Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Êxodo : 18

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Jetro, o sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu tudo o que Deus tinha feito a Moisés e ao seu povo Israel. Ele ouviu que Yahweh tirou Israel do Egito. 2 Jetro, sogro de Moisés, levou Zípora, esposa de Moisés, depois que ele a tinha enviado a sua casa, 3 e os seus dois filhos; o nome de um de seus filhos foi Gérson, pois Moisés disse: "Eu fui peregrino em terra estranha". 4 O nome do outro foi Eliézer, pois Moisés disse: "O Deus dos meus antepassados foi a minha ajuda. Ele me resgatou da espada de Faraó".

  • sogro de Moisés : sogro** -Isso se refere ao pai da esposa de Moisés.
  • levou Zípora, esposa de Moisés... e os seus dois filhos : Possíveis significados são: 1) Jetro levou Zípora e seus dois filhos a Moisés, ou 2) Mais cedo, Jetro recebeu de volta Zípora e seus dois filhos.
  • depois que ele a tinha enviado a sua casa : Isso é algo que Moisés fez antes. O significado completo do trecho pode ser feito de modo explícito. Tradução Alternativa (T.A.): "depois de Moisés a levar para casa de seus pais". (Veja: figs_explicit)
  • Gérson : Esse é um filho de Moisés e Zípora, cujo o nome significa "extrangeiro". (Veja: translate_names)
  • Eliézer : Esse é um filho de Moisés e Zípora, cujo nome significa "Deus é aquele que me ajuda". (Veja: translate_names)
  • espada de Faraó : Isso representa ser morto pelo Faraó ou pelo exército de Faraó. T.A. "ser morto por Faraó" ou "ser morto pelo exército de Faraó". (Veja: figs_metonymy)
  • Quem era Jetro? : Jetro era sacerdote de Midiã, sogro de Moisés.
  • Qual era o nome dos dois filhos de Moisés? : Os dois filhos de Moisés eram Gérson e Eliézer.

5 Jetro, sogro de Moisés, foi com os filhos de Moisés e a sua mulher para o deserto onde ele estava acampado no monte de Deus. 6 Ele disse para Moisés, " Eu, teu sogro Jetro, estou indo ao teu encontro com a tua mulher e os teus dois filhos.

  • onde ele estava acampado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A. "onde ele acampou com os israelitas". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
  • Onde estava Moisés quando Jetro o trouxe sua mulher e os seus filhos? : Moisés estava acampado no monte de Deus no deserto quando Jetro o trouxe os seus filhos e sua esposa.

7 Moisés saiu para encontrar o seu sogro, inclinou, e o beijou. Eles perguntaram um ao outro como estavam e, em seguida, foram à tenda. 8 Moisés disse ao seu sogro tudo o que Yahweh havia feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel, acerca de todas as dificuldades enfrentadas no caminho e de como Yahweh os livrou.

  • inclinou, e o beijou : Essas ações simbólicas eram uma forma normal que as pessoas mostravam grande respeito e devoção naquela cultura. (Veja: translate_symaction)
  • por amor a Israel : A palavra "Israel" representa o povo israelita. T.A. "para ajudar o povo israelita". (Veja: figs_synecdoche)
  • todas as dificuldades enfrentadas : Moisés escreve sobre as dificuldades que acontecem com eles como se as dificuldades foram até eles. T.A.: "todas as dificuldades que aconteceram com eles" ou "todas as dificuldades que eles haviam experimentado". (Veja: figs_metaphor)
  • Como Moisés saudou seu sogro? : Ele se curvou e o beijou.

9 Jetro alegrou-se com todas as coisas que Yahweh fez para o povo de Israel, e que Ele os resgatou das mãos dos egípcios. 10 Jetro disse: "Louvado seja Yahweh que vos livrou dos egípcios e das mãos de Faraó, e vos deixou livre de seu controle. 11 Agora, sei que Deus é maior do que todos os deuses, porque, quando os egípcios trataram arrogantemente os Iraelitas, Deus os resgatou.

  • livrou dos egípcios ... das mãos de Faraó : A mão representa o poder de alguém para fazer algo. T.A.: "o poder dos egípcios... o poder de Faraó" ou "o que os egípcios estavam fazendo para vós... o que o Faraó estava fazendo para vós". (Veja: figs_metonymy)
  • Por que Jetro se alegrou? : Jetro alegrou-se com todas as coisas que Yahweh fez para o povo de Israel e que Ele os resgatou das mãos dos egípcios.
  • Como Jetro soube que Yahweh era maior do que todos os deuses? : Jetro soube que Yahweh era maior que todos os deuses porque, quando os egípcios trataram arrogantemente os israelitas, Deus resgatou seu povo.

12 Jetro, sogro de Moisés, apresentou a Deus sacrifícios e holocautos. Arão e todos os anciãos de Israel vieram comer com o sogro de Moisés na presença de Deus.

  • Quem comeu na presença de Deus? : Arão e todos os anciãos de Israel vieram comer com o sogro de Moisés na presença de Deus.

13 No dia seguinte, Moisés sentou-se para julgar o povo. O povo ficou à volta dele desde a manhã até à noite. 14 Quando o sogro de Moisés viu tudo o que ele fez para o povo, disse, "O que é isso que estás fazendo com o povo? Por que estás sentado sozinho e o povo fica em tua volta desde a manhã até à noite"?

  • O que é isto que estás fazendo com o povo? : Jetro usa essa pergunta para mostrar a Moisés que o que ele estava fazendo não era bom. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Tú não poderias estar fazendo tudo isso para o povo!". (Veja: figs_rquestion)
  • Por que estás sentado sozinho ... desde a manhã até à noite? : Jetro usa essa pergunta para mostrar a Moisés que ele estava fazendo demais. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Tú não podes ficar sozinho... desde a manhã até à noite". (Veja: figs_rquestion)
  • sentado sozinho : A palavra "sentado" aqui é uma metonímia para "juíz". Juízes ficavam sentados enquando escutavam às queixas das pessoas. T.A.: "tú julgas sozinho" ou "tú és o único que julgas as pessoas". (Veja: figs_metonymy)
  • Por quanto tempo o povo ficou a volta de Moisés enquanto ele se sentou para julgar o povo? : O povo ficou a volta dele de manhã até à noite.

15 Moisés disse ao seu sogro: "As pessoas vêm até a mim para perguntar a direção de Deus. 16 Quando elas têm uma discussão, vêm a mim. Eu decido entre uma pessoa e outra, e lhes ensino os estatutos e as leis de Deus".

  • Por que as pessoas iam até Moisés? : As pessoas iam até Moisés para pedir o direcionamento de Deus. Quando elas tinham uma discussão, elas iam ter com ele.

17 O sogro de Moisés disse a ele: "O que tu estás fazendo não é muito bom. 18 Certamente, desfalecerás tu e o teu povo que está contigo, porque o fardo é pesado demais para ti. Não podes fazer sozinho. 19 Ouve-me. Vou dar-te um conselho, e Deus será contigo, porque tu és para Deus o representante do povo, e levas as discussões deles a Ele. 20 Deves ensinar-lhes os estatutos Dele e as leis. Deves lhes mostrar o jeito de andar e o trabalho para fazer.

  • Certamente, desfalecerás : "certamente ficarás muito cansado por causa de ti mesmo".
  • o fardo é pesado demais para ti : Jetro fala do trabalho pesado que Moisés está fazendo como se fosse um fardo físico que Moisés estava carregando. T.A.: "Esse trabalho é demais para ti". (Veja: figs_metaphor)
  • conselho : "orientação'' ou "instrução".
  • Deus será contigo : Jetro fala de Deus ajudando Moisés como se Deus estivesse com Moisés. T.A.: "Deus te ajudará" ou "Deus te dará sabedoria". (Veja: figs_metaphor)
  • levas as discussões deles a Ele : Jetro fala de Moisés dizendo a Deus sobre as discussões do povo como se Moisés estivesse levando as discussões deles a Deus. T.A.: "tú dizes a Deus sobre suas discussões" ou "tú dizes a Deus sobre o que eles estão se queixando". (Veja: figs_metaphor)
  • Deves lhes mostrar o jeito de andar : Jetro fala de viver ou se comportar como andar. T.A.: "Deves mostrar a eles como viver" ou "Deves mostrar a eles como se comportar". (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Jetro disse que o que Moisés estava fazendo não era bom? : Jetro disse que o que Moisés estava fazendo não era muito bom porque certamente desfaleceria a si mesmo e ao povo que estava com ele, porque o fardo era pesado demais para ele. Ele não poderia fazê-lo sozinho.

21 Além disso, deves escolher homens, que honram a Deus, homens de confiança que odeiam o lucro injusto. Deves colocá-los acima das pessoas, para serem líderes de mil, cem, cinquenta e chefe de dez. 22 Eles julgarão as pessoas em todos os casos, mas os casos difíceis eles trarão a ti. E todos os pequenos casos, eles podem julgá-los. Desse jeito, será fácil para ti, e eles carregarão o fardo contigo. 23 Se fizeres isso, e se também Deus guiar-te, então estarás capacitado para suportar, e o povo estará pronto para irem para casa satisfeito.

  • Conexão com o Texto: : Jetro continua falando com Moisés.
  • Além disso, deves escolher : "Além do mais, deves escolher" ou "Deves também escolher".
  • Deves colocá-los acima das pessoas : Jetro fala de dar a eles autoridade sobre o povo colocando-os acima do povo. T.A.: "Tú deves dar a eles autoridade sobre o povo''. (Veja: figs_metaphor)
  • mil, cem, cinquenta e chefe de dez : "grupos de 1,000, grupos de 100, grupos de 50 e grupos de 10". (Veja: translate_numbers)
  • casos : "casos simples".
  • os casos difíceis eles trarão a ti : Jetro fala de dizer a Moisés sobre os casos difíceis trazendo a ele os casos difíceis. T.A.: "sobre os casos difíceis eles o dirão" ou "quando há casos difíceis, eles te dirão sobre eles e poderás julgá-los''. (Veja: figs_metaphor)
  • eles carregarão o fardo contigo : Jetro fala do trabalho difícil que eles fariam como se fosse um fardo que carregariam. T.A.: "eles farão o trabalho difícil contigo" ou "eles o ajudarão a fazer o trabalho difícil". (Veja: figs_metaphor)
  • suportar : O que eles suportarão pode ser dito claramente. T.A.: "suportar o extresse do trabalho''. (Veja: figs_explicit)
  • Qual tipo de homem Jetro disse a Moisés para escolher para colocá-los acima das pessoas? : Jetro disse a Moisés para escolher dentre todo o povo homens capazes, que honram a Deus, homens de confiança que odeiam a injustiça.
  • Quais casos os homens capazes iriam julgar? : Os homens capazes julgariam as pessoas em todos os casos rotineiros, mas os casos difíceis eles deveriam trazer a Moisés. Todos os pequenos casos eles poderiam julgar eles mesmos.

24 Então, Moisés ouviu as palavras de seu sogro e fez tudo que ele tinha dito. 25 Moisés escolheu homens capazes de todo Israel e os colocou como cabeças sobre o povo, líderes responsáveis de mil, cem, cinquenta e líderes de dez. 26 Eles julgaram o povo em circunstâncias normais. Os casos difíceis eles levaram para Moisés, mas eles mesmo julgaram os pequenos casos. 27 Então, Moisés deixou o seu sogro, e Jetro voltou para sua própria terra.

  • cabeças sobre o povo : Moisés escreveu sobre os líderes do povo como se eles fossem a cabeça do corpo. T.A.: "os líderes do povo". (Veja: figs_metaphor)
  • homens capazes : O que eles eram capazes de fazer pode ser dito claramente. T.A.: "homens que eram capazes de liderar" ou "homens que eram capazes de julgar". (Veja: figs_explicit)
  • circunstâncias : "situações".
  • Os casos difíceis eles levavam para Moisés : O autor escreve sobre dizer a Moisés dos casos difíceis como se trouxesse a ele os casos difíceis. T.A.: "os casos difíceis eles contaram a Moisés a respeito" ou "quando haviam casos difíceis, eles falavam a Moisés deles e assim ele poderia julgá-los". (Veja: figs_metaphor)
  • os pequenos casos : "os casos fáceis".

A A A

Êxodo : 18

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse