez também o propiciatório de ouro puro. O seu comprimento era de dois côvados e meio e a sua largura era de um côvado e meio.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabenáculo e a mobília.
- Ele fez ... de um côvado e meio : Para 37:4-6 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 25:12 e 25:15.
- Ele fez : Mesmo que "ele" se refira a Bezalel, "ele" pode também incluir todos os trabalhadores que o assistiram.
- dois côvados e meio ... um côvado e meio : "2.5 côvados ... 1.5 côvados". (Veja: translate_bdistance e translate_fraction)
- Por que Bezalel pôs varas dentro das argolas da arca? : Ele pôs as varas dentro das argolas nos lados da arca para carregá-la.
7 Bezalel fez dois querubins de ouro batido para as duas extremidades do propiciatório. 8 Um querubim estava em uma extremidade do propiciatório e o outro querubim estava na outra extremidade. Eles formavam uma só peça com o propiciatório. 9 Os querubins estendiam as suas asas por cima e cobriam o propiciatório com elas. Eles estavam de frente um para o outro, com as faces voltadas para o propiciatório.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabenáculo e a mobília.
- Bezalel fez ... para o propiciatório : Para 37:7-9 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 25:15 e 25:19.
- Eles formavam uma só peça : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "Ele os fez como uma só peça". (Veja: figs_activepassive)
- Os querubins estendiam as suas asas por cima e cobriam. : Bezalel colocou as estátuas dos querubins como se eles fossem querubins reais que estavam abrindo suas asas e cobrindo o propiciatório. T.A.: "Eles colocaram criaturas com asas para que suas asas abertas tocasssem umas as outras". (UDB) (Veja: figs_personification)
- Eles estavam de frente um para o outro, com as faces voltadas. : Bezalel colocou as estátuas dos querubins como se eles fossem querubins reias que estavam um de frente para o outro e olhando em direção ao propiciatório. (Veja: figs_personification)
- Em qual direção estavam apontados os querubins? : Os querubins estavam de frente um para o outro e olhavam para o centro do propiciatório.
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia. O seu comprimento era de dois côvados; a sua largura era de um côvado e a sua altura era de um côvado e meio. 11 Ele a cobriu com ouro puro e pôs uma bordadura de ouro puro ao redor. 12 Fez uma moldura para ela na largura de quatro dedos, com uma bordadura de ouro para a moldura. 13 Ele fundiu para ela quatro argolas de ouro e as atou nos quatro cantos onde os seus pés estavam.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabenáculo e a mobília.
- Bezalel fez ... nos quatro cantos onde os seus pés estavam : Para 37:10-13 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 25:23 e 25:25.
- dois côvados ... um côvado ... um côvado e meio : "2 côvados ... 1 côvado ... 1.5 côvados". (Veja: translate_bdistance e translate_fraction)
- quatro dedos : Isso era a largura da mão de um homem com os dedos espalhados. (Veja: translate_bdistance)
- seus pés : Esses quatro pedaços de madeira que sustentavam a arca são faladas como se eles fossem pés humanos ou de animal. (Veja: figs_metaphor)
- :
14 As argolas foram atadas na moldura para receber as varas para carregar a mesa. 15 Ele fez as varas de madeira de acácia, por fora, e as cobriu com ouro, para carregar a mesa. 16 Ele fez os objetos que estariam sobre a mesa: pratos, colheres, tigelas e jarros a serem usados para derramar as ofertas. Ele os fez de ouro puro.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabernáculo e mobília.
- As argolas ... de ouro puro : Para 37:14-16 veja como foi traduzido muitas dessas palavras em 25:25 e 25:28.
- As argolas foram atadas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Bezalel amarrou as argolas". (Veja: figs_activepassive)
- pratos, colheres, tigelas e jarros a serem usados para derramar as ofertas : Somente as tigelas e jarros são usados para derramar as ofertas. T.A.: "pratos e copos, e também jarras e tijelas que os sacerdotes usarão para derramar as ofertas". (Veja: (See: figs_explicit)
- Quais objetos estariam na mesa? : Estariam sobre a mesa os pratos, colheres, tigelas e jarros a serem usados para derramar as ofertas.
17 Ele fez o candelabro de ouro puro batido; fez o candelabro com sua base e haste. Seus copos, suas bases com folhas e suas flores formavam com ele uma só peça. 18 Seis braços saíam dos seus lados: três braços saíam de um lado do candelabro, e três saíam do outro. 19 O primeiro braço tinha três copos em forma de flor de amêndoa, com folhas na base e uma flor; e no outro braço, três copos feitos em forma de flor de amêndoa, com folhas na base e uma flor. Era a mesma coisa para todos os seis braços que saíam do candelabro.
- Conexão com o texto: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabernáculo e mobília.
- Informação Geral: : (Veja: translate_numbers)
- Ele fez ... do candelanbro : Para 37:17-19 veja como foi traduzido muitas dessas palavras em 25:31 e 2:33.
- Seus copos, suas bases com folhas e suas flores formavam com ele uma só peça : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: " Ele fez os copos, com suas bases frondosas e suas flores como uma só peça com o candelabro". (Veja: figs_activepassive)
- três copos em forma de flor de amêndoa : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e ele fez os 3 copos parecerem flores de amêndoa". (Veja: figs_activepassive)
- flor de amêndoa : Uma flor de amêndoa é uma flor branca ou rosa com cinco pétalas que cresce num pé de amêndoa.
- O que estava localizado em cada braço que saia do candelabro? : O primeiro braço tinha três copos em forma de flor de amêndoa, com folhas na base e uma flor, e três copos feitos em forma de flor de amêndoa no outro braço, com folhas na base e uma flor.
20 No próprio candelabro, na haste central, havia quatro copos feitos na forma de flores de amêndoa, com suas bases com folhas e flores. 21 Havia uma base com folhas sob o primeiro par de braços, formando uma só peça com ele; e uma base com folhas sob o segundo par de braços, também formando uma só peça com ele. Da mesma forma, havia uma base com folhas sob o terceiro par de braços, feito em uma só peça com ele. Assim era para todos os seis braços que saíam do candelabro. 22 Suas bases com folhas e braços formavam todos uma só peça com ele, peça trabalhada em ouro puro batido.
- No próprio candelabro ... em ouro puro batido : Para 37:20-22 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 25:3 e 25:35.
- havia quatro copos feitos na forma de flores de amêndoa : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "foram 4 copos que Bezalel fez parecendo flores de amêndoas". (See: figs_activepassive)
- formando uma só peça com ele : Isso pode ser dito em voz ativa. T.A.: "que ele fez como uma só peça com o candelabro". (Veja: figs_activepassive)
23 Bezalel fez o candelabro e suas sete lâmpadas, seus aparadores e seus apagadores de ouro puro. 24 Ele fez o candelabro e seus acessórios com um talento de ouro puro.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabernáculo e mobília.
- Bezalel fez ... talento de ouro puro : For 37:23-24 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 25:37.
- aparadores : Isso é um instrumento feito com dois pedaços de madeira ou metal conectados em uma das extremidades e usado para pegar objetos.
- um talento : "34 quilos". (Veja: translate_bweight)
- Quanto ouro Bezalel usou para fazer o candelabro e seus acessórios? : Ele fez o candelabro e seus acessórios com um talento de ouro puro.
25 Bezalel fez o altar do incenso. Ele o fez de madeira de acácia. O seu comprimento era de um côvado e sua largura de um côvado. Ele era quadrado e sua altura tinha dois côvados. Seus chifres formavam uma só peça com ele. 26 Ele cobriu o altar do incenso com ouro puro, sua parte superior, seus lados e seus chifres. Fez também uma bordadura de ouro para ele.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabernáculo e mobília.
- Bezalel fez ... ouro para ele : Para 37:25-26 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 30:1 e 30:3.
- côvado : Um côvado são 46 centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- Seus chifres formavam uma só peça com ele : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ele fez os chifres como uma só peça com o altar". (Veja: figs_activepassive)
- O que cobria o altar de incenso? : Ele cobriu o altar de incenso com ouro puro - sua parte superior, seus lados e suas pontas. Ele também fez uma borda de ouro para ele.
27 Ele fez duas argolas de ouro e as fixou debaixo da bordadura, em lados opostos do altar do incenso. As argolas eram suportes onde passavam as varas para carregar o altar. 28 Fez as varas de madeira de acácia e as cobriu com ouro. 29 Ele fez o óleo santo da unção e incenso aromático, puro, obra de perfumista.
- Informação Geral: : Os trabalhadores de Bezalel continuam construindo o tabernáculo e mobília.
- Ele fez duas argolas de ouro ... com ouro : Para 37:27-28 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 30:3 e 30:5.
- e as fixou : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que eles fixaram ao altar". (Veja: figs_activepassive)
- obra de perfumista : Um perfumista é habilidoso em msturar especiarias e óleos. Veja como foi traduzido em 30:22.
- Quem fez o óleo santo da unção e o puro incenso aromático? : Bezalel fez o óleo santo da unção e o puro incenso aromático.